Prágai Magyar Hirlap, 1923. december (2. évfolyam, 273-295 / 426-448. szám)

1923-12-28 / 293. (446.) szám

<s rn i ii fig 4in> iiiiMBiiWirih *nfW—rr<—»OTyinTiTnrnrn Az elátkozott léghajó Páris, december 27. A Dixmuide nevű volt Zeppein légi cir­kálót, amint jelentettük, a szélvész vasárnap ,az afrikai partokról a nyílt tengerre sodorta. A francia tengerészeti miniszter tegnap éj­iéig nem kapott jelentést a viharban élet­hal á 1 -kiizdeLmet fo.ytiaitó Dixmuide sorsáról. Megerősítették azt a hirt, amely szerint a léghajót 23-án és 24-én Tunisz fölött láttáik. A kelettunéziai partvidéken és a malta-tri- potiszi vonalon megindított nyomozás ered­ménytelen maradt. Ez megerősíti azt a néze­tet, hogy a léghajó Délalgirban kikötött. A Tunisztól a nagy Syrtig terjedő területen az olasz repülök által folytatott kutatási mun­kálatok szintén eredménytelenek. Algírból jelentik, hogy az eltűnt léghajó felkutatása céljából Touggourtból francia repülök indul­tak a sivatag felé. A népszövetségi tanács és a memeii kérdés Prága, december 27. (Elta.) A népszövet­ség tanácsa azt a határozatot hozta, hogy a legközelebbi tanácsülésre külön sémi leges bi­zottság által terjedelmes referátumot készít­tet a mernek kérdés végérvényes megoldása céljából. A népszövetségi tanács határozatát a litván kormány megjegyzéseivel együtt közük a nagyköve * konferenciával. — (A prágai meteorológiai intézet idöjósiása) december 28-ára: A iagy tovább tart. •h — (Elhalasztották Masaryk hazatérését.) Masaryk elnöknek Svájcból való hazautazá­sát a Svájcban uralkodó hóviharok miatt, amelyek a vasúti forgalmat sok helyen lehe­tetlenné teszik, elhalasztották. — (Bethlen betegen érkezett Budapest- re.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti tele­fonom : Bethlen miniszterelnök vasárnap este betegen érkezett haza Budapestre Párából. Útközben erős torokgyulladást kapote, úgy, hogy néhány napig az ágyat kénytelen őrizni. — (Zichy Gyula gróf pécsi püspök kalo­csai apostoli adm'nisztrátor.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Az Uj Nemzedék értesülése szerint a pápa Zichy Gyula gróf pécsi püspökö* a kalocsai érsek­ség apostoli adminisztrátorává nevezte ki. — (Az olmützi érsek beiktatása.) Pre- csan Lipót doktort, az uj olmützi érseket de­cember 30-án fogják ünnepiesen beiktatni. A beiktatásnál két miniszter lesz jelen. — (Az állatorvosi kamara alakuló közgyűlése.) A prágai állatorvosi kamara, amelynek hatáskörét egy kormányrendelet az egész köztársaság terü­letére kiterjesztette, december 23-án tartotta ala­kuló közgyűlését. A kamara elnökévé Mráz-Marek Róbert launi városi állatorvost vá’asztották meg. — (Schloííer tanár nem megy Moszkvába.) Schloííer dr. prágai sebész, a német egyetem ta­nára másodízben utasította vissza azt a meghí­vást, hogy Moszkvába utazzon Uljar,ov-Lenin asszony betegágyához. A tanár azzal okolja meg elhatározását, hogy maga is beteg. — (Merénylet egy olasz képviselő ellen.) Rómából távlratozzák: Amendola képv'selőt ismeretlen tettesek megtámadták és össze­verték. A képviselőt miyos sérüléseivel kór­házba szá'liíotíák. Orvosának véleményei szerint sebei tizennégy