Prágai Magyar Hirlap, 1924. április (3. évfolyam, 74-98 / 522-546. szám)

1924-04-19 / 90. (538.) szám

— (Amerika harmadik leggazdagabb em­bere.) Az amerikai petróleumpanamával kap- csodafcban. sokat emlegették Dolienyt aikjt .Amerika harmadik leggazdagabb emberének -tartanak. Hegy ez a petrólémrarrnáignás mek­kora vagyon felett rende.ke.ziik, arról az amerikai újságok érdekes d-oligokat mesélnek. Los-Angelesi birtokán. Kaliforniában e:gy óriási üvegfiázat építtetett, amelyben a tro­pikus vidékek leggyönyörűbb pálmáit egye­sítette. A pálmáimból egy pazar pompával díszített óriási úszómedence nyílik, amely az egész világon ritkítja párját. Természetesen yaoh-Día -is van Dohé ilynek még pedig acélból1, valóságos kis cirkáló, amelynek harminc- nyolc főnyi legénysége van és kikötés nélkül hétezer tengeri ménfőidet tud megtérüli. Pár évvel ezelőtt előkelő barátainak vacsorát rendezett. Palotájával szemközt egy vén bér- liáz terpeszkedett, amelytől a finnyás milliár­dos máp régóta undorodott, mert nézete sze­rint sehogy sem illett pompás vis-a-visiiához. Pár nappal az ünnepség előtt megvette száz­ezer dollárért, az öreg házat lebontatta és helyét kikövezte-tte. Pár évvel ezelőtt ez az ur még szegény ördög volt, aki mindennemű vállalkozásba belebukott és kétségbeesésében iühöz-iához kapkodott. Egy napon, amidőn egy znílőtt szálloda forraszán üldögélt két­ségbeesetten, mert egy* fillér sem volt zsebé­ben, egy teherkocsit pillantott meg, amely előtte döcögött és valami barnás anyaggal volt tele. Kíváncsiságból utána ballagott a kocsinak és egy maréknyit leemelt tartal­mából. Szemet szúrt neki, hogy a puha anyag kátráoyszeTü és csúszós volt. A néger., aki a girhes lovakat hajtotta, elmesélte neki, hogy ezt az anyagot egy közeli erdőből hoz­zák s egy kis gyárban szén helyett elégetik. Doheny azonnal odarohant a gödörhöz, amelyből a barnás anyagot előkaparászták. Megsejtette, hogy alkalmasint pefró'eum- forrásra bukkant és sikerült egy régi üzlet­társát rábírni .arra, hogy ásóval és kapával a forrás után kutassanak. Meg is találták és így vetették meg alapját a világhírű Los- Angsles-i pe tróleumiparuak. xx Bőrkiütések, amelyek rossz emésztés következményei, 3—4 evőkanál Saraticának >2 órával az étkezés előtti élvezete által biz­tosan megszűnnek. xx (Dolch mester, a vi'ághirü grafoló­gus és horoszkópkészítő a „Lyra“ hangver­senyiroda utján, Kassa, a nagyközönség ren­delkezésére áll. Kell, hogy érdekelje a saját és hozzátartozói élete. Ismerje meg önmagát, jeíleméí. Az ön sorsát, életének legkisebb eseményeit is okult erők. rejtett törvények irányítják Küldje be ajánlott levélben pon­tos dinét, születési évét, hó. napját és 30 cseh koronát a „Lyra“ hangversenyiroda cí­mére Kassa és tudományos alapon kiszámít­va megkapja az egész életére szóló grafoló­giai horoszkópját Levelezés minden nyelven xx Fővárosi nivóíu uriszabóság MAR- KOVÍCS és SAKULíN, Kosice. FÖ-utca 48. Telefon 697. sz. xx Angol import férfi Szövetek ENGLXN- DER és MARKOVICS cégnél Kosice, Fö- utca 48. Telefon 697. xx Fizikális gyógyintézet Kassán, Fő­utca 36. sz. alatt. Az intézet a fiziko-elektro- therapia összes fontos gyógyeszközeivel van fölszerelve (Diathermia, Heliotherapia (Au- reol Quarz), Hőlég stb.), amelyekkel az or­vosi egyetemek ily osztályainak mintájára a legújabb gyógykezelési eljárások alkalmaz­tatnak: