Prágai Magyar Hirlap, 1924. május (3. évfolyam, 99-122 / 547-570. szám)

1924-05-22 / 115. (563.) szám

2 Csütörtök, május 22. Sikerült Kassa magyarországi birtokainak elkótyavetyélését megakadályozni Á keresztényszocialista párt sikeres akciója Nyilvános pályázatot hirdetnek a birtok rí v . kicserélésére Kassa, május 21, (Sájáit tudósitónktól.) Kassa városnak a Magyarországon fekvő Garadnán és Forrón 2000 katasztrális holdnál nagyobb birtoka van, amelyből 1570 katasztrális hold mező- gazdasági terület, a többi erdő. Ezt a birto­kot a kommunista és cseh-szlovák pártok minden körülmények között — a város óriási anyagi megkárosításával — ki akarták cse­rélni Csá'ky Károly gróf jekkelfalusi és kojsói erdőgazdaságával. A Csáky-féle birtokot hi­vatalos szakértők becsülték föl, akik kényte­lenek voltak olyan szakvéleményt adni, ami-’ lyen bizonyos köröknek kedves volt. A jek,- keifalusi mezőgazdaság hasznavehetetlen; az erdő fiatal cserjés. A kojsói erdőbirtok a koj­sói havas egyik legnehezebben megközelít­hető részén fekszik. Nemhivatalos szakértők állítása szerint „a faanyaga csak arra való, hogy valaki fölgyujtsa és a hamut összesö­pörje”. A hivatalos szakértők becslése sze­rint az erdőbirtokok legföljebb 200.000 koro­nát jövedelmeznek. A forrói és garadnai bir­tokok a városnak évente 2200 métermázsa bu.za tiszta jövedelmet hoznak, ami a legmi­nimálisabb számítás szerint 33.000 cseh-szlo­vák koronának felel meg. A forrói és garadnai birtokot nem be­csülték föl a szakértők, hanem az értékhez következtetés utján jutottak el, mondván, a birtok hoz 2200 métermázsa búzát (á 100 K«). Ezt az összeget négy százalékkal tőkésítve, a jövedelem öt és félmillió tőkének felel meg s rámondták, hogy a garadnai és forrói bir­tok értéke az erdővel együtt két és félmillió korona. A 'keresztényszocialista tanácstagok a ta­nácsban nem voltak hajlandók a város ősla­kosságának megkárosítására irányuló me­rénylethez hozzájárulni. A tanácsban azon­ban minden tárgyilagos hozzászólás nem használt és a birtokcserére vonatkozó lehe­tetlen indítványt a képviselőtestület elé ter­jesztették. A tanács kommunista és cseh-szlovák tagjainak határozata a város őslakosságának körében érthető megdöbbenést keltett. Na­pokig egyébről sem beszéltek, mint arról, hogy eme javaslat mögött valami rejlik. A városi képviselőtestület legutóbbi ülésén a cseh-szlovák és kommunista barátság föl­bomlott, mert a képviselőtestületi ülés előtt, a birtokcserére kiküldött bizottság ülésén a bizottság — a kommunisták kivételével — Pajor Miklós dr. (keresztényszocialista) bi­zottsági tag amaz indítványát fogadta el, hogy a városi képviselőtestület 14 napon be­lül nyilvános pályázatot hirdet arra nézve, hogy mely szlovenszkói gazda hajlandó a vá­ros magyarországi birtokaival egyenlő ér­tékű és jövedelmű birtokát kicserélni. A bizottság javaslatát a képviselőtestii­let Polák Gyula dr. keresztényszocialista polgármesterhelyettes ama módosító javasla­tával fogadta el, hogy a kicserélésre vonat­kozó határidőt junius 20-ig tolják ki. Az erre vonatkozó hirdetmény rövidesen megjelenik. Rencsneh alkalmazkodni kell FSiissolini politikáidhoz Mussolini irányváltozást követel Magyarországgal szemben — Benes számára 1924 a kudarcok esztendeje Prága, május 21. A Benes és Mussolini között megtár­gyalt olasz—cseh-szlovák paktum jelentősé­ge mára a világsajtóban is elnyerte a maga értékelését. A külföldi lapok a paktum létre­jöttét majdnem egyértelműen úgy fogják fel, mint Mussolini politikájának sikerét. E sajtó­kommentárok világánál szembetűnő jelenség­ként domborodik ki az, amit mi a találko­zás előtti vezető cikkünkben megirtunk, hogy Benest