napon ín gyógyul­nak. — (Kinevezés.) A kö társaság' elek Borcsányi István dr. táb :bi ó , a késmárki járásbíróság vezt íőK't a VI. rengesz á’yba sorozott táblab'róvá n'vcz'e ki a kassai tör­vényszékhez. — (Meghalt Wlodzim’erz Tetma'er.) Varsóból jelenik: Wlodzirncrz Tctmaer, a kiváló lengyel fes ő, tegnap Varsóban várat­lanul elhunyt — (Házaseág.) Özv. Schultz Ákosité, szüle­tett Párducz Erzsébet és Kövy Árpád reíormátus lelkész, a „Református Egyház és Iskola11 és a „Losonci Hirap“ szerkesztője Losoncon decem­ber 18-án házass'g'ü kötöttek. — (Kun Béla Svájcban villát vásárolt) Moszkvából jelentik: A moszkvai kongresz- szuson Ratschinszki pénzügyi ellenőr élesen kikelt Kun Béla ellen, aki annyi pénzt hará­csolt össze, hogy ez év nyarán egy százöt­venezer svájci frank értékű villát vásárolta­tott magának Svájcban. — (Lavinakataszirófák Svájcban.) Bern­ből távlratozzák: Az elmúlt napok óriási hó­esései követkéz 6b,n Svájc hegyvidéke n számos lavinakatasztrófa történt. Diab’cret községben az alázúduló lavinák egy lakóhá­zat s nyolc istállót magukkal sodortak. Egy ember meghalt, számos szarvasmarha elpusz­tult. A Ncuenburgcr és Wuadt'ander Jurában két és félméteres hó borítja a vidéket. — (A német külügyi hivatal igazolja Dreyfus- uak árta.lanságát.) Berlinből táviratozzak: A Vor- wárts mai száma a német külügyi hivatal által nyilvánosságra hozott okmányokkal foglalkozva kijelenti, hogy ezek az okmányok kétségtelenül bebizonyítják Dreyíus francia kapitánynak az ár­tatlanságát. A párisi német követnek az . akkori kancellárhoz 1894 december 13-án kü'döít titkos jelentésében kifejezetten kijelenti, hogy Dreyfus kapitánytól a követség sohasem kapott sem szó­belileg, sem irásbelileg scmmiíé'e információt. __(Bériben Germainet főimen ették.) Pá rából táviratozzak: Berthon Germainet, aki a „Camelots du Roi“ egyesület titkárát agyonlőtte, az esküdtszék fölmentette. — Személyi változások a gömöri adó­hivataloknál.) Rimaszombati tudósítónk je­lenti: A rimaszombati állami adóhivatal ré­széről kinevezték, illetve áthelyezték: Turek Géza adóhivatali igazgatót főnökké, Rudnay Barna adófőtisztet ellenőrré, Szlatinszky Endre adótisztet eddigi minőségében .a feledi uj adóhivatalhoz, Brachtl Alajos adóhivatali gyakornokot a nagybittsei adóhivatalhoz ed­digi minőségében. — A nagyrőczei állami adóhivatal részéről: Prékopa József adó­tisztet eddigi minőségében a feledi adóhiva­talhoz és Kocur Vacláv gyakornokot az új­bányái uj adóhivatalhoz. — A rozsnyói adó­hivatalnál Szmerek János adóhivatali ellen­őrt ugyanott főnökké nevezték ki. — A tor­naijai adóhivatalnál Basa Albert ellenőrt ugyanott főnökké nevezték ki. — Ellen­őrökké nevezték ki a rimaszombati adóhiva­talhoz Jaszenovics Ödön lévai adófőtisztet, a rozsnyói adóhivatalhoz Vseticska Cseszti- rnir nagybittsei adófőtisztet, a tornaijai adó­hivatalhoz Nasinec József korponai adótisz­tet. — A rozsnyói adóhivatalhoz eddigi mi­nőségében áthelyezték Ficek József zsolnai adótisztet. — (A hadikölcsön-törvénytervezet.) A pénzügyminisztériumiban — mint a kormány délutáni német nyelvű lapja jelenti — állan­dóan dolgoznak a haidikölcsönök