Prágai Magyar Hirlap, 1923. június (2. évfolyam, 122-145 / 275-298. szám)
1923-06-29 / 145. (298.) szám
2 Péntek, lunltis 29. A kormány beterjesztette a szociális biztosításról és a vagyondézsma leszállításáról szóló , javaslatokat Prága, június 28. A képviselöház mai ülése nagyjában inkább formális jellegű volt. Azért hívták ösz- sze, hogy a kormány beterjessze és a ház azután a bizottságoknak kioszthassa a szociális biztosításról és a vagyondézsma, valamint a vagyonnövekedési adó leszállításáról szóló javaslatokat. Érdemben a ház főképpen a határidőhöz kötött javaslatok meg- hosszabb itá'S áv a 1 f o gl alk ozo 11, Az ülést egy órakor nyitotta meg Toma- sek elnök üres padsorok előtt. A tárgysorozat első pontja a hadirokkantak segélyezéséről szóló 1922. évi 122. és 1922. évi 39. számú törvénynek ez év végéig való meghosszabbítása volt. Uhl (német szociáldemokrata): A törvénynek 1924 junius 30-ig való meghosszabbítását követelte. Blazsek (kommunista): Csatlakozott Uhl indítványához és hibáztatta, hogy a kormány éppen a hadirokkantaknál takarékoskodik. Ezután az eredeti javaslatot fogadták el. Majd a betegsegélyezésről szóló 1920. évi 668. számú és az 1921. évi 448. számú törvénynek ez év végéig való meghosszabbítása került szóba. Bergmann (cseh szociáldemokrata) azt kérte, hogy a kormány a teljes szociális biztosítási törvémri terjessze a ház elé. Schubert (német agrárius) sérelmesnek mondotta, hogy a betegsegélyezést még nem terjesztették ki a mezőgazdaságra és követelte az önálló mezőgazdasági pénztárak létesítését. H o r á k (cseh iparospárti) szükségesnek tartotta, hogy a betegsegélyezési dijak fizetésénél az iparnak kedvezményeket nyújtsanak. A javaslatot ezután elfogadták. Majd az elemi károk elleni biztosításról szóló javaslatot adták elő Medveczky és Kudelka előadók. A javaslat szerint az állam ötvenmillió koronás alapot létesít az elemi károk megtérítésére. Kudelka szerint a köztársaságban az elemi csapások évente átlagban kétszázmillió kárt okosak. LeibI (német szociáldemokrata) szerint a javaslat nem tartalmaz elég pozitívumot. B e r g m a n (cseh nemzeti szocialista) •lefesti a mezőgazdaságnak az elemi csapások következtében beállott helyzetét. Z i e r h u t (német agrárius) szerint igazságosan kell felosztani az alap jövedelmét. Medveczky előadó: A javaslatra Szí öve nszk óban azért van szükség, mert a patakok és folyók nagyobb pusztításokat idéznek elő. Lapunk zárásakor az ülés tart. A vagyondézsma és vagyonnövekedési adó leszállítása A képviselőház mai ülésén a kormány beterjesztette az 1920. évi április 8-án kelt törvény módosításáról és kiegészítéséről szóló javaslatot. A javaslat értelmében a vagyondézsma és a vagyonnövekedési adó 50 százalékkal csökken, ha a vagyondézsma alapját alkotó jövedelem az 50.000 koronát nem haladja meg. A vagyonnövekedési adó 50.000 koronáig terjedő vagyonnál 50 százalékkal csökken, 100.000 koronáig terjedő vagyonnál 42, 200.000 koronáig terjedő vagyonnál 40, 300.000 koronáig terjedő vagyonnál 35, 400.000 koronáig terjedő vagyonnál 30, 500.000 koronáig terjedő vagyonnál 25, 600.000 koronáig terjedő vagyonnál 20, 700.000 koronáig terjedő vagyonnál 15, 800.000 koronáig terjedő vagyonnál 10 és egy millió koronáig terjedő vagyonnál 5 százalékkal száll le. A vagyonnövekedési adónál leszállításnak helye ninck, ha az adóköteles vagyonnövekedés a kezdő vagyon 200 százalékát fölülhaladja. Azokat a íizeiés! meghagyásokat, melyeket már kikézbesitettek, hivatalosan kiigazítják külön értesítéssel, amely ellen harminc napon belül íölíolyamodássa! lehet élni az országos pénzügyi hivatalnál. Tárcarovatunk: Vasárnap: Holly Jenő: A Semmiben. (Vers.) S z e k u 1 a Jenő: A termékenység isteni leánya. Hegedű É-hur váltam, pajzán, si-kongó, Gyöngyözve trillázott utam. Gyerek voltam, örökmosolygó, S