Prágai Magyar Hirlap, 1923. augusztus (2. évfolyam, 172-197 / 325-350. szám)
1923-08-25 / 192. (345.) szám
s Szombat, augusztus 25. A mi pártunk nem pártérdekből megy a küzdelembe. A mi hivatásunk az, hogy nemzetünket biztosíthassuk arról, hogy Miamiinkat a demokrácia szellemében fogjuk kiópiteni. A demokrácia biztosítékát pedig abban látjuk, hogy a mennél tökéletesebb önkormányzaton belül a legszélesebb rétegek is vegyenek részt a munkában. Nézetünk szerint a jelöltlaístromok felállításánál ügyelni kell arra, hogy azokba jogászok, orvosok, kultur- mumkások, technikusok, iparosok és mindazok a tényezők bekerüljenek, akik a községek felvirágzását élősegithetik, A sokat beszélő és keveset cselekvő emberek helyébe tárgyilagos embereknek kell kerülni. A kommunista Rt ide Právo a legélesebben a szocialisták ellen kel ki és felhívja a munkásságot arra, hogy a szociáldemokrata pántra még akikor se adja a szavazatát, ha az illető községben a komtministapárt nem állít jelölteket. — Inkább ne szavazzatok, ez bizonyítéka lesz a mai uralommal szembeni elégedetlenségeteknek — írja. A szociáldemokrata Právo Li-d-u azt állítja, hogy a „reakciós*4 pártok kétszínű játékot űznek, amikor a vidéken politikai jelszavak helyett gazdasági jelszavakkal dobálóznak. — Valójában — írja — egyébről nincsen szó, mint a szociáldemokrata pártnak a községekben való befolyását meg- gyöngiteni. A kommunista sajtó eljárását megbélyegzi, mert az szerinte magatartásával csak a reakció szekerét tolija. Többről van most szó — állítja —, mint a párt befolyását megtartani és ezért minden erőnket mozgósítani kell a cél érdekében. A Vrbensky-pártnak aránytalanul köny- nyebb a helyzete. A párt méig uj s így a So- cialisita című lapjának hasábjain rámutat a koalciós pártok hibáira és ígéri, hogy a szociális egyesülés pártja fogja a hibákat jóvátenni. Kiírták a községi választásokat Prágában. A prágai községi választásokat ma szeptember tizenhatodikára kiírták. *A választási törvény értelmében száz tagot fog? ak választani. A jelöltrajstromoik Nagysága minden községházában megtekinthetők. De Monzie francia szenátor oroszországi missziója Moszkva, augusztus 24. De Monzie francia szenátor, aki jelenleg Moszkvában időzik, nyilatkozott az .,Iswestijá“-nak. A szenátor kijelenti, hogy állandó politikai és diplomáciai összeköttetés nélkül gazasági összeköttetés el nem képzelhető Ooszországgal. Reméli, hogy még az 1924. évi franciaországi választások előtt, az orosz-dán kereskedelmi szerződés mintájára, létrejön az orosz-francia kereskedelmi szerződés is. Ha a francia választásokon a baloldaliak győznek, akkor Franciaország újra helyreállítja Szovjet- oroszországgal a diplomáciai viszonyt. A mi jiyöxefmilnft a #e ér delied f lücrpcliíci# § szász irreguMris hadsereg SelálSifásárél Drezda, augusztus 24. A német nemze-! tiek azt a föJtiinést keltő interpellációt tér- j jesztették a szász tartománygyiilés elé, hogy j a kommunisa sajtó jelentései szerint a szász kormány a szociáldemokraták és a kommunista párt között újból tanácskozások folytak s a tárgyalások alatt a kommunisták többek között azzal a követeléssel állottak elő, hogy a nagyobb községekben fegyverraktárakat létesítsenek, a kormányalakításkor történt megegyezéseknek megfelelően. Az interpelláció megemlíti még, hogy Reichenbachban