honorál ásá­ról szóló uij törvénytervezeten, melyen leg­utóbb némi változtatásokat' eszközöltek. A törvénytervezetet januárban terjesztik a mi­nisztertanács elé, mely aztán a képvíseloház elé kerül. A fennálló hadiikölosön-törvény alapján eddig körülbelüli négy nulláid koro­nát) jegyeztek áliamkölcsönre, felében kész­pénzben, felében pótoimíleíekben. Az érték­papírok összeírása és lepeosétevése alkalmá­val a köztársaság területén körülbelül 5 mil­iárd korona had'íkölcsönt irtok össze, tehát ez összegnek javaréspzét már a negyedik ál­lamik ölcsö nme jegyezték. Mivel a cseh-szlovák állampolgárok hadik ölcsö neinek egy jelenté­keny részié külföldön van, azzal számítanak, hegy a hadi kölcsönök összesen körülbelül nyolc miiiiiárd koronára rúgnak. Belföldi pénzügyi körök becslései szerint körülbelül hét milliárd korona jegyzése váiriht ó a ne­gyedik áliamkölcsönre, melyből körülbelül negyedifé milliárd korona esik a pót címle­tekre. — (Bechyne közokatásügyí miniszter) egyelőire rom fpgad sémim féle liTogatárt, — (Ötvenéves le’készi évforduló.) Rima- szombati tudósítónk jelenti: A kishonti evan­gélikus egyházmegye lelkészei az elmúlt hé­ten meleg ünneplésben részesítették Gyürky Pált lelkészi fölavatásának ötvenedik évfor­dulóján. Az ünnepelt kifejezett kívánságára tisztán családias és kartársi jellegű volt az ünneplés, lelkészi úrvacsorával egybekötve, amelyet a jubiláns szo’gáltatott ki. Kolben- heyer József főesperes és Kemény Lajos tol­mácsolták a kartársak üdvözletét és igaz szeretetét, méltatva a jubilánsnak félszáza­don át kifejtett áldásos munkáét. Ez alka­lminál az egyházmegye leiké zei Gyürky Pál nevére az espsrességi, lelkészi, özvegy- és árvasegélyegyletnél alapítványt tettek, hogy ezzel is jelét adják szeretetiiknek és el­ismerésüknek. — (Élve akartak eltemetni cr.y újságírót.) Rómából táviratozzak: Vincenzo Aloyslot, az Epo- ca volt szerkesztőjét csaknem eltemették élve. A szerkesztőnél, ki sulyos beteg volt, kezelő or­vosa halált konstatált, mire rokonai intézkedtek a ha’ott eltemetésére. Az újságíró mis,'él nap'g feküdt a ravatalon, de mikor a temetés ideje el­érkezett s a koporsóra rá akarták erősíteni a fe­delét, az újságíró felült a koporsóban. Az elte­metéstől megszabadult tetszhalottat a kórházba szá'litották. — (Egy és félmillió fontba került az an­gol választás.) Londonból jelentik: Egy an­gol hetilap kiszámította, hogy a választások legalább egy és félmillió fontba kerültek. Ha a választónként törvényesen megengedett öt cent propagandaköltséget vesszük alapú’, a választás 700.000 fontba került és 800.000 fontot a jelöltek munkatársainak fizetése és a propaganda céljait szolgáló sajtókiadvá­nyok községeinek fedezése emésztett fel. — (Tiz millió márkás bankjegyek Len­gyelországban.) Varsóból táviratozzak: De­cember 21-én forgalomba hozták Lengyelor­szágban az uj tiz millió márkás bankjegyeket. — (A karácsonyi időjárás és a néphit.) Minden babonás ember bizonyára örömmel .