elmúltam, mint egy halk futam. Á-hnr lettem húsz évvel, ifjan. Szavamban szivem remegett. Ölelt az élet, s álmaimban ölelgettem az életet. D-hur vagyok, hül erem vére, Már gyakran kisért a A boldog Á-ra, vidám É-re Csak sóhajom vonója száll. S eh vonz, már vonz a G-hur lelke, A bánatoktól szlnarany ... Tépedt húrokra emlékezve Rajt rezgőm el, mi hátra van. Falu Tamás. Utravaló. . . — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárolja. — Irta: Szederkényi Anna. Csudálatos, hogy azok a madarak mit vittek véghez egész éjszaka. Nem aludtak azok, csak fújták szakadatlanul. De egy szemhunyásuyjra sem szűnt meg csipogni, Pötyögni, fütyülni, csicseregni, pusmogni, huhogni. Az egészbe pedig beletrillázott néha, de olyan vékonyan, mintha hajszálvékony üvegen huzgálnán^ ezüstpálcikát, / Ha a fizetési meghagyást nem kézbesítették ki, a novella rendelkezéseire hivatalból kell figyelemmel lenni. Az országos pénzügyi hivatal a felek kérelmére kivételes esetekben részleges és méltányos könnyítést nyújthat mind a két adónemnél, ha az a veszély forog fönn, hogy az adó behajtása az adóalanyt gazdasági keresetében, vagy családjának megélhetésében veszélyeztetheti. Az e tárgyban benyújtott fölfolyamodásokról a pénzügyminisztérium dönt. Ha az Ingatlan vagyon után jogerősen előirt vagyonnövekedési adót Szloven- szkón és Ruszinszkóban az egyes városok (?) szabályrendeletei szerint vetették ki, a szülőkről a gyermekekre (örökbefogadott és házasságonklvüli gyermekeket is beleszámítva), vagy unokákra, vagy azok házastársaira, vagy házastársak és jegyesek között a kötendő házasság föltétele alatt történt vagyonátruházás értékét az adóköteles személy kérelmére levonják a vagyonnövekedési adó alá eső vagyonból, ha ezek az átruházások 1918 október 28 «a és 1920 október 4-ike között történtek. Ahhoz a vagyonhoz, amelynek értékét 1919 március 1-én állapították meg, hozzászámítják azt a pénzt, a vagyondézs— Talán egy újonnan elindult lélek — gondolta Vótbiró Örzse és míg figyelte ezt a tuivilági hangot, hogyan huzza-cif rázza, az jutott eszébe, be kellene hoznia a fáskamrából a — motyót. A matyó oda volt akasztva .a hasábfák fölé a gerendákból kiálló szögre. Behozza, mert nem lehessen tudni. Felült az ágyon. Miután az egyik lábát leengedte, kicsit várakozott, mert a másik lábába beleállo tt a görcs. Végesvégig valami istentelenül fájdalmas vonal feszült .a nagy Iába- ujjától majdnem a csípőjéig. De úgy feszült, hogy a nagy lábaujját egészen különtolta és felfelé fordította, mint egy felkiáltójelet. Mintha csak ezt mondta volna a lábujj örzsének: — Ugy-e, mondtam tegnap, elég lesz abból a vackolód'ásból, nem való, ami nem való egy ilyen asszonynak. Azonban mit ér a kései bánkód ás?! Ült az ágy szélén, előrehajolt és a lábához nem -mer nyúlni, mert amikor megpróbálta a térde alatt dörzsölgetni, annál jobban fájt. Pedig Horkayné éppen előtte való napon mondotta, hogy ez nagyon hasznos. Amikor Horkayné ezt ajánlgatta, az örzse ura éppen akkor hajtatott be a mezőről a sarjuval. Akkor se szó, se beszéd, őt a faképnél hagyta Horkayné és nekiállt leemelni a gazdával a kocsi tetejéről a nehéz rudat. Úgy szaladt segíteni, mintha mindig is ő segített volna. Stirgött-perdülf a kocsi körül, a gazda azután megállóit beszélgetni vele. És amíg pusmogtak, egyetlenegyszer sem- néztek az asszony felé. Nyilván in cgfeledkeztek róla, hogy ö is él. A kosarat is, amiben pedig ő vitte az ember után az ételt — .vonszolva az ma alá eső egyéb vagyont, az ajándékokat és egyéb juttatásokat, ha az egyes összegek értéke meghaladja az ezer koronát. Kisebb összegeket csak abban az esetben számítanak hozzá, ha arra lehet következtetni, hogy a vagyondézsnját ki akarták játszani. Azokat a jogokat, amelyek nyugdíjból, járadékokból és egyéb időszakos szolgáltatásokból