Schützinger rendőrezredes egy előadás alkalmával .azt követelte, hogy a rendőrséget a baloldali proletárszáadokkal erősítsék meg. Fejtegetései szerint irreguláris hadsereg fölállításáról van szó, amely a szász és a tliürin- giai kormányoknak külső, vagy belső ellenségekkel szemben rendelkezésére állana. Az interpellálok megkérdezték a kormánytól. hogy a rendőrség fegyverkészletein kívül még milyen fegyverraktárak állanak a rendelkezésére, továbbá, hogy milyen megállapodások történtek a kommunistákkal a kormányalakításkor e fegyverraktárak fölötti rendelkezést illetően. Thüringia válaszúton Weiinar, augusztus 24. A thüringiaji tar- ; tománygyülés szeptember 11-én összeül. Az í ülés döntő jelentőségű lesz ,az ország jövőjére nézve. Tárgyalni fogják a birodalmi kormánynak Thüringia elleni támadásait; A kommunisták interpellálni fognak a thürin- giai kormánynak a birodalmi kormány politikájával szemben elfoglalt magatartását illetően. A thüringiai szocialista kormány sorsáról a jobboldaliak és a kommunistáik javaslatai fognak dönteni, melyek szerint a thüringiai kormánytól teljes egészében meg kell vonni a bizalmat, illetve magatartásával szemben rosszalás-t kell kifejezni. Stresemann tanácskozása a bajor miniszterelnökkel München, augusztus 24. Stresemann kancellár a bét végén valószínűleg találkozni og Mittelwaldban Knilling bajor miniszter- elnökkel. Hírek a készülő bajor jobboldali puccsrél Berlin, augusztus 24. Münchenből jelenti az Acht-Uhr-Abendblatt, hogy a jobboldali körökhöz közelálló személyek azt a hirt terjesztik, hogy a nemzeti szocialisták és a német nemzetiek két-három héten belül megkezdik tervezett akciójukat. Nyolc nap előtt volt a vezérek tanácskozása, melyen elhatározták, hogy a három főből álló direktórium élén Híttler lesz, teljhatalommal felruházva. A jobboldaliak vezető személyiségei ezeket a híreket cáfolják és kijelentik, hogy erőszakos akcióra nem gondolnak. E híreket a nemzeti szocialistáknak és a német m nemzetieknek a bajor kormány ellen mindinkább elfajuló támadásaira vezetik vissza. Tény az, hogy a bajor kormány egységes abban, hogy minden felforgató törekvést a legerélyesebben elfojt. Hilferding programbeszéde Berlin, augusztus 24. A birodalmi gyűlés főbizottságának tegnapi ülésén Hdlfer- ding pénzügyminiszter programbeszédében ismertette Németország pénzügyi helyzetét és az annak szanálására hivatott rendszabályokat. A magángazdasági meggazdagodásnak nem szabad az állam teljes elszegényedését előidézni. A kormány először az uj adókat fogja behajtani, azután az ország devizaállományának kényszerleadása révén megteremti azt a devizaalapot, mely szükséges a márka megszilárdításához s az élelmiszer- és szén-ellátás nehézségeinek leküzdéséhez. A berlini sajtó a vagyondézsmát sürgeti Berlin, augusztus 24. Hiliferding beszédét a mai berlini sajtó bátor tettnek nniíiősiti. Nagy érdemének tartqák, hogy Németország pénzügyi helyzetét az igazsághoz híven teljes fenyegető komolyságában vázolta. A Hil- ferdiing álltai bejelentett kormány rendszabály okkal szemben nem oly teljes az egyetértés, mert azt hiszik, hogy nem elegendők arra, hogy a helyzetet megjavítsák. Különösen nelhézményezik azt, hogy a de viza rendelet azokat az osztályokat, melyek az infláció révén rendkívül meggazdagodtak, alig érinti. Azt hiszik, hogy az