Prágai Magyar Hirlap, 1923. április (2. évfolyam, 75-98 / 228-251. szám)

1923-04-15 / 86. (239.) szám

Vasárnap, április 15. ^RÁ&lMA(Wtí^RM£ ___________________________5 Az első elkobzás a reudtörvény alapján. „Átcsoportosítás" a pozsonyi állam- ügyészségen. Pozsony, április 14. (Saiját tudósítónktól.) A rendtörvény életbelépése óta még csak egy-két nap telt el, de az ügyészségek máris mindenütt lázas munkában vannak. A pozsonyi államügyész­ségen például valóságos „átcsoportosítása44 folyik az aktáknak. A szigorú ügyész urak mindent a rendtörvény szemüvegén át néz­nek 1923 április 8-iika óta. Megérkezett az első fecske is. A rend­törvény alapján megtörtént e héten az első elkobzás. Tomanek Flóris és Juriga Nándor nem­zetgyűlési képviselők harcos kis hetilapját, a „Slovenskej Ludove Noviny(“ kobozta el a pozsonyi államügyészség. Az elkobzás indoka: a lap egyik cikke „aggályos*4 a köztársaságra... A rendtörvénnyel kapcsolatosan tudósí­tónk érdeklődött a pozsonyi törvényszéken, milyen uj intézkedés történt az egyes bün­tetőtanácsoknál. Ezt az információt kaptuk: — A külön tanácsok megszervezésé­ről szóló hírek valótlanok. A rendtörvénybe ütköző bűncselekmények közül csak a na­gyobbakat, a felségsértésre vonatkozóa'kat tárgyalja a Brünnben fölállítandó állami törvényszék, a többi ügyeket a rendes büntetőtanácsok fogják letárgyalni. (Tehát nem kell minden apró-cseprő ügyben Brünnbe loholni. Pozsonyban, Kassán is elítélhetik az embert.) Atörvényszéki bírák most tanulmányoz­zák a törvényt, nehogy készületlenül találja őket egy-egy adott eset. A nagymegyerendszer áldásai. Kassa, április 14. (Saját tudósítónktól.) Amint ismeretes, a nagymegyerendszerről szóló törvény ér­telmében Felsővizköz is járási székhely. Azok a tisztviselők, akiket a felsővizközi já­rási hivatalhoz osztottak be, uj állomáshe­lyükkel egyáltalában nincsenek megelégedve és mindenáron azon vannak, hogy Sztropkó legyen a járás székhelye. A gölnicbányai járás ősidők óta a Sze- pességhez tartozott. A nagymegyerendszer azonban a kassai nagymegyéhez csatolta és ezzel a gölnicvölgyi német lakosságot elsza­kította a többi szepesi németektől bizonyosan azért, mert az volt a szándéka, hogy a liptó- szentrniklósi nagymegyében a németség kellő súllyal ne bírhasson. A Lidové Novinyval szemben meg kell álapitanunk, hogy a gölhic- bányai járás lakossága sohasem követelte azt, hogy járásukat a kassai nagymegyéhez csatolják, hanem ellenkezően az utolsó pilla­natig arra az álláspontra helyezkedett, hogy Szepesmegyét tartsák fönn a jövőben és hogy a gölnicbányai járás osztozzék a többi sze- pesmegyei járás sorsában. Az utóbbi időben a lakosság körében ismét fölmerült az az óhaj, hogy járást a tátraaljai nagymegyéhez csa­tolják. Több cseh lap foglalkozik ezzel a kér­déssel és abbeli meggyőződésének ad kife­jezést, hogy a mai állapoton semmit se vál­toztassanak. Mégy esküdtszéki tárgyalás Lőcsén. Lőcse, április 15. (Saját tudósítónktól.) E héten kezdődtek meg a lőcsei esküdtbiróság előtt a tárgyalások. Az első napon Koperdák József haraszti lakos rab­lás! ügye foglalkoztatta az esküdteket. Tavaly ősszel történt, hogy Koperdák József fiarasztról gabonát és juhsajtot vitt be Iglóra, ahonnan vo­naton akart hazatérni. Az állomáson összeakadt Mikler József hetvenéves illésfalvi munkanélkü­livel, ki szóba elegyedett vele. Szó szót váltott, Koperdák végezetül azt mondta az öregnek, hogy próbáljon szerencsét Haraszton és amíg munkája nem akad, addig háza vendégszeretetét aján­lotta fel neki. Mikler megörült az ajánlatnak és örömében mindjárt áldomással pecsételte meg a frissen született barátságot. Három d-eci rumot fi­zetett Koperdáknak, ki a fizetés alkalmával ész­revette, hogy Mikler tekintélyes összeggel ren­delkezik. Amint Harasztira érkeztek, leszálltak az állomással ellenkező oldalon. Koperdák a faluval ellenkező irányban vezette az öreget. Miklernek gyanússá kezdett válni kísérője, félelem fogta el és ott akarta hagyni Kopcrdákot. Ez azonban rá­támadt, leteperte, botját ráfogta és pénzét kér­ve, fenyegetőkig számolt: Egy, kettő... A hár­mat ki sem mondta, a megfélemlített