Prágai Magyar Hirlap, 1923. június (2. évfolyam, 122-145 / 275-298. szám)
1923-06-17 / 135. (288.) szám
5 — (A Károlyi-pör a budapesti Ítélőtábla előtt.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A Károlyi-pörben ma folytatták a tárgyalást a budapesti Ítélőtábla előtt. Ács Jenő védő felelt azokra a vádpontokra, amelyek a nemzeti tanács és a katonatanácsok megalakítására vonatkoztak. Vitatta, hogy a forradalom spontán hazafias kitörés volt, amelyhez az egész Magyarország csatlakozott és amelyhez bejelentette csatlakozását József főherceg és a tudományos akadémia is. Az elnök ekkor fölolvasta a Károlyipártnak egyik kiáltványát, melyben a következő vannak: A forradalom a mi gyermekünk, következményeit nem hárítjuk át azokra, akik a forradalom után átsétáltak hozzánk. Ezután az elnök fölolvasta Károlyi Mihálynak komornyikjához a külföldről intézett levelét, amelyben azt írja, hogy kormányelnöksége alatt mindent elköveti, de munkáját állandóan megakadályozták. Mindenki elfordult tőlem-irja Károlyi levelében- csak a szervezett munkások maradtak mellettem. Kun Béla uraíomrajutásakor ezek is elhagytak. Nagy Vince azt mondotta, hogy a proklamációt Hock János szövegezte, mert Károlyi már ezidőben nem is volt a kormány tagja. Ács Jenő azt hangoztatta, hogy a nemzeti, tanácshoz az egész római klérus is csatlakozott. A tárgyalás folyik. — (Elhalasztották a Sándor Pál—Bénárd párbajt.) Budapesti szerkesztőségünk jeleníti: Tegnap 'délután (kellett volna1 megtartani a Sándor Pál és Bénárd Ágoston közötti párbajt. Tekintettel azonban arra, hogy Bénárd múltkori sebesüléséből még nem. épült föl teljesen, apárbajt el kellett halasztani. — (Aquinoi Szent Tamás szenttéavatásának bullája.) Párisi tudósítónk táviratozza: Most midőn a Dominikánus rend és az egész katholikus egyház készül Aquinoi Szent Tamás szenttáavatása hatszázadik évfordulójának megünneplésére, nem lesz érdektelen megemlítenünk, hogy Haute-Garoneban az ottani levéltárban van a szenttáavatás eredeti bullája, melyet XXII. János pápa 1323 julius 18-án állított ki Angers-ben. A nagy- fontosságú okmányról, amely csodálatosképpen teljesen sértetlen állapotban van meg, Clovis Lassalle festőművész lefényképezte. Lasalle néhány fényképmásolatot hajlandó azoknak a rendelkezésére bocsátani, kik ezt nála megrendelik. (Páris, 32, rue de l’Etoile.). ..' . — (A világ leggyorsabb vonatai.) Londonból jelentik: A Great Western Railvay vasúttársaság ui menetrendjének szenzációja az a gyorsvonatpár, amelyik a világ leggyorsabb expresszét felülmúlva, a London és Swindon közötti 77 angol, mér tföldnyi távolságot 75 perc alatt teszi meg, továbbá a London és Torquay között közlekedő expressz, amely 200 angol mérföldet 215 perc alatt futja be. — (A meggyötört férjek ligája.) NewYorkból írják, hogy az Amerikai Egyesült- Államokban, Halifaxban érdekes társaság él és működik. A társaság cime kissé hosszú, de rendkívüli. így hangzik: A férjek szövetsége, akiket gyötör a feleségük. Ez a társulat minden évben egyszer és pedig pünkösd vasárnapján gyűlésre ül össze. A gyűlésnek az a célja, hogy ebből az alkalomból a megkinzott férjek néhány pillanatra elfeledhessék házsságuk gyötrelmeit. A gyüledhessék házasságuk gyötrelmeit. A gyüpontja a gazdag bankett, amelyet a szigorú „száraz tilalom” ellenére is a legutóbbi alkalommal francia pezsgővel és spanyol borral öntöztek meg. E bankett alatt megoldódik minden nyelv és a meggyötört