belső megbetegedéseknél, idegbántal- maknál, izom- és izületi csuznál, idült bőrba­joknál stb.' Az intézet Röntgen-labora­tóriummal is föl van szerelve és szak­szerű orvosi vezetés alatt áll. *<gfr ________________ % * _______________________ Szombat, április 19. mo pAioM és nCvism Á hűvösvölgyi remeténél (Látogatás Herczeg Ferencnél) Eredeti interjú a Prágai Magyar Hírlap részére Budapest, április IS. Tökéletes, nagyszerű és irigylésrcmáltó remeteségben él a tavasza télben a Hűvös­völgy remetéje. Nagyszerű villája — ez a díszes, raffinált művészi ízléssel megálmo­dott fejedelmi kéjlak, ez a dús fantáziával létrehozott, varázskastély — fönn trónol a dombtetőn és hatalmas ablakai ásítva, ma- gukmegűeledkezetten néznek farkasszemet kis Magyarrország egyik legszebb és legtö­kéletesebb tájképével. A csodálatos villa pompás titkokat rej­teget odabévül. A hatalmas földszinti ter­mekben, amelyeknek egyike a nagy iró nyári dolgozószobája, szinte muzeális érté­kű, kiváltságos ízléssel megáldott nagy lélek megválogatta emlékkincsek zsúfolódnak Pompás bútorok, megdöbbentően hatalmas állatbőrök, művészi szőnyegek, selymek, nippek, párnák, szalagok, csokrok, koszorúk, utazási emlékek tucatjai. Káprázatosán szép drapériák és függönyök, drágaszép festmé­nyek. rézkarcok, művészi lámpák és korsók, vázák és edények. Ha azt állítanám, hogy fejedelmi a termek és szobák berendezése, akkor csak dadogó és színtelen jellemzés- félét adnék, pedig szeretném valahogy érzé­keltetni mindazt a töméntelen nagyszerűsé­get, pompázó Szépséget és művészi tökéle­tességet, amelyet a magyar irodalom ma élő legnagyobbja — bizonyára csak onkányte- len, ösztönös érzésből — elhelyezett és ösz- szegyüjtött a szobáiban. Halkan nyikorgó, nehéz íalépcső vezet föl a villa emeletére. Fenn az emeleten újra ismétlőd ‘k a fényűző kényelemnek és a tökéletességbe fi­nomodott szépségnek mar megcsodált tob­zódása. Egy kisebb dolgozószoba intim és meleg hangulata, puhasága és nagyszabású berendezése, a széles ablakon át beom'ó friss tájkép, a szoba sok szőnyege, a pompás bŐTbutorok, a kívül glédába sorakozó, pi- rostetejü cifra villasor mind-mind meleg hullámokat fakasztanak a csodálkozó szív­ben. Herczeg Ferenc melegen, nyájasan és fiatalos fürgeséggel fogad. Az a’akja ruga­nyos, friss és acélos, a keze keményen és izmosán kapcsolódik a tenyerembe. A hajá­ban sok az ezüst szál. A nézése azonban szikrázóan férfias. Belenézek a két kék sze­mébe... Ezek azok a szemek, amelyek va­lamely titokzatos, idegen világ kapuján be­tekintve, óimos ködök függönyfátyla mögött annyi sok gyönyörű mesét láttak meg... Ezek azok a szemek, amelyek előtt a fehér papiroson annyi sok szép, izmos szépségű, magyarosan édesbus történet született meg! 1 * Herczeg Ferenc belesüppedt a karosszé- { kébe, a fejedelmi, művészi ritkaságot tevő j hatalmas Íróasztalánál — ébenfa bútorda­rab, remekmivüen kidolgozott, rézveretü sarkokkal, amelyek a lábakig futnak le — aztán tiszta hangon, természetesen és na­gyon közvetlenül, mintha barát szólna a ba­ráthoz, kezdett el beszélni: — A felvidéki magyar irodalmat — mondotta kis elgondolkodás után — bi­zony, csak nagyjában ismerem. Ide, hoz­zám alig kerül néhanapján egy-egy ottani újság vagy könyv és így leginkább csak az erdélyi lapokból tudom meg, hogy a Felvidéken is serényen dolgoznak a ma­gyar szépírás művelői és