Prágai Magyar Hirlap, 1923. június (2. évfolyam, 122-145 / 275-298. szám)

1923-06-17 / 135. (288.) szám

5 — (A Károlyi-pör a budapesti Ítélőtábla előtt.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A Károlyi-pörben ma folytatták a tárgyalást a budapesti Ítélőtábla előtt. Ács Jenő védő felelt azokra a vádpontokra, amelyek a nemzeti tanács és a katonataná­csok megalakítására vonatkoztak. Vitatta, hogy a forradalom spontán hazafias kitörés volt, amelyhez az egész Magyarország csatlakozott és amelyhez bejelentette csat­lakozását József főherceg és a tudományos akadémia is. Az elnök ekkor fölolvasta a Károlyipártnak egyik kiáltványát, melyben a következő vannak: A forradalom a mi gyermekünk, következményeit nem hárítjuk át azokra, akik a forradalom után átsétáltak hozzánk. Ezután az elnök fölolvasta Károlyi Mihálynak komornyikjához a külföldről in­tézett levelét, amelyben azt írja, hogy kor­mányelnöksége alatt mindent elköveti, de munkáját állandóan megakadályozták. Min­denki elfordult tőlem-irja Károlyi levelében- csak a szervezett munkások maradtak mel­lettem. Kun Béla uraíomrajutásakor ezek is elhagytak. Nagy Vince azt mondotta, hogy a proklamációt Hock János szövegezte, mert Károlyi már ezidőben nem is volt a kormány tagja. Ács Jenő azt hangoztatta, hogy a nem­zeti, tanácshoz az egész római klérus is csatlakozott. A tárgyalás folyik. — (Elhalasztották a Sándor Pál—Bénárd pár­bajt.) Budapesti szerkesztőségünk jeleníti: Tegnap 'délután (kellett volna1 megtartani a Sándor Pál és Bénárd Ágoston közötti párbajt. Tekintettel azon­ban arra, hogy Bénárd múltkori sebesüléséből még nem. épült föl teljesen, apárbajt el kellett halasztani. — (Aquinoi Szent Tamás szenttéavatá­sának bullája.) Párisi tudósítónk táviratozza: Most midőn a Dominikánus rend és az egész katholikus egyház készül Aquinoi Szent Ta­más szenttáavatása hatszázadik évforduló­jának megünneplésére, nem lesz érdektelen megemlítenünk, hogy Haute-Garoneban az ottani levéltárban van a szenttáavatás ere­deti bullája, melyet XXII. János pápa 1323 julius 18-án állított ki Angers-ben. A nagy- fontosságú okmányról, amely csodálatos­képpen teljesen sértetlen állapotban van meg, Clovis Lassalle festőművész lefény­képezte. Lasalle néhány fényképmásolatot hajlandó azoknak a rendelkezésére bocsá­tani, kik ezt nála megrendelik. (Páris, 32, rue de l’Etoile.). ..' . — (A világ leggyorsabb vonatai.) Londonból jelentik: A Great Western Railvay vasúttársa­ság ui menetrendjének szenzációja az a gyorsvo­natpár, amelyik a világ leggyorsabb expresszét felülmúlva, a London és Swindon közötti 77 an­gol, mér tföldnyi távolságot 75 perc alatt teszi meg, továbbá a London és Torquay között köz­lekedő expressz, amely 200 angol mérföldet 215 perc alatt futja be. — (A meggyötört férjek ligája.) New­Yorkból írják, hogy az Amerikai Egyesült- Államokban, Halifaxban érdekes társaság él és működik. A társaság cime kissé hosszú, de rendkívüli. így hangzik: A férjek szövet­sége, akiket gyötör a feleségük. Ez a tár­sulat minden évben egyszer és pedig pün­kösd vasárnapján gyűlésre ül össze. A gyű­lésnek az a célja, hogy ebből az alkalomból a megkinzott férjek néhány pillanatra elfe­ledhessék házsságuk gyötrelmeit. A gyü­ledhessék házasságuk gyötrelmeit. A gyü­pontja a gazdag bankett, amelyet a szigorú „száraz tilalom” ellenére is a legutóbbi alka­lommal francia pezsgővel és spanyol borral öntöztek meg. E bankett alatt megoldódik minden nyelv és a