kényszerű körülmények szorí­tották rá arra, hogy megegyezést keressend a fascista miniszterelnökkel. A lapkommen­tárokban azonban elburkolva marad annak a kérdésnek válasza, miképpen egyezett meg Benes és Mussolini a Cseh-Szlovákiát terhe­lő jóvátételi fizetések kérdésében. A cseh­szlovák sajtóiroda megcáfolta egy prágai lapnak azt a hírét, hogy a római tanácsko­zások sorún sikerült Cseh-Szlovákia jóváté­teli költségeit négy milliárdra csökkenteni, ez a hir azonban a külföldi sajtóban ma is tartja magát, sőt római jelentések arról tud­nak, hogy az olasz kormány ennek ellenértéké fejé­ben azt kívánta Benestől, hogy változtas­sa meg Magyarországgal szemben folyta­tott politikáját és alkalmazkodjék Olaszor­szág jóindulatú magyar politikájához. Az.Echo de Paris kommentárjában szin­tén kiterjeszkedik az uj szerződésnek ma­gyarországi vonatkozásaira és erősen hang­súlyozza azt, hogy az olasz—cseh-szlovák szerződésből hiányzik az a megállapodás, amely a francia—cseh-szlovák szerződésben a Habsburgok visszatérése esetére fennáll. Az olasz—cseh-szlovák paktumnak ér­dekes visszhangja van a Rude Právo mai vezércikkéiben, amely összefoglalja Benes ezévi kudarcait. A lap megállapítja, hogy Benesnek ez az esztendő vajmi kevés sze­rencsét hozott s legvégzetesebb lépésének azt tartja, hogy Benes teljesen lerakta a fegyvert Poincaré előtt s ezzel megpecsé­telte politikájának sorsát. A lap szerint Be­nesnek római szereplése • is sikertelen volt. Herriot kormányalakítás! vállal Á frank-bessz sietteti Poincaré végleges alkonyát — Julius elején lesz a jóvátételi konferencia — A Ruhr-megszállás katonai jellege megszűnik A Prágai Magyar Hírlap párisi tudósítójától . Páris, május 21. A francia politikai élet vezető egyénisé­geit a körülmények, de elsősorban a frank tartós zuhanása szorítják rá arra, hogy a kormányválságot sürgősen megoldják. A Malin mai jelentése szerint Millerand elnök meghívta ma Herriot és Painlevét, hogy velük Poincaré jelenlété­ben a frank-krizis szükséges rendszabá­lyait megtárgyalják. Önként következik ebből, hogy a talál­kozás alkalmával a kormány változásról is szó lesz. Az Edho de Paris szerint Herriot elvállalja a kormányalakítást, de a kormányban a szocialisták nem vesznek részt. Az uj külügyminiszter Herriot lesz. Az uj kormány listája már készen van, csak a pénzügyi tárca vezetésére nincs még alkal­mas személyiség. A francia politikai helyzettel összefüg­gően meg kell emlékeznünk arról a római jelentésről is, amely szerint a jóvátétel! kérdés konferenciája valószí­nűen junius végén, de legkésőbb julius ele­jén lesz . A Daily Telegraph úgy tudja, hogy Mac- donald és Mussolini egy hónapon belül talál­kozni fognak és a megtartandó nagy konfe­rencia bevezetéseként megállapítják a jóvá­tétel! kérdéssel kapcsolatos álláspontjukat. A francia politikai helyzetváltozással Cipői CSAK .NAfif.- NAL VEGYEN KASSA, FŐ-UTCA 25. ma kapcsolatosan élénk kommentálások tárgyát alkotja az a kérdés, miképpen fog viselkedni a Ruihnmegszállással szemben az uj francia kormány. A Berliner Tagetolatt kölni jelen­tés alapján úgy tudja, hogy az uj francia kormány a Ruhrvidéken lévő katonai funkcionáriusokat baloldali repu­blikánus hivatalnokokkal fogja felcserélni, akik a megszállást inkább gazdasági, mint politikai szempontból fogják föl. Pairieve a Westminster Gazette előtt kijelentette, hogy ha a szakértői tervet min­den fél elfogadja, a katonai megszállás alá­rendelt jelentőségű kérdés lesz, mert ha a németek a javaslatok föltételeit teljesítik, úgy aránylag közeli időpontiban meg lehet szüntetni a megszállást. Belgium cltvenhétmüliós pőre Brüsszel, május 21. A brabanti esküdtbiróság előtt