hogy kik azok. Bevallom, névszerint alig ismerek egyet- kettőt a felvidéki Írók közül, amivel a vi­lágért sem azt akarom mondani, hogy ezek jelentéktelenségük miatt ismeretlenek előttem. Az ok, hogy nem ismerem a ne­vüket az, hogy nem látom azokat az új­ságokat és folyóiratokat, amelyekbe írnak. Eddig Rácz Pál, Telek A. Sándor, Meré­nyi Gyula és Mécs László nevét ismerem csak, no meg Tamás Mihályét is. Megkérdeztem Herczeg Ferencet, mit tart a felvidéki magyar irodalom jövőjéről és hiszi-e, hogy a Felvidéken is kialakulhat idővel az önálló, erős és életképes magyar irodalom. — Föltétlenül — volt a rövid és határo­zott válasz. — Hiszek a felvidéki magyar irodalom jövőjében és bízom benne. Bí­zom abban is, hogy az írók is megérzik majd a küldetésük nagyszerűsége mellett annak fontosságát és eszerint fognak cse­lekedni Azt hiszem, hogy bár a magyar nemzet szempontjából ez a szétszakitott­,i ság szomorú, de az irók meg fogják talál­ni a módját annak, hogy érvényesülhesse­nek. Az irók mindig dolgozzanak, most pedig, hogy számukra megszűnt az irodal­mi centralizmus bénító és egészségtelen hatása, most mi sem áll az irók érvénye­sülésének útjában. Ez az érvényesülés elöbb-utóbb be is fog következni, föltéve, hogy azok, akik ott tollat forgatnak — a már megnevezetteken kivüf — igazi te­hetségek. Arra a kérdésemre, hogy miképpen véli megoldhatónak az itfók érvényesülésének kérdését, Herczeg Ferenc így válaszolt: — Elsősorban Író? közösséget, irodalmi társaságot kell alpltani. Ha pedig már van ilyen, azt meg kell alapozni, föl kelt vér­tezni, meg keli erősíteni, hogy életképes és hosszuéleíü legyen. Jó, ha van ilyen iro­dalmi társaság. Ebbe sok pártolót kell to­borozni, de kiadót Is kell szerezni, hogy legyen, aki a kész irodaJnű müveket meg­jelented. Ha ez nem sikerülne, szövetke­zeti alapon kell kiadóvállalatot teremteni. Ha másképp nem megy, gyűjtéssel kell próbálkozni, házról-házra járni, mert a ma­gyarságnak, de különösen az elszakadt testvéreknek egyenesen létérdeke az, hogy saját lábán járó, erőteljes nemzeti kultúrá­juk legyen. Vissza kell menni ötletekért és toborzási módokért a negyvenes évek­hez és azokkal dolgozni a repülőgépek ko­rában. De dolgozni kell mindenáron és mindenkinek, aki magyar, hát még, aki író is! Ezután kikértem Herczeg Ferenc véle­ményét arról is, szükségesnek tartja-e azt, hogy a jugoszláviai, sz'ovenszkói és erdélyi magyar irók kapcsolatokat keressenek a ha­tárokon túl élő iró társaikkal? — Fontos — mondotta Herczeg Ferenc — és mindenesetre kell kapcsolatot te- remíeniök az összes szomszédos államok­kal, amelyekben magyarok vannak. így Magyarországgal is. A mi helyzetünk ma ugyanaz, mint Bajorországé és Németor­szágé volt a múlt században, az elszaka­dás idején. Ott akkor virágzó és nagysze­rű irodalmak keletkeztek, teljesen a sajái erejükből, aztán kapcsolatot kezdtek léte­síteni egymással és a végén megszületett az a hatalmas, egységes német irodalom, amely csaknem egyedül áll a világiroda­lomban. A Magyarországgal létesítendő irodal­mi kapcsolatot illetően mindjárt tanácsokkal is szolgált Herczeg Ferenc: — Véleményem szerint — mondotta a felvidéki magyar íróknak az Akadé­miával, az irodalmi társaságokkal és a fo­lyóiratokkal kellene kapcsolatot teremte- niök. Ezt agy képzelem el, hogy akár egyenként, akár együttesen, esetleg cso­portosan bemutatnák