férjek elpanaszolják egymásnak házasságuk minden gyötrelmét. így például az egyik férj arról panaszkodott, hogy élettársa arra kényszeri- tette, hogy zsinórt varrjon a gyerekek kötényére. Egy másik arról panaszkodott, hogy felesége öt napon át bezárta egy szekrénj^be, mert elsózott egy ragulevest. Felemlítette egy másik, hogy a felesége az elmúlt tél minden éjszakáján négyszer felkeltette, hogy ringassa csecsemőjüket. Egy másiknak ismét köténybaja volt, a felesége tudniillik a varrógéphez ültette és megvarratta vele a szakácsnőjük kötényét. így szórakoznak. Halifaxban a „meggyötört” férjek. xx Mauthner Frigyes dr. ügyvéd, törvényszéki hites magyar tolmács, Prága I„ Mikplásska trida 28. Telefon 46—08.. Vállal fordításokat a magyar nyelvből német és cseh nyelvre és megfordítva. xx A Colfegium Marianum fiúnevelő intézet az 1923—24. iskolai tanévre felvesz 40 középiskolai tanulót ellátásra. Megbízható hely, ahol a szülők gyermekeiket nyugodtan elhelyezhetik. Az uj prospektus június hónapban fog megjelenni. Folyamodni julius hónapban lehet. A somorjai fiókintézetben elhelyezést nyerhet 12 tanuló, akik az ottani magyar tannyelvű polgári iskolát látogatják. Érdeklődők forduljanak a Collegium Marianum igazgatóságához: Pozsony, Ferenciek-tere l, II. és jelezzék, mily intézet iránt érdeklődnek. Vasárnap, Junlus 17. ______ Me gváltás. Irta: Merényi Gyula. Éjfél kopogtat kapuján a szendergő titoknak, Fekete éjnek melHben barangszivek dobognak. Kongva-bongva nyíl a csönd, órjás álmát kitárja ••• A szivem is egy vén harang, és húzza messzi ária. Lent hömpölyög, sötét regét mormolva megy a Moldva, A parton ákác rengeteg, vad fürtjeik megoldva, Az égig uiáglyáz illatuk, zokogva, hófehéren... Fönt hold sajog, rótt vére foly, — rótt vére, jaj, a vérem. Ringatja bú a hold alatt szeretkező csodákat, A mély vizet s a ráborult, szent, tisztalelkü fákat És róna ring, leng délibáb idegen éjszakában... Virágba bomlik életem, gyökérbe fut a lábam. Ákác vagyok, — vas éj kerít: rossz tüske nő kezemből — Ezer tavaszja ámulok átoktól, szerelemtől. Napom a vész, ó, szörnyű nap, örökké dong az éjen, Bús harci dob, — s pusztúlnl kell dalolva és kevélyen. Szilaj virágba borzadott ős vére napkeletnek: Pazarlón hull a permeteg, zsákmánya vad szeleknek, Száz határ tőle megtelik, száz átok rianása... Mert végtelen akár a bú s halálig nincs múlása. Az Örökisten kedve hajt csak így virággerezdet, Csodák ölelik gyökerét, míg fájja a keresztet. Akácok illatozzatok hitet, álmot, virágot: Egyszer fehér lesz mind az éj: megváltjuk a világot! Prága, 1923. (*) Az olasz Phaedra. Parisból jelentik: D‘ ‘Anramizio Phaedrája, melyet most mutattak be Parisban, tulajdonképpen zenés mü.,Pizzeti mester muzsikáját azonban csak udvariasságból méltatták figycienrre. Voit elég hallani való, azonkívül is. Látnivaló még több. Az Opera öi előadásra kötötte le a müvet. Ez az ö: előadás kerek egymillió frankot emészt föl! A kiáltlitás valóban csodálatos: Bakszt r,mfs, barbár pompájú díszleteket festett. Ida Ruiokiste.’n talán még sohasem kapott ilyen gajdig ruháikat... No, de a szereplők még a dekorációknál, kosztümöknél is mélyebb hatást gyakoroltak a nézőkre. Ez nem volt feltétlenül előre látható, mert a gigantikus színházban bizony nagyon sokat veszített a költő szépséges nyelve. De a címszereplő Ida Rubin- stein és partnerei, köztük nem kisebb művészek, mint Desjardins és Suzanne Després, nagysága, ereje