Prágai Magyar Hirlap, 1923. július (2. évfolyam, 146-167 / 299-320. szám)

1923-07-05 / 149. (302.) szám

Csütörtök, julius 5. & ^4AiAiAAiAAA4AAAi,AAAAf.*AáA4£i;AAiilAAAiiAA*AAAAA> I Plarlenfoad | jCarlton szállé i 5 i 3 Fényes lakosztályok. Jutányos árak t | Páratlan szép fék vés. Restaurant iran?ais ► 3 Amerikán Bar. Mondáin táncok. £ 3 136 I ^ Augusztus 10-tö! különösen leszállított árak. i> 3riVVVVVTVTVT7r77VTTW7VTV7TT7777rnnrVVV7TTVVVT£ IPOBM@HÉsPlf¥Óm Egy Arany-vers keletkezése. (Petöfiné-Szendrey Júlia ismeretlen levelei.) — Á Prágai Magyar HirLap aradi tudósítójától. — Arad, július eleje. Él Aradon egy előkelő román familia, melynek birtokában nagyértékii magyar iro­dalmi műkincsek vannak. A kincsek boldog tulajdonosai Grozda Péter dr. közjegyző és felesége, aki tövisi Pop a Györgynek, Arad- vármegye egykori egyetlen román főispán­jának közeli rokona. Az aradi uriasszony féltve őrzi a kincseket: egy emlékkönyvben Arany János saját kézirásu versét és külön Petőíiné-Szendrey Júliának három, eddig is­meretlen levelét. Grozda Péterné az Arany- vers érdekes eredetéről a következőket mondotta: — A vers Bersek József ezredes nejé­hez, Rozván Bettához Íródott, aki Nagysza­lontán lakott a szülői házban. A kis leány­ban korán megnyilatkozott a tudásvágy. Szülei fölkérték az akkor már országos hírű poétát, Arany Jánost, hogy vállalja a leányka oktatását. Arany János magyar irodalomra, német és francia nyelvre tanította a kis Roz­ván Bettát. Arany nagyon kedvelhette tanít­ványát és elragadtatásának egy versben adott kifejezést, amelynek keletkezése jel­lemző a költőre. Egy napon Arany a felesé­gével látogatóban volt Rozvánéknál. Az asztalon hevert Betta emlékkönyve. Arany János észrevette a könyvet és beszélgetés közben szórakozottan lapozgatott benne. Aranyék távoztak és Bettának másnap föl­tűnt, hogy az emlékkönyv hiányzik. Keres­ték az egész házban, de nem találták. Más­nap este, amikor a család éppen vacsoránál ült, az utcai ablak egyik zsalugátere meg- zörrent. A családtagok egyike az ablakhoz sietett és legnagyobb csodálkozására, a zsa- lugáter résein becsusztatva, ott találta az emlékkönyvet. Betta örömmel vette kezébe az elveszettnek hitt könyvet, amelynek egyik oldalán ott voltak Arany karakterisz­tikus gyöngybetüi. A költő egy verset irt a könyvbe ezzel a címmel: „Egykori tanítvá­nyom emlékkönyvébe.41 Arany összegyűjtött költeményei között ez a vers „R. E. emlék­könyvébe44 címen szerepel. A vers 1848-ban íródott. — Arany János házában ismerkedett meg Rozván Betta Petöfiékkel. Ekkor már élt Petőfi Zoltán, aki mellé Aranyné dadát keresett és talált is egy Erzsi nevű nagy­szalontai asszony személyében, akivel Pe­tőimé nagyon meg lehetett elégedve, leg­alább erre vall az. hogy a Bettához Írott le­velekben többször említést tesz erről az asszonyról. E levelek eddig ismeretlenek és érdekességüket az adja meg. hogy abban az időben Íródtak, amikor Petőimé második há­zassága előtt állott. Az első levél, amelyet még mint Petőfi Sándorné irt, így hangzik: „Rozván Betta kisasszonynak Nagyszalontán. Pest, julius 16. 