dolgozataikat, a ter­mésük javát a budapesti felsőbb irodalmi fórumoknak és ezáltal bemutatnák és meg­ismertetnék magukat. így tettek az erdé­lyiek is. Csoportosan jöttek releiitkezni írásaik legjavával a budapesti folyóiratok­nál, sőt a napilapoknál is, amelyek rendre megszólaltatták hasábjaikon az erdélyi költők müveit Ma már valósággal elkép­zelhetetlen egyik-másik budapesti lap er­délyi írások nélkül. Nincs itt más hátra, mint követni a példát, beilleszkedni a ke­rékvágásba. Keressenek velünk összeköt­tetést a felvidéki magyar írók. Öröm­mel és szívesen állanak rendelkezésükre a magyarországi lapok, azok is, amelye­ket én szerkesztek. Itt szinte szeiivedélyességbe viharzott át a nagy iró hangja, mert mély aggodalom cikkázott keresztül a lelkén: a magyarság homályos, kétséges jövendőjére gondolt. — De dolgozzanak, az Istenért!... — mondotta. Gondoljanak az ősi Lengyel- országra, amelyet egykor háromfelé szakí­tottak és írói mégis megteremtették az egységes lengyel kultúrát A lengyel Írók három hatalom szuronyai fölött tudtak kultúrát teremteni... Sienkiewicz, Matej- ko és más lengyel irók éppen a szétdara- bolás után következett időkben érték el ragyogó, dicsőséges beteljesülésüket Aztán, hogy kifáradt a szüneínelküH folytonos beszélgetésben, kérdezősködni kezdett Herczeg Ferenc. Közel másfélórai felelgetés után átcserélődött kettőnk szere­pe és most már ő volt az, aki kérdéseket szegezett felém. Nagy és komoly érdeklő­déssel tudakozódott az elcsatolt területek irodalmi viszonyai után és őszintén elbo­rult szép, ősz homloka, amikor Jugoszláviát illetően felvilágosítottam, hogy ott bizony még minden a kezdet kezdetén van és hogy a kiadóvállalatok és a közönség kötelesség­érzetének teljes hiánya miatt a jugoszláviai magyar irodalom nemcsak, hogy nem vege­tál, de még csak meg sem született. De aztán, hogy hallod a a tiszamentiek készülődéseit, kiderült az aroa és újra ró­zsás mosolyát ragyogtatta felém. — Hinni kell a sikerben, a munka ered­ményében — mondotta revelációs hanghor­dozással — és dolgozni, sokat dolgozni a magyarságért. Bucsuzásnál, miközben karonfogva kí­sért ki néhány szobán keresztül a pompás faragásokkal ékes falépcsőhöz, igy szólt: — Nagy szeretettel köszöntőm az otta­niakat ... az írókat és a magyarokat... ... A nagy szeretetet és Magyarország legnagyobb élő Írójának köszöntését, íme, itt küldöm nektek, magyarok!... Péchy-Horváth Rezső. Sziklay Ferenc: Hangzatka (Regény. Ludwig Voggenreiter ■ Verlas. Magyar osztály. Berlin, 1924.) A feltámadás ünnepére fiatal szlovenszkól magyar irodalmunk gyönyörű ajándékkal gazda­godott. Sziklay Ferenc regénye valóságos lelki gyöngyszem, olyan, mint a könnycsepp, a lélek legmélyéből fakadt és apró ivében bennerezeg az egész végtelen, a szív végtelenje. Ezt a kis ■könyvet is határtalan szeretet irta. Minden sorá­ban benne lüktet az a hü ragaszkodás, amely az iró lelkét népéhez, népének értékeihez fűzi. Ö egcsz leikével érzi: milyen nagyszerű, csodálatos mindenkor a magyar müvének gazdagsága — de azt is mélyen látja: hány fenségesen lángoló ma­gyar szívre terpeszkedett már rá a nemtörődöm­ség, a közöny és ahol világrengető Géniuszok tá­madhattak volna, apró felvillanások, meteor- fények maradtak alkotó nagyjaink. „Teremtő öreg Isten, de gazdagnak is terem­tetted ezt a magyar népet, hogy igy pazarolhatja az ajándékod! Vagy