meggyötört férjek elpa­naszolják egymásnak házasságuk minden gyötrelmét. így például az egyik férj arról panaszkodott, hogy élettársa arra kényszeri- tette, hogy zsinórt varrjon a gyerekek kö­tényére. Egy másik arról panaszkodott, hogy felesége öt napon át bezárta egy szekrénj^be, mert elsózott egy ragulevest. Felemlítette egy másik, hogy a felesége az elmúlt tél minden éjszakáján négyszer felkeltette, hogy ringassa csecsemőjüket. Egy másiknak ismét köténybaja volt, a felesége tudniillik a varró­géphez ültette és megvarratta vele a sza­kácsnőjük kötényét. így szórakoznak. Hali­faxban a „meggyötört” férjek. xx Mauthner Frigyes dr. ügyvéd, törvényszéki hites magyar tolmács, Prága I„ Mikplásska trida 28. Telefon 46—08.. Vállal fordításokat a magyar nyelvből német és cseh nyelvre és megfordítva. xx A Colfegium Marianum fiúnevelő in­tézet az 1923—24. iskolai tanévre felvesz 40 középiskolai tanulót ellátásra. Megbízható hely, ahol a szülők gyermekeiket nyugodtan elhelyezhetik. Az uj prospektus június hó­napban fog megjelenni. Folyamodni julius hónapban lehet. A somorjai fiókintézetben elhelyezést nyerhet 12 tanuló, akik az ottani magyar tannyelvű polgári iskolát látogat­ják. Érdeklődők forduljanak a Collegium Marianum igazgatóságához: Pozsony, Fe­renciek-tere l, II. és jelezzék, mily intézet iránt érdeklődnek. Vasárnap, Junlus 17. ______ Me gváltás. Irta: Merényi Gyula. Éjfél kopogtat kapuján a szendergő titoknak, Fekete éjnek melHben barangszivek dobognak. Kongva-bongva nyíl a csönd, órjás álmát kitárja ••• A szivem is egy vén harang, és húzza messzi ária. Lent hömpölyög, sötét regét mormolva megy a Moldva, A parton ákác rengeteg, vad fürtjeik megoldva, Az égig uiáglyáz illatuk, zokogva, hófehéren... Fönt hold sajog, rótt vére foly, — rótt vére, jaj, a vérem. Ringatja bú a hold alatt szeretkező csodákat, A mély vizet s a ráborult, szent, tisztalelkü fákat És róna ring, leng délibáb idegen éjszakában... Virágba bomlik életem, gyökérbe fut a lábam. Ákác vagyok, — vas éj kerít: rossz tüske nő kezemből — Ezer tavaszja ámulok átoktól, szerelemtől. Napom a vész, ó, szörnyű nap, örökké dong az éjen, Bús harci dob, — s pusztúlnl kell dalolva és kevélyen. Szilaj virágba borzadott ős vére napkeletnek: Pazarlón hull a permeteg, zsákmánya vad szeleknek, Száz határ tőle megtelik, száz átok rianása... Mert végtelen akár a bú s halálig nincs múlása. Az Örökisten kedve hajt csak így virággerezdet, Csodák ölelik gyökerét, míg fájja a keresztet. Akácok illatozzatok hitet, álmot, virágot: Egyszer fehér lesz mind az éj: megváltjuk a világot! Prága, 1923. (*) Az olasz Phaedra. Parisból jelentik: D‘ ‘Anramizio Phaedrája, melyet most mutattak be Parisban, tulajdonképpen zenés mü.,Pizzeti mester muzsikáját azonban csak udvariasságból méltat­ták figycienrre. Voit elég hallani való, azonkívül is. Látnivaló még több. Az Opera öi előadásra kötötte le a müvet. Ez az ö: előadás kerek egy­millió frankot emészt föl! A kiáltlitás valóban cso­dálatos: Bakszt r,mfs, barbár pompájú díszle­teket festett. Ida Ruiokiste.’n talán még sohasem kapott ilyen gajdig ruháikat... No, de a szerep­lők még a dekorációknál, kosztümöknél is mé­lyebb hatást gyakoroltak a nézőkre. Ez nem volt feltétlenül előre látható, mert a gigantikus szín­házban bizony nagyon sokat veszített a költő szépséges nyelve. De a címszereplő Ida Rubin- stein és partnerei, köztük nem kisebb művészek, mint Desjardins és Suzanne Després, nagysága, ereje minden