1850. Édes Kisasszony! Bocsásson meg, hogy kérésemmel s éppen ilynemű kéréssel Ke­gyednek alkalmatlankodom. De azon időben, midőn Kegyeddel megismerkedni szerencsém volt, hozzám mutatott szives barátsága bá­torít föl e tettre. Kegyed ismerte azon Erzsi nevű asszonyt, kit Szalon tán létemkor fiam mellé dajkának fogadtam. Később, szülei ál­tal kényszerítve, liagyá el szolgálatát. Most ismét egyedül lakom itt, Pesten — fiam édesapámnál lévén — igen nagy könnyebb­ségemre esnék, ha mellettem ilyen megszo­kott, biztos cseléd lehetne. Erre akarom kérni a Kisasszonyt, ha t. i. Erzsi, vagy férj­hez nem ment, vagy pedig erkölcsileg rosszra nem változott, lenne szives Kegyed őt fölszólítani, ha gyermekét otthon hagy­hatja s ha el akar jönni hozzám, én szívesen visszaveszem. Fizetése, mint száraz dajká­nak, amennyit Ígértem azelőtt, 4 p. f. egy hónapra. Ha jön, jöjjön minél előbb. Kérem Kegyedet még azon fáradságra, lm ez nem történhetnék meg sémmi módon, legyen szi­ves nekem ezt pár sor által minél előbb tud­tomra adni. Ha ellenben én szolgálhatnék itt a kisasszonynak valamivel, szives készség­gel ajánlom szolgálatomat. Arany Jánosékat szivemből, lelkemből idvezlem. — Kegyed szüleit is tisztelve, maradok a kisasszonynak hálás lekötelezettje Petőfi Sándorné. Lakásom: Kalap-utca, Jári-ház, második emelet, most egypár hétig, de későbben tes­sék levelét nevem alatt Emich Gusztáv k öny vk e r e s!k e d é s é'b e címez ni.4 4 A második levél egy hónap múlva író­dott, amikor már férjhez ment Horváth Árpádhoz. Ez a levél a következő: „Rozván Erzsébet kisasszonynak Nagyszalontán. Pest, augusztus 17. 1850. Tisztelt Kisasszony! Bocsánatot kérek, hogy ismét alkalmatlankodom, mindeddig vártam, de már most a szükség kényszerit reá. Kegyed azt irá nekem, hogy Erzsi kész feljönni hozzám s hogy e hó elején itt leend. Már e hó közepe is elmúlt s ő még sincs itt. Arra kérem Kegyedet, édes Betta kisasz- szony, legyen szives megtudakolni, eljö- vend-e hát? és mikor? Igen nagy szüksé­gem van reá, hogy ezt minél előbb tudjam, hogy idejében keressek mást helyette, ha ő nem jön el, mert magamnak is szüksége van reá, meg a kisfiámat is rövid időn belül el­hozom az apámtól, kinél ezideig volt, tehát neki is egy jó dajkára lesz szüksége s erről idején kell gondoskodnom. Nem szükség mondanom, meg lehet Kegyed úgyis győ­ződve felőle, hogy akármikor vagy családjá­ból valaki, vagy Kegyed maga Pestre feljö- vend, a legnagyobb szivességgel fogadom el látogatásokat, sőt számolok is erre, hogy nem fognak akkor rólam elfeledkezni. Isten Kegyeddel! Arany Jánosékat, Kegyedet csa­ládjával együtt üdvezíi Horváth Ár­pád n é.“ Ezután irta meg Arany János a „Hon­véd özvegyéhez44 című ismert költeményét, amelyben pálcát tör Petőfiné fölött, hogy oly hamar levetette az özvegyi fátyolt és férj­hez ment. Az érzékeny lelkű asszonynak na­gyon fájhatott Arany költeménye, ami kitű­nik abból, hogy Rozván Bettához intézett harmadik levelében említést sem tesz Ara- nyékról. Ez a levél így szól: „Rozván Erzsébet kisasszonynak Nagyszalontán. Pest, szeptember 4. 1850. Tisztelt Kisasszony! Nem tudom elgon­dolni, mi lehet oka, hogy még mindeddig sem a dajka, sem Kegyedtől válasz utolsó leve­lemre nem érkezett. Nem kapta-e meg Ke­gyed, vagy dolgai hátráltatják a felelettel? Ez esetben csak pár szót Írjon Kegyed, jö­het-e a dajka? Miért nem jött eddig? Vagy talán éppen nem is jön? Nem értem. Fiamért tegye meg, édes Kisasszony, hogy engem ezek felől tudósítson, mert éppen ma kaptam levelet az apámtól, melyben Írja, hogy pár hét múlva fölhozza a fiamat. Ha pedig Erzsi nem jön föl mellém, már nagy ideje, hogy másik felől gondoskodjam, mert egészen is­meretlennek a kezére csak egy pillanatig is bízni, nagyon bajos dolog. Igen sokat aggó­dom már avégett, hogy semmi bizonyost nem tudhatok. Igen nagyon kérem Kegye­det, legyen szives még ezt megtenni és en­gem levelem vétele után rögtön tudósítani. Lakásom Leopold-utca, Balassovits-ház 190. második emelet 10. szám. Isten áldja meg Kegyedet; iidvezli családjával együtt Hor­váth Árpádn é.