olyan szegénynek, mint a ■koldust, aki öklömnyi gyémántot talált és elhajítja az útfélre, mert nem tudja, hogy mit kezdjen vele/1 Ezt a felkiáltást szeretném tettekre ösztön­ző magként minden magyar szívbe elhinteni Be­világít a iegmagyarabb tépelődésbe: hát mik is vagyunk mi? Gazdagok, lelki kincsekkel megál­dottak és könnyelműen, botorul tékozoijük isten­adta erőinket, — vagy koldusok, vaks'k és nyo­morultak, akiket a mindennap terhe röghöz nyű­göz s így nincs tekintetünk az égi csodákra. Ncjm értjük meg valóságukat, meseország álmai ma­radnak számunkra. A Hangzatka ilyen magyar tépelödésnek ad művészi erővel megnyilatkozást Ha nem magyar regény volna, hatalmas szim- íón:ává növekedne, a magyar zene apotheózisa lenne. De mert magyar regény hangzatka maradt húrról pattant egy-két hanghurám — érzik rajta, hogy alkotó lélek pendítette meg... de csak­hamar megszakad, végtelen hallgatásba vész. Ennek a hangzatka-sorsnak csodálatos meg­örökítése Szkkiay könyve. Ihlető ereje a magyar zene és nem hiszem, hogy e leglelkinb művésze­tünk szebb, megértőbb kinyilatkoztatást kapott volna már irodalmunkban, Sziklay művészi kife­jezőerejének diadala: a bevezető kép. Itt minden szint és alakot kap tolla nyomón, Ferenc császár korabeli 'bécsi főúri társaság légkörébe .hitünk, pompa, ragyogás fogad és környezetünk gos vonalait hatalmasan megtágitja a jririibv^k lelki nagysága: Beethoven és Haydn lejedelmi ar­cai bontakoznak ki előttünk. Olyan ragyogó, iso- dá'atos ez a kép, mintha az író a zene1 héroszok eposzába kezdene bele. Ilyen napsugaras, királyt diadalban részt kérhetne a magyar muzsika Csermák Antal, a fiatal zeneszerző, hatalmas si­kert arat. a Mester, Beethoven dicséri r* vésze­iét, mindenki érte lelkesedik. A francia köyet Pa­risba hívja: tündöklő jövő, világhódító at viliaa fel előtte, de Csermák Antal nem megy Pársba, minden ünnepel tetősnél jobban vonzza egy szem­pár és a szempár mély fényében a magyar nép- lélek. £s innen kezdve Sziklay igazi művészettel egyesíti az ifjú muzsikus lelkében az egyéni sze­relmet a felfedezett csodálatos népléiek szerete- téveL Csermák a zenehangok mindenható erejé­vel hatalmassá, dicsőségessé akarja emelni a ma­gyar zenét. Buzgó törekvéssel magyar dalnokká lesz, osztatlan lelkesedés köszönti, de a magyar nagyurak szemében cigány marad — cigány, aki egy-egy mámoros estén, amikor Bánat és Öröm eg^' kis könnycseppben egyesül, lehet testvér, legdrágább barát — de az Élet mindennapjaiban, komédiás a sírjáig. Pedig a művész a népiélek örtállója, dobogó, örökéber leíkiismerete! Sziklay regényében itt érünk el a magyar műveszsors tragikumához. Ragyogó, tündöklő gyémántként villan fel előttünk, fényében megláthatnék múl­túnk, jelenünk és jövőnk titkait és mi nem sereg­iünk kőréje, nem emeljük sziveink fölé, hanem a nemtörődömség ködével fogadjuk. Igv lesz a Hangzatka egyetemesen a magyar szívek kincse, művészetünkön csüngő legbensőbb szeretetünk visszhangja. Sziklay Ferenc regénye ragyogó, pompás kis műalkotás. Lássak meg, ismerjük fel szeressük meg mindannyian. Szlovenszkói magyarságunk első nagyobb összefüggő prózai terméke és mű­vészi erővel megteremtett egysége nagy hivatást harangoz szíveinkbe. A mindennap ködjében, bu­jában, gondjában őrizzük meg lelkünk éberségét, nyitott szemmel lássuk meg: ltol cseng fel népünk

Next

/
Oldalképek
Tartalom