hátrányt kiegyenlített. D‘Annunznio Phaedrája nagyon elüt a Racine-étől. Az olasz Phaedra valóságos nős tény tigris, erőszakos, ál- nok és dacos halála percéig. Saját kezével fojt meg egy tóbai ralbnőt. Még hozzá nyílt színen. Ennek a jelenetnek viharos sikere volt. Naigyon tetszett az a rész is, midőn Phaedra, ezüsthimes ruhában, mezítláb, zörgő ékszerekkel a bokáján odatáncol az alvó feketepáncélos Hippolytoshoz és megcsókolja mostoha!iát. Betetőzte a diadalt az utolsó felvonás vége, amelyben Phaedra a halált kéri Artennistől és a szűz istennő látíhwtat- \ lan nyilával a keblében, összeroslkad. A bemu­tatón erősen hívogatták D‘Anniin ziot a lámpák elé. abban a hiú reményben, hátha mégis eljött & költő Parisba. Az utóbbi napokban sokat rebes­gettek a terveiről, voltak olyanok is, akik látták, öimint beült gépmadarába, felszállott a legnagyobb titokban ... ismeretlen céllal. Akik meglesték ezt, nem látták napok múlva sem visszatérni a „csípi tanot..Az igazság az, hogy D'Anuumzio egészen eltemetkezett gardonei villájába, ahol uj drámán dolgozik A tárgya: két asszony szeret egy férfit, aki végül is a 'eghüségesefob szerel­mest, a halált válassza ... SZÍNHÁZ és zene A budapesti primadonna-frontról. Kosáry Eramy Amerikában. — Hol játszik az ősszel Petráss Sári, Péchy Erzsi? — Medgyaszay Vilma Pesten. — Darvas Lili amerikai szerződése. (Budapesti szerkesztőségünktől.) Budapest, junius 16. Amióta Kosáry Emiimit nem köti szerződés egy színházhoz sem, amióta „szabad mint a ma­dár", hol evvel, hol avval a színházzal fűzi össze 'a tárnia'. Hiteles hirként jelent meg, hogy a jövő évadra az Unióhoz szerződött. Mária aztán ugyan­csak hiteles hírként Jelentették, hogy a jövő .ősz- szél ismét a- Városi Színháziban játszik.. De meg kell (hallgatni - azt a hírt: is, melynek érteiméiben Kosáry Enrnü •partnerével, Király Ernővel, Ame­rikába szerződött. E hír hitelessége mellett szól az amerikai impresszárió nyilatkozata is, mely többek közt ezt mondja: — Kosáry asszony és Király ur Buttykay Ákos „Ezüst sirályá“-toan és a „Diadalrnas asz- szony“-iban lépnek majd az amerikai közönség elé, továbbá egy egyíelvomásos Földe s-Bútyfköy- operettben. — Megvallom, valami kis önzésféle is van ebben a szerződtetésben. Én uigyatn amerikai ál­lampolgár vágyóik, de- forró szeretettel imádom ezt a földet, ahonnan húsz esztendőnek előtte ke­rültem el. A magyar kultúrának akarok szolgálni avval, hogy kiét kiváló reprezentánsát elviszem a tengerentúlra', hogy ott hirdessék a magyar művészetet, amely a nagy nyomorúság között is nagy skálájú és bátran felveheti a versenyt a vi­lág bármely államának kultúrájával. — Király ur különben június 28-án utazik el Budapestről, Kosáry asszony pedig tátrai nya­ralása után, julius végén és szeptemberben kez­dik meg amerikai vendégszereplésüket, — fejezte be nyilatkozatát az impresszárió. Ilyenformán bizonyos, hagy őszre Kosáry hiányozni fog a pesti színpadokról. De hiányozni fog Petráss Sári és Péchy Erzsi i-s. Az utóbbi ősz­szel Bécsiben lép fel. Most már iha számiba vésíz- szűk, hogy eggyel több operett szánk ázunk van, ki lehet mondani, hogy soha olyan primadonna- h.iánj'' néni volt Pesten, mint lesz a jövő évadiban. Még akkor is, ha Fedák Sári, aki jelenleg Páris- ban van, visszatér és eljátsza a Fővárosi Ope- rettszínháziban a Pompadourt. Az utóbbi színház feje fájhat még legkevé-sbbé, mert hiszen éppen most kapott uj primadonnát Bitiér Irén szemé­lyében. Viszont az