“ Ez a három intim levél eloszlatja azt a véleményt, hogy Petőfiné szívtelen volt fiá­hoz és hogy csak Arany ostorozó versének hatása alatt hozza el az öreg Szendreytől a kis Zoltánt. Az aggódó anya szólal meg a levelekben, aki pilalnatra sem akarja teljesen idegen kezekre bizni a fiát és ezért irta Roz­ván Bettának a könyörgő, sürgető leveleket. Ezek az intim Írások bizonyára más megvi­lágításba helyezik Szendrey Júliát. Petőfi Sándor hitvesét. (k. J.) SZÍNHÁZ ÉS ZENE (*) Figaró házassága. A prágai német színház sikeres Mozart-ciklusának tegnap volt negyedik estéje. A Figaró háziasságát adták elő uj betaní­tásban. Az előadás élénk és kompakt vollt. A zene­kar Zemlinsky vezényletére nagyszerű precizitás­sal dolgozott s tí rendezésen érezhető volt a lele­ményes Laber keze. Hagen, ez az intelligens és meleg hangú művész nem 'bírta tegnap a parti­túra mélységeit kellő erővel, Müller Mária szép volt, finoman csengett a hangija, csak egy pár keresztről feledkezett meg az első felvonásban. Wanda Schnitzing tiszta, kristályos hangja mesé­sen érvényesült, Sterneck és Jicha Götze a nívós együttest erősítették, (g.) (*) Megvakult a legjobb olasz Wagner-énekes. Milánói tudósítónk jelenti: Giuseppe Borgatti, a legkiválóbb olasz Wagner-énekes, aki hazájában Siegtfried, Tristan, Lohengrin szerepeiben évek óta példátlan sikereket aratott, súlyos szembaja következtében mindkét szemére megvakult. (*) „Gróf Rómeó". Budapestről jelentik: Beöthy László, az Unió-szinházak részére elő­adásra elfogadta Szilágyi Lászlónak, a „Leven­dula44 librettistájának és Zerkotvitz Bélának „Gróf Rómeó44 című operettjét. Az uj operett a jövő szezonban színre fog kerülni. (*) Táray Ferenc Budapestre szerződik. Ko­lozsvárról jelentik: Jób Dániel, a budapesti Víg­színház igazgatója leszerződteti Táray Ferencet, a kolozsvári Magyar Színház művészét. (*) Molnár Ferenc egyszerre két darabot ir. Budapestről jelentik: Molnár Ferenc készülő uj darabjairól így nyilatkozott: — Hadd szögezzem le, hogy mindaz, ami uj darabomról a lapokban megjelent, közelről sem födi a valóságot. Minde­nekelőtt pedig nem is egy, hanem két darabról van szó, mert a> jövő szezonra két kötelezettsé­gem is van, még pedig a Vig- és a Magyar Szín­házzal szemben. Most tárgyalok arról, hogy melyik darab hol és főleg, hogy melyik kerüljön előbb színre. A z u darabom, amelyet én a Ma­gyar Színháznak szántaim és amelyet valószínűen előbb fognak játszani, az egy fantasztikus darab, a pokolban játszódik, igazi ördögök között. Itt a pokol mélységes fenekén, hol humoros, hol ko­moly hangulatok kereteibe illesztettem be 18—20 egész rövid jelenetet, amelyeket egy közös cse­lekményötlet fűz egybe. Egy ördögi találmányról van szó a darabban, amelynek segitségével a jó emberből rosszat lelhet csinálni és ezt & talál­mányt bemutatják egy tisztességes fiatalemberen. A díszletek, az egész miliő természetesen ennek a fantasztikus históriának a szolgálatában áll, ezért is mondom a darabról müíajmeglbatározás- ként, hogy — fantasztikus, bár azt is mondhatnám, ahogy ezt a régi középkori irodalomban hívták, hogy a műfaja úgynevezett moralitás. Egy erkölcsi tételnek a bizonyítása talán, — tulajdonképpen ez sem, inkább mondjuk igy, hogy egy kis opti­mizmus: az emberekben való hit. bizalom a jó­ban és tisztességben és abban, hogy az ember mégis csak nemes anyagból van, lényegileg, hogy csak idieig-óráig lehet elrontani, egészen nem. Isten gyermeke és ezt az eredetet magán viseli, akáhhova kerül, akárhogy romlik, — mindig ma­rad benne egy utolsó mag, egy eredendő jóság. Nem állat. Ember. A darabnak a lényege két nagy férfiszerep. Az egyik az a bizonyos fiatalember, akit a pokolban elrontanak, a másik, egy olyan konferanszié-féle szerep. Van ezenkívül két lé­nyeges női szerep is a darabban. Hogy kik fog­iák ezt a négy főszerepet játszani, azt még nem tudom ... — A másik darabom, amelynek a Víg­színházban kellene szinr©kerülni, a'z tulajdonkép­pen még csak terv. bár készen is van belőle va­lami: egy hosszú egyfelvonásos, egy vidéki szi- nészpámuk hosszú jelenete, ez az idén színre is kerül már Berlinben, Róbert egyik színházában. Ehhez szeretnék a nyáron egy nagyon rövid kis háromtfölvonásost írni, úgy hogy a kettőt egy estén lehessen adni. Ennek a darabnak a megírá­sához még nem fogtam hozzá, csak jegyzeteim vannak hozzá. Egyebet ezidőszerint nem dolgo­zom ... A pozsonyi magyar színház műsora: Csütörtök: Gül Baba. Péntek: Levendula. Szombat: Levendula. Vasárnap: Levendula. Á prágai német színház műsora: Csütörtök: Tannhüuser. (Sfcrack vendégjá­téka.) Péntek: Az ellopott város. Szombat: Orfeusz a pokolban. Vasárnap: Aida. (Kubla vendégjátéka.) Hétfő: Fram Rat Goethe. (Glöckncr vendég­játéka.) A prágai német kis-szinpad műsora: Csütörtök: Leonóra. Szombat: Lulu tragédia. Vasárnap: A szőke angyal » PO Bt T A goteborgi játékok legújabb eredményei Gerö csak tenyérszélességgel kapott ki Houben- töl. — Gáspárnak nem voltak erős ellenfelei — Kurunczy bejutott a 400 m. döntőbe. Göteborg, julius 4. (Saját tudósítónktól.) Hétfőn szakadó esőben folytatták a versenyeket. Délután felázott talajon tartották meg a 100 m. síkfutás döntőjét. 100 m.: 1. Houben (Németország) 11 mp. 2. Gerő (Magyarország) 11.1 mp., 3. Carr (Ausztrá­lia). 4. Innbaőh (Svájc). 5. Friedndh (Németor­szág). 6. Bross (Hollandia). Legjobban Carr star­tol. 50 méternél Gerő vezef. A finisben Houben minimális különbséggel győz. Magasugrás: 1. Gáspár (Magyarország) 183 cm. 2. Irpela (Svédország) 180 cm. A többi ver­senyző 180 crn-nél kiesett. 10,000 ni.: 1. Rastas (Finország) 31:42.7, 2. Sipila (Finország) 31:43.5, 3. Bajcbman (Svédor­szág) 32:05, 4. Bedarff (Németország), 5. Sindler (Cseh-Szlovákia) 34:57.2. Sulydobás: 1. Nilsson (Svédország) 13.89 m. 2. lansson (Svédország) 13.88 m. 3. Traude.n (Finország) 13.69 m. 4. Weininger (Németország) 13.54 m. Csejthey és Eördögh (Magyarország) helyezettének. 4x100 m. staféta: 1. előfutam: 1. Németország 42.5 mp. 2. Ausztria 43.4 mp, 3. Ausztrália 46.2 mp. — 2. előfutam: 1. Finország 42.6 mp, 2. Svéd­ország 43.6 mp, 3. Norvégia 43.8 mp. 400 tn. síkfutás: 1. előfutam: 1. Engdahl (Svédország) 50.2 mp, 2. Rauman, 3. Renell (Né­metország). 