minden hátrányt kiegyenlített. D‘Annunznio Phaedrája nagyon elüt a Racine-étől. Az olasz Phaedra valóságos nős tény tigris, erőszakos, ál- nok és dacos halála percéig. Saját kezével fojt meg egy tóbai ralbnőt. Még hozzá nyílt színen. Ennek a jelenetnek viharos sikere volt. Naigyon tetszett az a rész is, midőn Phaedra, ezüsthimes ruhában, mezítláb, zörgő ékszerekkel a bokáján odatáncol az alvó feketepáncélos Hippolytoshoz és megcsókolja mostoha!iát. Betetőzte a diadalt az utolsó felvonás vége, amelyben Phaedra a halált kéri Artennistől és a szűz istennő látíhwtat- \ lan nyilával a keblében, összeroslkad. A bemutatón erősen hívogatták D‘Anniin ziot a lámpák elé. abban a hiú reményben, hátha mégis eljött & költő Parisba. Az utóbbi napokban sokat rebesgettek a terveiről, voltak olyanok is, akik látták, öimint beült gépmadarába, felszállott a legnagyobb titokban ... ismeretlen céllal. Akik meglesték ezt, nem látták napok múlva sem visszatérni a „csípi tanot..Az igazság az, hogy D'Anuumzio egészen eltemetkezett gardonei villájába, ahol uj drámán dolgozik A tárgya: két asszony szeret egy férfit, aki végül is a 'eghüségesefob szerelmest, a halált válassza ... SZÍNHÁZ és zene A budapesti primadonna-frontról. Kosáry Eramy Amerikában. — Hol játszik az ősszel Petráss Sári, Péchy Erzsi? — Medgyaszay Vilma Pesten. — Darvas Lili amerikai szerződése. (Budapesti szerkesztőségünktől.) Budapest, junius 16. Amióta Kosáry Emiimit nem köti szerződés egy színházhoz sem, amióta „szabad mint a madár", hol evvel, hol avval a színházzal fűzi össze 'a tárnia'. Hiteles hirként jelent meg, hogy a jövő évadra az Unióhoz szerződött. Mária aztán ugyancsak hiteles hírként Jelentették, hogy a jövő .ősz- szél ismét a- Városi Színháziban játszik.. De meg kell (hallgatni - azt a hírt: is, melynek érteiméiben Kosáry Enrnü •partnerével, Király Ernővel, Amerikába szerződött. E hír hitelessége mellett szól az amerikai impresszárió nyilatkozata is, mely többek közt ezt mondja: — Kosáry asszony és Király ur Buttykay Ákos „Ezüst sirályá“-toan és a „Diadalrnas asz- szony“-iban lépnek majd az amerikai közönség elé, továbbá egy egyíelvomásos Földe s-Bútyfköy- operettben. — Megvallom, valami kis önzésféle is van ebben a szerződtetésben. Én uigyatn amerikai állampolgár vágyóik, de- forró szeretettel imádom ezt a földet, ahonnan húsz esztendőnek előtte kerültem el. A magyar kultúrának akarok szolgálni avval, hogy kiét kiváló reprezentánsát elviszem a tengerentúlra', hogy ott hirdessék a magyar művészetet, amely a nagy nyomorúság között is nagy skálájú és bátran felveheti a versenyt a világ bármely államának kultúrájával. — Király ur különben június 28-án utazik el Budapestről, Kosáry asszony pedig tátrai nyaralása után, julius végén és szeptemberben kezdik meg amerikai vendégszereplésüket, — fejezte be nyilatkozatát az impresszárió. Ilyenformán bizonyos, hagy őszre Kosáry hiányozni fog a pesti színpadokról. De hiányozni fog Petráss Sári és Péchy Erzsi i-s. Az utóbbi őszszel Bécsiben lép fel. Most már iha számiba vésíz- szűk, hogy eggyel több operett szánk ázunk van, ki lehet mondani, hogy soha olyan primadonna- h.iánj'' néni volt Pesten, mint lesz a jövő évadiban. Még akkor is, ha Fedák Sári, aki jelenleg Páris- ban van, visszatér és eljátsza a Fővárosi Ope- rettszínháziban a Pompadourt. Az utóbbi színház feje fájhat még legkevé-sbbé, mert hiszen éppen most kapott uj primadonnát Bitiér Irén