Uniónál azon gondolkodnak, nem lenne-e üdvös Medgyaszay Vilmát meghó- ’ditani. Mledgyas-zay Vilma — minit a pletyka' mondpj — végleg ráunt voltra a külföldre. Állí­tólag Essenben kabarét nyitott volna urának. Vámos Árpádnak igazgatása alatt; a megnyitást követő héten azonban bevonultak a franciáik és már be is kellett csuknia. Ez az anyagi szem­pontból különösen kínos epizód érlelte volna meg benne végleg, hogy ismét Budapesten vállal szerződést a kiváló művésznő. A primadonna-front krónikájához tartozik az is, hogy Darvas Lili egész komoly szerződtet esi ajánlatot kapott Amerikából. Az első évben, amíg az angol nyélvet tökéletesen elsajátítja, kapna hetenként száz dollárt. Az Uniónál azonban biz­tosra veszik, hogy Darvas Lilinél süket fülekre talál ez az ajánlat. Annái inkább, mert már is­meri az ui Moílnár-darabot, melynek főszerepét neki irta a Liliom költője. (*) A pozsonyi magyar színház. Pozsonyi színházi munkatársunk jelenti: A budapesti Víg­színháznak tiz estén át fartő, nagysikerű vendég­szereplése után Faludi Kálmán és F. Fenyő Irma. a Sopron—szombathelyi színházak tagjai négy alkalommal léptek fel és a pozsonyi közönség, melynek korábbi ittmüködésük folytán jó isme­rősei szeretetteljes ovációval fogadta őket. A vendégek iparkodtak is meghálálni a lelkes fo­gadtatást, sok derűt, rózsás kedvet szórtak szét ábrázolóképességüknek gazdag kincstárából. Kü­lönösen nagy tetszést aratott Faludi ötleteinek kifogybatatlanságával, szerepfelfogásának eredeti­ségével, hangjának nagyszerű árnyékoló erejével. Fenyő Irma tüzes temperamentumával és táncai­nak boszorkányos ügyességével tört ki, kár, hogy heve több Ízben ízléstelenségig ragadta. Az együt­tes játéka azonban nem haladta meg az átlagos nívót. Diszletkiállltás csinos volt, de a darábren- dezés sok kíván ni valót hagyott hátra. Pénteken Csortos Gyula kezdte meg több napra terjedő vendégszereplését forró siker kíséretében. Hor­váth Kálmán és Görög Olga, az ungvári színtár­sulat tagjai, kiknek kedden, e hó 19-én a „Go- lemében kellett volna fellépniük, már másodíz­ben mondták le jövetelüket. Az igazgatóság így rendes házi szereposztásban fogja legközelebb szinrehozni e darabot. P. (*) örvendetes misztériumok címen mutatták be a velencei Feuiee- színházban Cüttozzo zene­szerző három összefüggő egyfelvonásos operá­ját. Az egyes misztériumok címei: Az angyal! üdvözlet, Látogatás Erzsébetnél é>s a Megváltó megszületése. Az operának becsületes szép si­kere volt. {*) A mezők liliomai. Londonból jelentik: A londoni Ambaís&adcxrs Tbeatreban a minap mutat­ták be Hasting Tumernek „A mezők liliomai" című rendkívül eredeti és bájos vígjátékét. A darab egy vidéki lelifcészi lakban kezdődik. Kata­lin és Erzsébet iker lányai a lelkésznek. Az egyik szőke, a másik barna, mind a kettő nagy huncut. Eljön a születésük napja’ és nagymiamájuk elhatá­rozza, hogy az egyiknek tiz yard legfinomabb crepe de chime-t ad ajándékba, a másikat pedig agy hónapra Londonba viszi. De melyik kapja melyik ajándékot? A házba véletlenül beállít ebédre egy idegen s a nagymama elhatározza, hogy a kapósiaöb ajándékot, a londoni Utazást az kapja, aki iránt az idegen érdeklődést tanúsít. A leányokat nagyon meglepi a vidám ötlet s örömmel vállalkoznak az idegen meghódítására. Katalin terve az, hogy rohammal hódítja meg a mit sem sejtő férfit s alighogy a bemutatkozáson túlesik, nyomban megmutatja ia’z idegennek a ker­get. Erzsébet stratégiája mélyebb. Az egész lány 