egy szen­zációs pör folyik, melyet a belga állam indí­tott Copée báró belga nagyiparos ellen s azzal vádolja, hogy hadianyag szállításával segitette Belgium ellenségét és munkaerőt bocsátott a háború alatt rendelkezésére. A vádlott hetvennégy éves aggastyán, aki gyógyíthatatlan betegségben szenved. Rend­kívül érdekes benyomást kelt, mert haja még nem őszült meg teljesen s látszik rajta a vénség ezer nyoma. Csak a sárga arcszin és a reszkető kezek árulják el, hogy a vádlott súlyosan beteg. Ebben a beteg testben azonban vas akaraterő lakozik. A pör lefolyása valószínűen nagyon hosszú lesz s belenyulik a julius hónapba is. *A tárgjralás első napján Dries államügyész úgy a tegnapi, mint a mai napot, terjesztette elő a belga állam vádpontjait és ötvenhét millióra rugó kártérítési igényét. Az államügyész ötvenkilenc tanú kihallga­tását kérte. A védelem 134 tanút jelentett be. A tanuk között van Mersier kardinális, Briand, de Brocqueville és számos neves politikus. JW[áw*4EÍe»i!ftá»r minden* Sitt ÉiéieM húrjai a nedves kis odútól teljesen berosdá- sodtak. Jászladányba már nem mehettünk visz- sza aznap s igy éjszakára az úgynevezett vendégházban kaptam szállást. Reggel gyönyörű napsütésben ébredtem. Feltűnt, hogy a buboskemence mellett két embermagasságu olajportré áll. Az egyik egy 1848-beli katonai egyen­ruhába öltözött fiatal férfit ábrázolt, a másik pedig egy krinolinos ruhában levő gyönyö­rű, fiatal szőkehaju leányt, kinek kissé tul- finomult beteges vonásai voltak. Mindkét kép aranykeretben volt s a női arckép ke­retébe bele volt vésve: Székely Ilona 17 éves korában. Meghökkentem. Hogyan kerül ide két ilyen, minden valószínűség szerint családi képtárból való portré, a másik házba pedig egy Bösendorfer-zongora. Itt valami rejtélynek kell lennie, — gon­doltam és kíváncsiságtól hajtva, kutatni kezdtem. Kinyitottam egy a szobámmal szemben levő elretcszelt ajtót. A szoba egyik sarkában egy harmóniám állt, mellette két óriási láda tele kottákkal, a fal mellett pedig végig dupla sorban olaj­portrék — egy egész családi képtár. Végignéztem a képeket, melyek kere­tein ujjnyi vastagságú por tapadt. Találtam gyermekképeket, férfiképeket, vénasszony- képeket stb. sápadt arccal. Felismertem. Ez Székely Ilona gyermekkori arcképe volt. Azután megnéztem egy Öregedőiéiben levő hölgy arcképét, kinek szintén kék szemei és fájdalmas arcvonásai voltak. Ezt nem is­mertem nieg. A keretbe ez volt belevésve: Székely Ilona 40 éves korában. — De kár, hogy megöregedett — sóhaj­tottam — milyen szép volt fiatal korában! A többi képen nem volt név. A harmó­niám mellett találtam azonban még egyet, mely egy férfit ábrázolt, nagy, liátrafésült göndör hajjal, kis pofaszakállal. Ennek kere­tébe Székely Imre zeneszerző volt belevés­ve. Ezután elkezdtem a kották között ku­tatni. A legszebb, legértékesebb zenemüvek voltak ott felhalmozva, Wagner- és Liszt- kompoziciók, Saint-Saens, Gounod, Verdi stb. müvei, egyesek Liszt-féle átdolgozás­ban és mindegyikbe elsárgult tintával volt beleírva: Székely Imre tulajdona. Végül a láda fenekén megpillantottam Székely Imre kompozícióit. Négy-öt darab volt csak ott; ábrándok és rapszódiák. Egy kompozíciót találtam, mely Székely Ilona müve volt. Hát ennyit már kiböngésztem. Székely Imre zeneszerző és nővére hagyatéka lehet ez a sok, egész vagyont érő holmi. De ho­gyan kerül ezekbe a parasztházakba? Átmentem a tanya gazdájához és meg­kérdeztem, ki tudna nekem felvilágosítást adni a dologra vonatkozóan. A gazda elvezetett egy óriási parkon keresztül egy kis házba, melyben egy öreg anyóka lakott. Megkérdeztem, hogy tud-e valamit a Székely-családról? — Mit akar a naccsága