aranykölcsön és a deviza- készletek leadása révén nyert értékkészletek nem fognak sokáig tartani és elŐbb-utóbb arra kell kényszeríteni a lakosság eddig megkímélt osztályait, hogy vagyonuk egy részét leadják. Egy font cukor közel hárommillió márka Berlin, augusztus 24. (Berlini szerkesztőségünk -telefonjelentése.) A beriini élelmiszer- piacon az árak erős emelkedése észlelhető esmét. A margarin ma 900,000 volt, mig szerdán osaik 6—700,000 márkát fizettek érte. A vaj 1.4 millióról 1.7 millióra emelkedett fontonként. A zsírt 1.2 millióval jegyezték 4800,000 márka helyett, mig a cuikor ára 1.8 mÜiáról 2.7 millióra szökött. A kolbás-záruk fontjáért több mint két millió márkát fizetnek. A tojás ára 80,000 márkáról 110,000-ne, a Uszít ára 180,000-ről 320,000-re emelkedett. A gazdasszonyok között nagy a kétségbeesés és felháborodás, mert nyilvánvaló, hogy jórészt az uzsora hajtja fel az árakat. A ruhaárak szintén emelkedtek. Egy kötény ára 3.6 millió, egy női kabát 70 millió, kész női kos'zJtümök a legolcsóbb kivitelben 30—40 millió, férfiruíhák 60 millió, gyermekcipők 20 millió, férficipők 30 millió márkás árat értek el. Tömeges üzembeszünfetések Berlin, augusztus 24. A Rote Faluié közli a Wiener Neue Zeitung egy jelentését, mely szerint a német üzemi tanácsok Poroszországban feloszlatott birodalmi választmánya székhelyét Berlinből Thüringiába tette át, ahol folytatni fogja tevékenységét. A lapok az üzembeszüntetéseknek egész sorát közük. A berlini magánfürdőintézetek szintén becsukták kapuikat. A berlini reklámtársaság beszüntette a plakátok kiragasztását. A kereskedőszövetkezetek szövetsége egy köriratban azt a tanácsot adta az élelmiszer- kereskedőknek, hogy összes alkalmazottaiknak mondjanak fel szeptember végére. A körirat szerint az uj -adótörvények hatása a halálos döfést adja meg a kiskereskedelemnek és az október 5-én esedékes második adóré-szlet megfizetése megpecsételné az üzletek tönkremenését. — A Berliner Tagblatt Írja: A kereskedői szövetkezetek felhívásukkal súlyos felelősséget vettek magukra, -mert az élelmiszerkiskereskedelem beszüntetése beláthatatlan következményekkel járhat. A Lap reméli, hogy ezzel csak nyomást akarnak gyakorolni a kormányra, ezt a taktikát azonban .a legerélyesebben el kell Ítélni. Munkabeszüntetés a boroszlói nyomdaiparban Boroszló, augusztus 23. A boroszlói újság- és könyvkiadók mai ülésükön elhatározták, hogy üzemeikben az egész technikai nyomda személyzetnek felmondanak, mert nincsenek abban a helyzetben, hogy az uj béreket megfizessék. Fellázadt spanyol csapatok Malaga, augusztus 24. Spanyol gyalogos katonai osztagok megtagadták az engedelmességet a Marokkóba való behajózás alkalmával. A katonák vonakodtak a hajóra szállni s miden a tisztek erre kényszeríteni akarták Őket, egyik tisztjüket agyonlőtték. A katonai hatóságnak sikerült a rendet helyreállítani és a csapatok behajózását folytatni. A katonai parancsnokság a legszigorúbb rendszabályokat lépteti életbe. A spanyolok veszteségei Tifrauenné! Madrid, augusztus 23, (Havas.) A spanyolok vesztesé125 a Tifrauen melletti harcokban 300 balosa és sebesültre rúg. A rit- fejí vesztesége, zsooctén jelenít ékeny. Spanyol repülőgépek és 'hadihajók bombázták a riffek hadállásait. Borzalmas mészárlás Teinánhan Tanger, augusztus 24. Kétszáz benszülött éjszaka