átta, hogy karácsony napja ez évben keddre esett, mert, noha a kedd nem tartozik a héí legszerencsésebb napjai közé. mégis mint a karácsonyi ünnep napja, kedvezőbb a szer­dánál vagy szombatnál. Ha a karácsony szombatra esik, akkor a nép ősi hite szerint nem tehet scik jót várni a jövőtől. A keddi ka- rácsonynap enyhe telet, szép nyarat és gaz­dag aratást jelent és biztosítéka annak, hogy jobb időik várnáik reánk és békesség fog ural­kodni az országban. Azok a gyermekek, akik ezen a napon születnek, kü.önösen szeren­csés életűek lesznek. A szép, tiszta, szélcsön­des karácsonyi éjszaka biztos jele annak, hogy az uj esztendő termékeny lesz. Ha azonban -karácsonyéjszaka esős. vagy viharos, akkor rossz ara írásai keli számolnunk, melynek ín­ség a következménye. Karácsony első nap­ján eső hó jó kom ló termést jelent, a borult karácsonyi idő teli gabona-csűröket, a derűs pedig üres csűröket jelent'. Ha a karácsonyi időjárás rossz, akkor a tehenek sok tejet fog­nak adni, ha pedig jó, akkor sok tojást vár­hat a gazda a tyukjak 0. Felhős napkelte ka­rácsonynapján tavasszal vagy ősszel beteg­séget jelent. Karácsonyé-jszakaii zivatar ke­mény télnek a jele. — (Újabb földrengés Tókióban.) New­Yorkból jelentik: A japán fővárosiban kará­csony első napján újabb erős földlökést érez­tek. A lakosságot, mely az* hitte, hogy újabb katasztrófa éri Tokiót, pánik fogta el s az egész éjszakát a szabadban töltötte. A meg­riadt emberek csak akkor tértek vissza há­zaikba, mikor a szeizmográfjai szakértők megnyuigtairiák őket, hogy katasztrófától nem kell tartani. A nagy földrengés óta újból fölépített épületek ismét súlyosan megrongá­lódtak. — (A német igazságügy szükségreform­ja.) A „Vorwárts“ jelenti, hogy Emim'nger bi­rodalmi igazsáigügyiminisziter a birodalmi al­kotmány 48. szakasza értelmében két rend­kívüli rendelettel végrehajtotta az igazságügy szükságirefoTimjáit. A rendelet alapján az es­küdtszékek működését nagyobbrészt kikap­csolják és gyilkosság, emberölés és rablás esetében a büntető kamara fog ítélkezni. A vádirat nem fogja a bűnbe ti felderítésének részletezett leírását tar telim a.zoi és a vádlott nem köve telheti az áll hala megnevezendő te­rsük kihallgatását. A büntető kamara Ítéletei elten niuos jogorvoslás, legfeljebb az ujrafel­vé telt lehet kérelmezni. — (Az anglikán és a katolikus egyház közeledése.) Londoniból táviratozzak: Az an­glikán és a katol ikus -egyház több vezető sze­mélyisége Malilnesben Mércééi belga kardi­nális elnöklete alatt tanácskozott a két egy­ház közötii ItozelüdésrőC. — (Mexikó a válni akaró felek Eldorádója.) Mexikóból jelentik: A yucatani kormányzó ki­mondotta, hogy ezentúl minden társadalmi forma elhagyásával, elegendő lesz a házasfelek kölcsö­nös kívánsága a házasság felbontásához. Az uj rendelet nagyon fel fogja virágoztatni a tarto­mány idegenforgalmát, mert egyetlen kikötése az, hogy a válni szándékozó házasfelek harminc na­pot Meridában töltsenek. Az Egyesült Államok­nak a házasságot megunt alattvalói eddig Néva­dóba zarándokoltak. Nevada az uj rendeletette! erős konkurrenst nyert, mert itt félévi tartózko­dást követel a kormány a válás tö~vényesitésé- hez. — (Jugoszláviai újságírók autóbalesete.) Jugo­szláviából jelentik: Peles Dusán dr. szociál­politikai miniszter több belgrádi újságíró kíséreté­ben autón