tudni? — kér­dezte az öregasszony. — Mindenfélét — feleltem. Hogyan ke­rül ide családi képtáruk, zongorájuk?... Félbeszakított. — Én tudok ám sok mindent, mert az unokatestvérem, aki meghalt, az volt a daj­kája a bolond kisasszonynak, ö mesélt ne­kem mindenfélét. — Miért bolond kisasszony? Különben meséljen, kérem, amit tud. — Hát tessék velem gyiinni — mondta az öregasszony. Megint kimentünk a parkba, melyben li­liomok, rózsák és mindenféle gaz össze­vissza keverve nőtt, néha egy-egy bokorból riadt nyúl szaladt ki, helyenként gyümölcs­fák álltak s rengeteg sok fatönk. Végre egy tisztáshoz értünk, melyen téglák, pléhké- mények és kályhakiirtök hevertek szanaszét. Kérdőn néztem az anyókára. — Itt állt a Székelyék kastélya— ma­gyarázta. Leültünk egy közelálló padra és az öregasszony röviden a következőket me­sélte: — A Székely-család ősi kastélya volt a parasztnépség félelme. Még a parkba sem mertek bemenni s igy nem is tudtak sokat az uraságról, csak, amit néha egy-egy a kastélyban lakó szolga vagy a dajka mesélt. — Székely Imre és Ilona már gyermek­korukban nagyon muzikálisak voltak. Fel­vitték őket Pestre, hogy a zenében kiképez- tessék. Mindkettő felnőtt korban jött csak vissza Tamáshátra. Nagy társadalmi életet éltek, a szomszédtanyákról átjárt az uraság, állandóan volt pesti vendégük és szebbnél- szebb házihangversenyeket rendeztek, me­lyeken Székely Imre saját szerzeményeit adta elő és négykezes müveket játszott hú­gával. Késő éjszakáig muzsikáltak néha és a parasztnépség kívülről hallgatta a gyönyörű — nem füléhez illő — hangokat. Mikor Szé­kely Ilona menyasszony lett. kissé csende­sebb lett a ház. A szerelmesek órákhosszat sétáltak a parkban és inkább virágillatban és madárcsicsergésben gyönyörködtek, mint a zenében. — Boldogságuk azonban nagyon rövid ideig tartott. A vőlegény, kinek nevét a pa­rasztasszony nem tudta, tüdőgyuladást ka­pott és meghalt. Székely Ilona fogadalmat tett, hogy szerelmét nem felejti cl és soha sem megy férjhez. Fogadalmát meg is tar­totta. — Mikor szüleik meghaltak, egyedül maradt a két testvér. Nagyon szerették egy­Tárcarovatunk: Péntek: Falu Tamás: Kilakoltatás. Szombat: Urr Ida: Virágillatok ölében (vers). — Nagy István: A légy. Vasárnap: Káliay Miklós: A régi ház (vers). — Rabindranath Tagore: Megkérés .— Lakatos László: B ruha ha. Egy elfelejtett zenekölíő — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája — Irta: Majthényi Mária. A Tiszavidéken jártam Jászladány köz­ségben, honnan naponta átrándultam vala­melyik közelfekvő faluba vagy tanyára. Egyik napon a tamásháti kis tanya került sorra, mely eléggé közel fekszik Jászladány- hoz. Délután 4 órakor ragyogó napsütésben ültem kocsira és útnak indultam egyetlen kísérőmmel — a kocsissal. Lapos vidéken robogtunk végig, mezők és szántóföldek kö­zött. Már majdnem félúton voltunk, amikor hirtelen besötétedett és irgalmatlan zápor kerekedett. Bőrig ázva, tapadó hajjal, nyakig sáro­sán érkeztünk Tamáshátra, hol már azt hit­ték, hogy nem jövünk. A másfélórás utat az eső következtében hat óra alatt tettük meg. A gazda két gyönyörű farkaskutya kí­séretében üdvözölt és bevezetett egy kis vis­kóba. Amint beléptem az alacsony, fehérre me­szelt kis parasztszobába, beleütköztem egy gyönyörű fekete Bösendoríer hangverseny- zongorába, mely majdnem az egész szobát elfoglalta. Csodálkozva kérdeztem a gazdát, hogyan kerül erre az Istentől elrugaszkodott helyre egy ilyen zongora? ő nem tudott egyebet mondani, csak azt, hogy az már évek óta ott áll. Vacsora után kipróbáltam a zongorát. Szegény, nagyon régóta nélkülözhetett em­beri kezeket, mert rettenetes hangja volt és

Next

/
Oldalképek
Tartalom