benyomult Tetuiáinba és lövöldözni -kezdett a lakosságra. Óriási pánik támadt. A bennszülöttek lemészároltak fiz spanyolt, harmincnégyet megsebesítettek. A prágai spanyol követ cáfolata Prága, augustus 24. A prágai spanyol követség megcáfolja a spanyolok marokkói vereségéről terjesztett hire-ket és kijelenti, hogy a spanyolok mellilai hadműveletei teljes siker koronázza. Tárcarovatunk: Vasárnap: Szereday Gruber Károly: Nincs menekvés (Vers.) Zsoldos László: Ami megmaradt a „faluból/*___________________________ Lerbier kisasszony legényélete (La gar^onne) Victor Margueritte szenzációs regénye — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája — Irta: Vass Béla dr. A párisi irodalmi és társadalmi körökben nagy port vert fel nemrégiben az a hivatalos hir, hogy a neves regényírót, Victor Margueritte-et megfosztották a becsületrend tiszti keresztjétől, mivel francia iró létére romlott, erkölcstelen szinben tüntette fel a párisi nőket és férfiakat, miáltal pellengérre állította őket. Jobb reklámot keresve sem adhattak volna a regénynek s igy nem csoda, hogy alig bírnak belőle eleget nyomtatni Francia- országban s ahol csak olvassák, mindenfelé a garszon-leány problémájáról vitatkoznak s gyors ütemben fordítják le a világ minden müveit népének nyelvére — és mindenütt szétkapkodják az Összes példányokat. Magyarra a Pegazus kiadásában Kállay Miklós fordította le a fenti címen s majdnem mindenütt hűen tolmácsolja a francia szerzőt. Anélkül, hogy egy pillanatra is szárazzá vagy tudákossá válnék az író, nagy társadalmi problémákat vet fel a hősnő Monique Lerbier sorsának megrajzolásában. A férfi és nő örökös harca, a monogámia és polygámia eltévelyedései, a világváros megkapó verizmussal festett erkölcsi képe bontakozik ki előttünk a gazdag és előkelő Ler- bier-család egyetlen leányának kalandos életéből. Barátnőitől eltérően ritka egyenes, őszinte, emelkedett lélek, áthatva az igazság legbensőbb szere tété tői. Szórakozások után futkosó anyja, üzletileg örökké elfoglalt atyja helyett a hozzá mindenben hasonló nagynéni, Sylvestre, neveli fel vidéken s midőn mint a Sorbonne hallgatója visszatér szüleihez, telve van eszményi lelkesedéssel és idealizmussal az emberiség iránt. Azonban éles szeme csakhamar meglátja a züllött romlottságot, mély siilyedést. melyben a társaságához tartozók élnek és utálattal fordul el tőlük, az „ál- szentektői**. Mindenkinél különbnek, jobbnak tartja vőlegényét, Lucienn-t, kit fehér lány- lelke rajongó imádatával vesz -körül. Annál megrenditőbb és tragikusabb lelkivilágában az összeomlás, midőn véletlenül hűtlenségen éri vőlegényét. Korrekt és egyenes gondolatvilágában úgy érzi, hogy ez a közönséges aljasság és hazug álnokság összetörték és megsemmisítették szerelmi álmait hitével együtt. Vérző fájdalmában nyilvánvalóvá válik előtte, hogy vőlegénye sohasem szerette, csak játékszernek, üzleti ..ugródeszká- nak“ tekintette s megrendüli bánatában elhatározza, hogy még emlékét is kitépi magából. Gőgös daccal visszaadja a kölcsönt, szabad e-határozásból, megfontoltan odadobja magát egy ismeretlen férfinek, hogy helyrehozhatatlan gátat emeljen Lacién elé s másnap az egészet leplezetlenül szemébe is vágja a megdöbbent, kidobott vőlegénynek. itt következik a szépséges párisi leány életének tragikus fordulata: szülei kiűzik