erednek, hivatalosan veszik figyelembe. A törvény a kihirdetés napján fog életbelépni. A javaslatot ma teszik át a költségvetési bizottsághoz. A szociális biztosítási javaslat A képviselöház mai ülésén a kormány beterjesztette a szociális biztosításról szóló igen terjedelmes javaslatot, amely öt fejezetből és azokban kétszázhetvennyolc szakaszból áll. A javaslaton, mint ismeretes, az utolsó pillanatban nagyobb változtatásokat tettek. Az uj szövegezés szerint az alapjáradék úgy a férfiak, mint az asszonyokra nézve 500 koronát tesz ki és ugyancsak 500 korona az állami járadék is. A biztosítottaknak évente a befizetett ösz- szegnek csak egyötödét téritik vissza. A központi biztosító Intézet a javaslat mostani szövegezése szerint úgy alakul, hogy tagjainak egynegyed részét a munkások, egynegyed részét a munkaadók választják, mig a többi tagot a kormány nevezi ki a szakértők köréből. A választások keresztülvitelére és a bizottság létesítésére a kormány kap fölhatalmazást. A legfontosabb változtatások abban a részben találhatók, ahol a szociális biztosítás szervezetéről van szó. Az eredeti javaslatnak az a rendelkezése, hogy minden járásban járási biztosítóintézetet létesítsenek, elmaradt és az uj szöveg csak betegsegélyzőpénztárak- ról beszél. A javaslatot a képviselöház mai második ülésén fogják kiosztani a szociális bizottságnak, amely jelentését az őszi hónapokban fogja előterjeszteni. Befejeződött a népszövetségi ligák uniójának bécsi kongresszusa Jóvátételi vita — Berzeviczy beszéde a lefegyverzésről Bécs, junius 28. (Kiküldött szerkesztőnk jelentése.) A népszövetségi ligák uniója tegnap délután folytatta a délelőtt megkezdett harmadik -közgyűlését, amelynek végeztével az unió ez- idei kongresszusa befejeződött. A délutáni ülésen a gazdasági bizottság terjesztette elő a jóvátétel! kérdésre vonatkozó határozati javaslatait. Ezek értelmében az unió azt követeli, hogy a népszövetség Németországnak és ha lehet az Egyesült Államoknak közreműködésével készítse elő a jóvátétel, * valamint a szövetségközi adósságok fizetésének és a határok biztosításának tervezetét. Az unió azért kéri ia népszövetség közreműködését, mivel ez, mint a legtekintélyesebb nemzetközi szervezet nagyobb pártatlansággal tudná ezeket a kérdéseket megoldani, mint az egyes államok kormányai. Az unió szükségesnek tartja Németország fizetési képességének reális megállapítását, a Németország által teljesített fizetéseknek a kiürített területek újjáépítésére való fordítását, Németország ellenőrzését és a nemzetközi kölcsön fölhasználását. A politikai bizottság jelentéséhez a kongresszusnak legérdekesebb vitája fűződik, amelynek során Henessy francia, Bernstorff gróf német és Bővet svájci delegátus szólaltak föl. Henessy és Bernstorff beszédei oly hatást keltettek, mint egy párbaj, amelyet két ellenfél enyhe feltételek mellett vív meg. A szóharcot enyhévé nem a szóban forgó kérdés fontossága, hanem az ellenfelek diplomatikus udvariassága tette. Henessy a francia delegáció nevében úgy nyilatkozott, hogy a francia delegáció hozzájárul a javaslathoz, de beszédének végén Benstorff felé-égető napon nehéz testét —, Horkaynénak adta oda az ember és ezt mondta hozzá: — Fogija-d! Már nem érezte a görcsöt a lábában. Onnan már kiállott. Nesztelen léptekkel ment ki a szobából, Odakünn -már szürkült az égalja. A kertből, a fák alól, harmatot hordozott feléje a szellő. Az az egy távoli hang még mindig zenélt és csendített, neki éppen a szive közepébe, mint a harangszava Urfelm-utatáskor. Átment az udvaron. A kamrában még setét volt, a gerenda magasan, fel kellett kapaszkodnia a hasábfákr-a. Az már nehezen -ment, die valahogyan mégis csak felsegítette az Is-ten, A gyerektelen Horkayn-én-ak köny- nyebb lett volna. Odafönn azután kiny-ujtózott és az ujja hegyével