személyében. Viszont az Uniónál azon gondolkodnak, nem lenne-e üdvös Medgyaszay Vilmát meghó- ’ditani. Mledgyas-zay Vilma — minit a pletyka' mondpj — végleg ráunt voltra a külföldre. Állítólag Essenben kabarét nyitott volna urának. Vámos Árpádnak igazgatása alatt; a megnyitást követő héten azonban bevonultak a franciáik és már be is kellett csuknia. Ez az anyagi szempontból különösen kínos epizód érlelte volna meg benne végleg, hogy ismét Budapesten vállal szerződést a kiváló művésznő. A primadonna-front krónikájához tartozik az is, hogy Darvas Lili egész komoly szerződtet esi ajánlatot kapott Amerikából. Az első évben, amíg az angol nyélvet tökéletesen elsajátítja, kapna hetenként száz dollárt. Az Uniónál azonban biztosra veszik, hogy Darvas Lilinél süket fülekre talál ez az ajánlat. Annái inkább, mert már ismeri az ui Moílnár-darabot, melynek főszerepét neki irta a Liliom költője. (*) A pozsonyi magyar színház. Pozsonyi színházi munkatársunk jelenti: A budapesti Vígszínháznak tiz estén át fartő, nagysikerű vendégszereplése után Faludi Kálmán és F. Fenyő Irma. a Sopron—szombathelyi színházak tagjai négy alkalommal léptek fel és a pozsonyi közönség, melynek korábbi ittmüködésük folytán jó ismerősei szeretetteljes ovációval fogadta őket. A vendégek iparkodtak is meghálálni a lelkes fogadtatást, sok derűt, rózsás kedvet szórtak szét ábrázolóképességüknek gazdag kincstárából. Különösen nagy tetszést aratott Faludi ötleteinek kifogybatatlanságával, szerepfelfogásának eredetiségével, hangjának nagyszerű árnyékoló erejével. Fenyő Irma tüzes temperamentumával és táncainak boszorkányos ügyességével tört ki, kár, hogy heve több Ízben ízléstelenségig ragadta. Az együttes játéka azonban nem haladta meg az átlagos nívót. Diszletkiállltás csinos volt, de a darábren- dezés sok kíván ni valót hagyott hátra. Pénteken Csortos Gyula kezdte meg több napra terjedő vendégszereplését forró siker kíséretében. Horváth Kálmán és Görög Olga, az ungvári színtársulat tagjai, kiknek kedden, e hó 19-én a „Go- lemében kellett volna fellépniük, már másodízben mondták le jövetelüket. Az igazgatóság így rendes házi szereposztásban fogja legközelebb szinrehozni e darabot. P. (*) örvendetes misztériumok címen mutatták be a velencei Feuiee- színházban Cüttozzo zeneszerző három összefüggő egyfelvonásos operáját. Az egyes misztériumok címei: Az angyal! üdvözlet, Látogatás Erzsébetnél é>s a Megváltó megszületése. Az operának becsületes szép sikere volt. {*) A mezők liliomai. Londonból jelentik: A londoni Ambaís&adcxrs Tbeatreban a minap mutatták be Hasting Tumernek „A mezők liliomai" című rendkívül eredeti és bájos vígjátékét. A darab egy vidéki lelifcészi lakban kezdődik. Katalin és Erzsébet iker lányai a lelkésznek. Az egyik szőke, a másik barna, mind a kettő nagy huncut. Eljön a születésük napja’ és nagymiamájuk elhatározza, hogy az egyiknek tiz yard legfinomabb crepe de chime-t ad ajándékba, a másikat pedig agy hónapra Londonba viszi. De melyik kapja melyik ajándékot? A házba véletlenül beállít ebédre egy idegen s a nagymama elhatározza, hogy a kapósiaöb ajándékot, a londoni Utazást az kapja, aki iránt az idegen érdeklődést tanúsít. A leányokat nagyon meglepi a vidám ötlet s örömmel vállalkoznak az idegen meghódítására. Katalin terve az, hogy rohammal hódítja meg a mit sem sejtő férfit s alighogy a bemutatkozáson túlesik, nyomban megmutatja ia’z idegennek a kerget. Erzsébet stratégiája