a házból, a társaság, mely fantasztikus pletykákat szőve rágódik a botrányon, elfordul tőle. De Monique nem csügged. EL szánt akaraterejével, Ízlésével lakásberendező és mükereskedést nyit a nagynéniétől ráhagyott vagyonból s szalonja csakhamar egyike lesz a legfelkapottabb üzleteknek. Fáradhatatlan, komoly alkotó és tervező munkássága, választékos Ízlése fényes sikereket ér el, soha nem remélt mértékben gyűl hozzá a pénz és gyors tempóban gyarapodik a vagyon. Utálattal látja, hogy a társadalom, mely kitaszított elhagyatottságában hátat mutatott neki, most újra körülhizelgi. csak azért, mert most már képességei hírnevet szereztek neki és sok pénzt, mely mindent megbocsáttat. A munka áldása és öröme visszaadja nyugalmát, majd szabad függetlenségének féktelen temperamentumával szeretkezik a neki tetsző férfiakkal, mint garszonleány, minden priidéria nélkül, mint a legtávolabbi oceánsziget leánya, csak úgy l’art pou-r Fart, oly egyszerű természetességgel, mintha csak egy szelet fagylaltot kívánna meg a rekkenő hőségben, édes, ellenállhatatlan gondolat válik úrrá rajta: hogy gyermeke legyen, egy szabad lény, kit saját képére és hasonlatosságára fog felnevelni, fittyet hányva a társadalmi törvényeknek és szokásoknak, melyek miatt neki annyit kellett szenvednie. Felelőtlenségének teljes tudatával elmerülve az érzéki gyönyörökben, sorra váltogatja meghökkent szeretőit, amint nyilvánvalóan látja, hogy nem képesek anyává tenni. De a sors nem volt kegyes hozzá, megtagadta leghöbh vágy,a teljesítését, mire fájdalmas levertség töltötte el s céltalan életének elgondolása a bánat fekete éjjelét bori- l tóttá lelkére. Elveszteíto akaraterejét és életkedvét is. Ernyedt idegei már nem találnak örömet a legtombolóbb orgiákban sem, melyekben ott -hullámzanak, lihegnek körülötte az előkelő társadalom legjobb nevű alakjai, kiknek alacsony színvonalára les-hlyed! Monique is. Bár orvosa kijelenti, hogy meddőségén könnyen lehet segíteni: keserű megadással bízza magát sorsára. Mi célja lenne, mikor úgysem szeretett senkit és őt sem szerette senki. Eimbergyiilölete lassanként a beteges exaltságig mérgesedvén, a kokain élvezetében, az ópi-umszivásban keres menekülést, -hogy vészes kábulatban megszabaduljon a gyűlöletes világtól, főképip saját lényétől. Komor elfásults-ágában csak vak ösztönei vezetik tetteit, mert „az energia, amely az élet felé hajtotta, nem volt már elég erős, hogy újra vezére legyen és másfelé terelje**... Azonban a Nirvánába való elmerüléstől, a szexuális bűnök hajmeresztő hekatom-bái- nak tobzódásaiból a tizenkettedik órában kimenti jó csillaga, midőn úgy hiszi, tiszta szerelemre gerjedt a férfias, egyeneslelkü, hires regényíró Regis Boisselot iránt, aki viszon-tszereti öt nagy műveltségéért, értelmi finomságáért és nyíltságáért. Mámoros szerelmi hópapok következtek s azután egy fájdalmas kiábrándulás, melyet Boisselot zsarnoksága, dühös durvasága és tűrhetetlen, gyötrő féltékenysége idézett elő s önkéntelenül belehajtotta Monique-ot a finom- lelkű filozófus tanár Georges Blanehet karjaiba, ki őt már régóta szerette. A profesz- szor végigszenvedve a lövészárkok poklát, azok közé az emelkedett lelkek közé tartozott, kik a krisztusi tanítások elterjedésében látják a világ nvcgjavulását. kik az életben s ennek legnugasabbrendu formájában, a szó-