addig lökdöste alulról a motyót, a-mig végre himbálni kezdett a feje fölött és lebillent a szegről. Amikor oda-- akasztotta, akkor nem jutott -eszébe, hogy le is kell majd vennie. A ház előtt leült a falépcsőre és kioldozta — az utravalót. Csupa fehér gyolcs, gondosan keményítve, vasalva. Ami régi benne, az is megfoltozgatva, rendbe téve. Egyéniként szedte ki a darabokat. A kezét gömbölyűre fogta és rápróbált egy k-i-s csipkés főkötőt. A-mig nézte, elgondolta a picike arcocskát, ártatlan szemét, azt a madárlábnyi kezecskéjét és körülötte a fodros vánkoskát. A sírását, nevetését, ő maga fájdalmát., az embert, HO'rkaynét, a tudósasszonyt — még öss-zeön-ti neki a kávét — és Horkaynét bizony nem hívja kom a asszonynak, hogy kies bejárása legyen a házba, ezt -már nem. Azután a liszteszsá'kot még meg kellett volna fordulva emelt hangon hangoztatta azokat a szenvedéseket, amelyeket Frnciaország szenvedett a háború alatt. Benstorff gróf köszönetét mondott He- nessynek azért, hogy megértő álláspontot foglalt el a nagyfontosságu kérdésben. Németországban — mondotta — nincsen komoly ember, aki nem akarná helyreállítani az elpusztított területeket. Azonban — folytatta — Németországban nem Is jöhet olyan kormány, amely Németországból akár egy talpalatnyi földet is odaadhatna. A francia kormány azt hangoztatja, hogy nem akar újabb területeket elszakítani Németországtól, de mingazonáltal még mindig fantasztikus hirek terjednek el egy rajnai köztársaság létesítéséről. Ehhez azonban a szónok szerint Németország sohasem járulhatna hozzá. A két szónok beszédét a kongresszus tagjai -lenyűgözve hallgatták, hiszen hosszú idő óta ez volt az első eset. hogy francia és német szónok egy mind a két országot oly közelről érdeklő kérdésben egy nemzetközi testület előtt egymásután fejtették ki a nézetüket. A teljes ülés végül is elfogadta a bizottság határozati javaslatait. Ezután a lefegyverzési bizottság terjesztette elő a maga javaslatait, amelyet elfogadtak. Ennél a kérdésnél Berzeviczy Albert, mgyar delegátus nagyhatású beszédet mondott. A bizottsági javaslatnak hatodik pontját kifogásolta és úgy vélte, hogy a lefegyverzésnek a népszövetségben való eddigi tárgyalása nem kielégítő, meri a céltól inkább eltávolodunk, semhogy azt megközeütenök. A népszövetség eddig úgy kezelte ezt a kérdést, mintha a !eforditama, de a-z ember nem volt itthon és ezt bezzeg nem segítette Horkayné ... A távoli, ezüsthang közben tulzengecl mindenen. Általában a többi, az egész már cs-a-k gomolygó füst volt és a fehér gyolcs és fehér hang felsugárzott benne, ahogyan a szürkületen á-t egyszerre csak áttetsződnek a felébredt napnak első, hosszú, pirkadásos sugarai. .. Ült a küszöbön, ölében a matyó, ön tudatiam turkáltak benne ujjal. * E-ste, amikor -már az egész ház aludt és nem v-olt semmi hang, semmi mozdulás köröskörül, az élet aludt, mint a koporsóban, nagyanyó -nyöszörögve, de azért óvatosan, -nehogy felébressze a -többit, leereszkedett az ágyról. Amennyire vén csontjai engedték, igyekezett. Nyugtalan volt egész idő alatt, amíg ■ágyhoz bilincselte a betegség. Fogatlan száját rá -is csücsörített-e párszor a szóra, de az utolsó pillanatban lefogta a -száját valami. Most azután megpróbálta, volna-e már jártániyi ereje? Kétrét hajolt a dereka, guggolt a hátán az elmúlt életnek minden buja, bánata, tapasztalása. A fáskamrában megkerülte a fahasábokat. Mögötte a korpás hordó, mellette kicsi rés. Onnan h-uzta elő a — motyót. Mohón kapott utána, könnyebbül-ten sóhajtott, amikor v-égre rá simulhat ott tenyere a féltett kincsre. A ház előtt a falépcsőre ült, kibontotta — az utravalót. Csupa fehér gyolcs. Egy szoknya, jó bőven ráncolva, alól két sor'szegély. Egy rékli, hosszú és fodros újakkal kötény, kendő, harisnya, fehér függönyök, fehér, •széles csipkés szemfedő.