Újvidékre érkezett, hogy fölülvizsgálja a kamenicai gyermekmenhe’.y ellen elhangzott pa­naszokat. A vizsgálat befejezése után a miniszter és kísérete két autón visszafelé indult Újvidékre. Amikor a pétervánadi országúton robogtak, su­lyos szerencsétlenség történt az újságírók autójá­val. Egy forduló után a soífőr észrevette, hogy az országút közepén egy asszony halad. Csak úgy tudta az asszonyt elkerülni, hogy a kormányt hirtelen egészen elfordította. Az autó ekkor neki­rohant egy táviróoszlopnak és a benniilök a ko­csiból kirepültek. Az újságírók közül hárman könnyebben megsebesültek és Trvdorek, a „No- voszti“ munkatársa su'yos koponyacsonttörtésr szenvedett. — (Tízezer dollár egy elrabolt csókért.) Csi- kágóból jelentik: Egy csikágói orvos, aki külön­ben nem tartozik a rossz diagnoszták közé, egy fiatal betegápolónő konzultációjánál különös gyógymódot használt. A fiatal leányt ugyanis ölébe vette és — megcsókolta. Az ápolónő föl- háborodottan bepanaszolta az orvost és biróság utján kártérítést követelt. Hogy a kártérítést miért követelte, azt nem nagyon lehetett megállapítani. Ugyanis az orvos azt vallotta, hogy az elrabolt csókot rögtön visszaadta. Mindennek ellenére a törvényszék az orvost bűnösnek találta és tizezer dollár pénzbüntetésre ítélte. Ha az egy csókért fizetendő tizezer dolláros pénzbüntetést véglege- sileni fogják, a csókolózás sportját csak a leg­gazdagabb emberek engedhetik majd meg maguk­nak. Az orvos azonban — ez az eset csattanója _ halomszámra kapja a szerződtetési ajánlatokat a fiatal ápolónőktől. — (Kü.földi szakmunkások beutazás ti­lalma Jugoszláviába.) Jugoszláviai szerkesz­tőségünk jelenti: Az S. H. S. királyságban az uj iparágakban elenyészően csekély a be földi szakmunkások száma. Ezen a válía atok úgy segítettek, hogy csábi-tó ajánlatokkal Ausz­trálból, Cseh-Szlovákiából és Magyarország­ból hoztak be szakembereket így a szövő- és fonóüzemek, a kémiai, villanyos- é-s gép'par elsőrendő szakemberei kivétel nélkül küllöl- diek voltak. A helyzetet most végképpen föl­bor tóttá a kormánynak az az intézkedé e, hogy megtiltotta a külföldi szakmunkások be­utazását, akiknek pedig hosszas utánjárásra mégis adnak engedélyt, azok csak hat hóna­pig maradhatnak az ország területén. Ez alatt az idő alatt egy belföld szakmunkást kötele­sek k'tanitani. Letelepednie ezentúl nem sza­bad még az osztrák, német és cseih-szlcvák szakmunkásoknak sem, holott eddig csak a magyarokkal szemben voltak ilyen könyörte­lenek, sőt még állandó tartózkodás enge­délyt sem kaphatnak többé. Ez az intézkedés alapjában fenyegeti veszedelemmel a fiata1 ju­goszláviai gyár'part és sepciál san azokat az üzemeket, amelyeket éppen a külföldi mun­kások szaktudásává1 létesítettek. — (Háromezer ember pusztu't el a kolumbiai földrengésnél.) A Havas-ügynökség párisi je’en- tése szerint a newyorki lapok közük, hogy a ko­lumbiai fö'drengés alkalmával háromezer ember pusztult el. — (Földrengés a keleti FordTérákon.) Bogotából táviratozzék: A kelet* Kor db teái­kon erős földrengés paiszititott. Hárem község résziben romibaidőlt. Bagóidban a földrengés nagy anyagi károkat okozott — (1925 