'csupa pirulás, szendeség. szemérmes beszéd, Vnély meghajlás. Erzsébet könnyen győz is. A mű­ködik felvonásban Erzsébet Londonba kerül, ahol Viktoria-lkorabeli bájos pózaival, szemérmes, ré­gies modoraval, fcrinolinjával nagy feltűnést kelt. A nagymama villájában egymást éri a tömérdek rajongó. A huncut leány titokban roppant örül diadalainak, de azért tovább játsza felvett sze­repét, mígnem csakugyan mélységes szerelemre gyulád az első felvonásban megismert vendég Iránt. A harmadik felvonásban az nltramodern Katalin is megtalálja a magw párját, Erzsébet pe­dig leleplezi magát szerelmese előtt, elmondja, 'hogy éppenséggel nem az a Viktoria-íkoirafbeili szokásokhoz, modorhoz ragaszkodó, szende kis­lány, akinek látszik, hanem ellenkezőleg, nagyon is eleven kis ördög. Két boldog pár uj életének kezdetét jelzi a I©boruló függöny. Az ötletes ele­ven darabban roppant nagy sikere volt London két legnépszerűbb fiattal színésznőjén dk, Best Ed- nának és Afbanesi Megienek, valamint Roberts J. H.-rtak. ak'i a két lány apját alakította. A ion­doni sajtó a darabot egyhangú el ismeréssel fo­gadta* Á prágai német színház műsora: Vasárnap délután: Marinka, a táncosnő. Vasárnap: Bürgerschippel. Hétfő: Filharmonikus hangverseny. Kedd: Hans Heillg. A prágai német kis-szinpad műsora; Vasárnap: Komtesse Guckert. Hétfő: Szőke angyal. Kedd: Szőke angyal. A pozsonyi magyar színház műsora; Vasárnap délelőtt; A remény. (Munkáselö- adás.) Vasárnap délután: A bajadér, Vasárnap este: Piros bugyelláris. (Csortos Gyula vendégjelléptével.) Hétfő: Szerelem vására. (Csortos Gyula ven­dé gfelléptével.) Az ungvári magyar színház műsora: Vasárnap délután: A hollandi menyecske, Já- ray Sándor vendégfelléptével. Vasárnap este; Az asszony verve jó. roonmonrsniivnan * (Iparművészeti kiállítás Sóváron.) Soluirrad község (Sóvár, Eperjes mellett) háziiparszerüen űzött női kézimunkákból junius 17-től június 24-ig kiállítást rendez. A kiállítás a népies ipar leg­egyszerűbb termékeitől kezdve a női kézimunka legmüvészibb termékéig a legváltozatosabb anya­got szolgáltatja. Kiállításra kerülnek a legkülön­bözőbb csipkék, függönyök egyházi karingek stb. A kiállított anyag 90 százaléka eladó. A kiállítás nyitva van naponként délelőtt 9—1 óráig, délután 3—7-ig. Belépőjegy 2 korona. Az értékes kiállí­tást, melegen ajánjuk olvasóink figyelmébe. + (A Toldy-kör vers pályatételének eredmé­nye.) Pozsonyi munkatársunk jelenti: Ma vasár­nap délelőtt 11 órakor a kereskedelmi és iparka­mara nagytermében a Toldy-kör irodalmi bizott­sága nyilvános ülést tart, mely alkalommal Jan- kovich Marcell dr. alelnök felolvassa a bíráló­bizottság jelentését a négyszázkoronást elbeszélő költeménypályázat eredményéről. Mint értesü­lünk, a pályázat sikerült s a beérkezett 32 mii között határozott irodalmi értékek vannak. A ju­talmat a „Vaszilij rozmaringja” cimü izzó faisze­retettől áthatott remek költeménynek Ítélte oda a biráló-bizoftság, mig a „Sebestyén diák”, az „1922” és „Az idegen” cimü költemények dicsé­retben részesültek. A Petőfi-dráma pályázat eredménye még nem dőlt el, az erről szóló jelen­tését a bíráló-bizottság egy későbbi időpontban, alighanem az ősz elején fogja plőterjeszteni. P. AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ^YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY^ ◄ ◄ ◄ ◄ ◄ 3 •N ◄ Julius 1-én jelenik meg a GRIMASZ élelem* Szerkesztik a légi óbb magyar humoristák 1322 Ara Í5 £K

Next

/
Oldalképek
Tartalom