2. előfutam: 1. Baulén (Hollandia) 50.1 mp. 2. Vilen (Finország), 3. Kurunczy (Ma­gyarország). Kétkezes sulydobás: 1. Jansson (Svédország) 26.25 m, 2. Nilsson (Svédország) 25 85 m. 3. Törpe (Finország) 24.90 m. Diszkoszvetés: 1. Lind (Svédország) 48.35, 2. Skoeld (Svédország) 46.59 m, 3. Svenson (Svéd­ország) 44.53 m. 4X100 m staféta döntő: Finnország 42.6 mp. 1500 m: Vide (Svédország) 3 p 57 mp. 400 m döntő: Willen ((Finnország) 49 mp. Ku­runczy negyedik. A szepességi Dvorák-serlegmérkőzé- sek második fordulója CsK Kezmarok és a Vorwárts az elődöntőben, — Az Idei német bajnok veresége. Poprád, juüus 4. (Saját tudósítónktól.) Késmárk: CsK Kezma- rok—KSC 2:1 (2:0). J^z első félidőben teljes cseh­szlovák fölény. A második félidőben a németek is mintha felélednének, sorozatos támadásaik eredményeképpen Zinn révén csökkentik az ellen­fél gólarányát. Még több szép lefutás következik, de egyrészt ,a' cseh-szlovákok szívósan dolgozó Védelme, másrészt saját csatáraik balszerencséje a Végleges eredményen már változtatni nem tud. Wetzler (Poprád) kevés eréllyel, de egyébként pártatlanul vezette le az igen ■erős küzdelmet. Poprád: Poprádi AC—Vorwárts Késmárk 1:0 (0:0). 120 perces nivótlan játék. A Vorwárts tech­nikai hiányát nyers erővel igyekszik pótolni, melynek következtében a bíró két játékosát kény­telen kiállítani. A PÁC, amely Gundelfingen nél­kül állt fel, úgyszólván csak védelmi játékot pro­dukált, csatársora gólképtelen. A válogató bizott­ság ügyemébe ajánljuk Bresel és Löw PÁC, vala­mint Macsurák Vorwárts játékosokat, akik ezidő- szerlnt kitűnő formában vannak. Roth szöv. bírd •idegesen bíráskodott. Amerika készülődése a párisi olympiászra Paddock mellett még hat nagy klasszisu sprintere támaszkodhatok Amerika — Egy uj néger csoda­futótól Nurml legyőzését várják. Négy hatvan méteres gerelydobó. Budapest, julius 4. (Saját tudósítónktól.) Fekete Mihály, az Ame­rikában élő jeles magyar sportember sportlevelet intézett a „Sporthirlap44Jhoz, melyben a követ­kező érdekes dolgokat írja a párisi olimpiászra készülő amerikai sportvilágról: Az amerikai sprin­terek ma is a régi félelmetesek. Paddockban bán összpontosul a főreménység. Mellette Lever (Pennsylvania), Le Coney (Lafayette), Loveyor (Cornell), Wilson (Jowa) és Murchison (Newark AC) képes 100 métert 10.8 mp-re futni. Allan Woodring, az antwerpeni győztes, ma is legjobb 400 m-en, de sajnos, rövidesen visszavonul a sportélettől, igy a többi 49 mp. körüli futókra, Gage (Jale), Stowers (Williams) Taylor (Prin- ceton) vár nagy feladat. 800 méteren Allan Hel- fericih legyőzhetetlen. A fél angol mérföldet 1 p. 54 mp-re futotta és még erős fejlődés előtt áll. 1500 méteren Jole Ray, Eddie Kirby (Cornell), J'immy Comoly és Mai Douglas fogják képviselni az amerikai színeket, akik 4 p. 18 mp körüli egy angol m értőid es futók. A hosszú távokon R. Bari Johnston, egy néger fenonién lesz nagy ellenfele és talán legyőzője az észak európaiaknak: Nurnri- nak, Rastasuch és Bachmannak. Gerelyben négy dobójuk van az amerikaiaknak, akik a 60 métert tuldobják. Amerika háromszázötven emberrel ké­szül Parisba, akik az „Amerika44 oceánjárón te­szik meg az utat, aafiely minden kényelmet bizto­sit az atlétáknak. A hajón egyébként egy 440 yardos futó körpálya lesz, ahol utazás alatt tre­nírozhatnak a versenyzők. A,AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA*aaa*a£ < \ Menyasszonyi kelengyék áruháza J: ^ , N \ Saját készítményü finom férfi ► és női fehérnemű, asztal- lU8 < \ térítők és mindennemű lenáru £ J \ Árusítás nagyban és kicsinyben t

Next

/
Oldalképek
Tartalom