januárjában nagy napfogyatko­zás lesz.) Londonból jelentik: Az angol csil­lagászok kiszámították, hegy 1925 januárod­én nagy napfogyatkozás lesz észlehetö. Ang­liában a nap átmérőjének négyötöde lesz el- íödve. Európa valamennyi kulturállama hoz­zájárul a Niagara mellett fölállítandó vizsrá- lóintézet fölépítéséhez. Az angol csillagászok kutatása szerint ugyanis a Niagara fö’ött lesz a napfogyatkozás közzéppontja. — (Kétmillió leies pofon.) Szatmárnéme­tiből jelentik: A Dácia kávébárban a mlmp megjelent az idősebb Freund Sámuel és fia cég tulajdonosa és egy Reiah Sámuel nevű embernek egy hatalmas pofont adott a kö­vetkező megjegyzés k:séretében: „Nesze a két millióért14. A nyakleves előjátéka az volt, hogy az említett céget Reich vallomása alap­ján Románcból Cseh-Szlovákiában való to- jáscs-epészetben való passzív részvétel miatt a pénzügyőri hatóság két millió lei pénzbír­ságra itéilte. — (A fütyülő villamos.) Prágában,, mint az egy jól nev-eit fővárosihoz illik, villamos is közlekedik. M-o-toiroskocsi és pótkocsi. A pót­kocsin azonban nincsen jelzőkészülék. A ka­lauzok emiatt síppal adnak jelt az indulásra. Egyik mélabuisan fütyül, másik oda se néz, hogy van-e még föl szállni akaró u n s is és ha van is: fütyül rá. A villamoskocsi ped’g szívtelenül elrobog. Van azonban egy har­madik kalauz-típus iis: a szadisa. Ez élesen és . élvezettel; sű-vi-t bele a tájékozatlan idegen utes fülétbe és titkom gyönyörködik a füléhez kapó szerencsétlen ember fájdalmában. A Tribuna egy a minap lejátszódott komikus kis „ villomo'S-ka.rambó!tó “ ad számot. Egy ameriikámussal történt meg, hogy a kalauz beleiüíyült a dobhártyájába. Az nem szólt égj'’ szót sem, már csak azért sem, mert nem is ért csehül, hanem egy óvatlan pillanatban visszaadta a kölcsönt és teli tüdővel fütyült a meglepett kalauz fülébe, allri haragosan mor­dult a jogtalanul fiityülőre és gorombán mond­ta meg neki, hogy fütyülni csak neki van jo­ga. Az amerikai kissé csodálkozott ezen. de tudomásul vette, miiül ahogy valószínűen sok olyuit kellete itten már tudomásul venni, amit Amerikában talán furcsának és szokatlannak tartamaik az emberek.. — (A szoba lelke.) Minden helyiségnek s így a szobának is van lelke. Ha az ember csak a bútorkereskedő jóvoltából tartózkodik a lakásában, akkor ez a lélek félénken elbújik, sőt menekül, mert a lelket látni és visszatar­tani nem lehet. A lelket csak sejteni lehet. O't sejtik, ahol a hívogató asztalon egy csokor mezei virág van, ahol a „Teakanna“ védjegyű aranyszínű tea lapos csészében illatozik és ahol a nyitott könyv mellett egy fekete-fehér motívumokból álló már majdnem kész kézi­munka fekszik. Akkor mindenki tudni foria: itt kulturember lakik, mert titsztában van azzal hogy miképpen lehet lakását olcsón barátsá­gossá varázsolni. Ez az ember ízléses és ta­karékos, mert az olcsó „Teakanna“ védjegyű teát issza. Ez az ember érdekbő' is cselek­szik, mert a bodenbachi R. Seelig és HP1 c cég ösztönzésére fantasztikus és praktikus 'hágó­kat készít a fekete-fehér selyemképbö’ me­lyeket a „Teakanna“ védjegyű tea ajándékoz a barátainak. Péntek, december 28.

Next

/
Oldalképek
Tartalom