mélyebb. Az egész lány 'csupa pirulás, szendeség. szemérmes beszéd, Vnély meghajlás. Erzsébet könnyen győz is. A működik felvonásban Erzsébet Londonba kerül, ahol Viktoria-lkorabeli bájos pózaival, szemérmes, régies modoraval, fcrinolinjával nagy feltűnést kelt. A nagymama villájában egymást éri a tömérdek rajongó. A huncut leány titokban roppant örül diadalainak, de azért tovább játsza felvett szerepét, mígnem csakugyan mélységes szerelemre gyulád az első felvonásban megismert vendég Iránt. A harmadik felvonásban az nltramodern Katalin is megtalálja a magw párját, Erzsébet pedig leleplezi magát szerelmese előtt, elmondja, 'hogy éppenséggel nem az a Viktoria-íkoirafbeili szokásokhoz, modorhoz ragaszkodó, szende kislány, akinek látszik, hanem ellenkezőleg, nagyon is eleven kis ördög. Két boldog pár uj életének kezdetét jelzi a I©boruló függöny. Az ötletes eleven darabban roppant nagy sikere volt London két legnépszerűbb fiattal színésznőjén dk, Best Ed- nának és Afbanesi Megienek, valamint Roberts J. H.-rtak. ak'i a két lány apját alakította. A iondoni sajtó a darabot egyhangú el ismeréssel fogadta* Á prágai német színház műsora: Vasárnap délután: Marinka, a táncosnő. Vasárnap: Bürgerschippel. Hétfő: Filharmonikus hangverseny. Kedd: Hans Heillg. A prágai német kis-szinpad műsora; Vasárnap: Komtesse Guckert. Hétfő: Szőke angyal. Kedd: Szőke angyal. A pozsonyi magyar színház műsora; Vasárnap délelőtt; A remény. (Munkáselö- adás.) Vasárnap délután: A bajadér, Vasárnap este: Piros bugyelláris. (Csortos Gyula vendégjelléptével.) Hétfő: Szerelem vására. (Csortos Gyula vendé gfelléptével.) Az ungvári magyar színház műsora: Vasárnap délután: A hollandi menyecske, Já- ray Sándor vendégfelléptével. Vasárnap este; Az asszony verve jó. roonmonrsniivnan * (Iparművészeti kiállítás Sóváron.) Soluirrad község (Sóvár, Eperjes mellett) háziiparszerüen űzött női kézimunkákból junius 17-től június 24-ig kiállítást rendez. A kiállítás a népies ipar legegyszerűbb termékeitől kezdve a női kézimunka legmüvészibb termékéig a legváltozatosabb anyagot szolgáltatja. Kiállításra kerülnek a legkülönbözőbb csipkék, függönyök egyházi karingek stb. A kiállított anyag 90 százaléka eladó. A kiállítás nyitva van naponként délelőtt 9—1 óráig, délután 3—7-ig. Belépőjegy 2 korona. Az értékes kiállítást, melegen ajánjuk olvasóink figyelmébe. + (A Toldy-kör vers pályatételének eredménye.) Pozsonyi munkatársunk jelenti: Ma vasárnap délelőtt 11 órakor a kereskedelmi és iparkamara nagytermében a Toldy-kör irodalmi bizottsága nyilvános ülést tart, mely alkalommal Jan- kovich Marcell dr. alelnök felolvassa a bírálóbizottság jelentését a négyszázkoronást elbeszélő költeménypályázat eredményéről. Mint értesülünk, a pályázat sikerült s a beérkezett 32 mii között határozott irodalmi értékek vannak. A jutalmat a „Vaszilij rozmaringja” cimü izzó faiszeretettől áthatott remek költeménynek Ítélte oda a biráló-bizoftság, mig a „Sebestyén diák”, az „1922” és „Az idegen” cimü költemények dicséretben részesültek. A Petőfi-dráma pályázat eredménye még nem dőlt el, az erről szóló jelentését a bíráló-bizottság egy későbbi időpontban, alighanem az ősz elején fogja plőterjeszteni. P. AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ^YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY^ ◄ ◄ ◄ ◄ ◄ 3 •N ◄ Julius 1-én jelenik meg a GRIMASZ élelem* Szerkesztik a légi óbb magyar humoristák 1322 Ara Í5 £K