öreg, át­adta neki 610 koronáját. Az esküdtek verdiktje alapján a bíróság rab­lás vétsége miatt az enyliitő körülmények figye­lembevételével három 6vi íegyházra Ítélte Ko­perdákot. Azután Ondrizsál János és két társa gyilkos­sági ügyét tárgyalta az esküdtszék. Múlt év no­vemberében négy legény mulatott az egyik sze- pesolaszii korcsmában, kártyáztak, majd a játék hevében összeszólalkoztak. Ferkó Mihály el­hagyta a korcsmát, mire a többi három utána lo- pózott és ütlegelni kezdték. Verekedés közben Ondrizsál János egy nagy konyhakéssel úgy szúrta mellbe Ferkét, hogy a kés testét átjárta. Ferkó három nap múlva belehalt a sebbe, mely az orvosi szakértők véleménye szerint halálos volt. Ondrizsál tagadta, hogy a szúrást Ferkón ő ejtette. Az esküdtek azonban a tanúvallomások alapján a vádat beigazolnak látták. A bíróság a vádlottat négyévi fogházra Ítélte. A harmadik napra kitűzött sajtópör a felel megbékiilésével végződött. A Nasa Pravda hír­hedt sajtópöreinek egyike lett volna ez is. A lap ugyanis egyik számában Kulik őrnagy viselkedé­sét botrányosnak és az egész szlovák népre sér­tőnek bélyegezte. A tárgyaláson a sértett megbé- kült Babilonsky és Nobodry szerkesztőkkel, aki­ket a biróság csupán a perköltségekben marasz­talt el. A negyedik nap Simánszky Henrik gyilkos­sági kísérlete foglalkoztatta az eskiidtbiróságot. Még tavaly ősszel történt, hogy Teitelbaum Sa­lamon, egy sárosmegyei korcsmáros és Simán­szky Henrik között félreértés támadt. Simánszky öt koronával tartozott a korcsmárosnak, ez azon­ban huszonötöt akart megvenni rajta. Simánsszky ezért bosszút esküdött és halállal fenyegette meg Tertelbaumot. Egy éjjel tizenegy óra tájban csak­ugyan belopódzott a korcsmába, onnan a háló­szobába és fojtogatni kezdte az alvó korcsmá- rost, akinek Berta nevű leánya azonban feléb­redt a zajra, lármát csapott, mire a gyilkos ke­reket oldott. A korcsmáros állítólag a fojtogatás folytán szevedett sériilásekbe 3 hónap múltán be­lehalt. Az államügyész szándékos gyilkosság vagy emberölés kísérletével vádolta Simánszkyt. Ko- paz dr. védő azt kérte, hogy csak testi sértés, illetően magánlaksértés bűntettéért mondják vét­kesnek a vádlottat, miután nem bizonyos az elő­re megfontolt szándék és a személyazonosság sincs kétséget kizáróan igazolva. Érdekes volt a vádlott védekezése. Elfogatása után, mint elő­adta, csak azért ismerte be a tettet, mert lengyel katonaszökevény létére félnie kellett attól, hogy hazatoloncolják, ott pedig a bitó várt reá. Idő­közben azonban tudomást szerzett a katonaszö­kevények számára kiadott amnesztiáról, épp •ezért nem akarja a súlyos bűntettet magára venni és vallomását visszavonja. Az esküdtek magánlaksértés bűntettében mondották ki vét­kesnek és veidiktj.k alapján a bíróság tíz havi fogházra Ítélte Simánszkyt. Akassal rendőrség inior macié] a a innal üsaíárinciúensrol. A rendörigazgatóság véleménye szerint a támadók magyar katonák voltak. Kassa, április 14. (Saját tudósítónktól.) A kassai rendőr- igazgatóság a Him és Perény községek kö­zött történt határincidens megvizsgálására harminctagu bizottságot küldött ki a helyszí­nére, ahol beható vizsgálat alá vették az ügyet és számos tanút hallgattak ki. A rend­őrigazgatóság a nyomozás adatainak figye­lembevételével igy informálta munkatársun­kat a véres esetről. A gyilkosság a nyomo­zás adatai szerint a következőképpen tör­ténhetett: Április kilencedikéről tizedikére virra­dó éjjel, tiz óra körül Szedlacsek és Berka cseh-szlovák pénzügyőrök a Him és Pe­rény között a határut mentén teljesítettek járőrszolgálatot. Amint a kocsiút északi ré­szén fekvő fenyőerdö közelébe jutottak, Szedlacsek egy csoportban álló alakokat pillantott meg néhány száz lépésnyire. Oda­szólt társának, hogy valószínűleg csempé­szek ólálkodnak a közelben s hogy beke­rítsék a társaságot, Szedlacsek elválva tár­sától az alakokat megkerülni igyekezett, mig Berka óvatosan az erdő szélén osont előre. Az éjszaka ugyancsak sötét volt — uj hold előtt lévén — a pénzügyőrök el­vesztették egymást a szem elől. Ami ezután történt, arra az egyetlen tanú maga az áldozat lehetne. Valószínűleg úgy történt, hogy Szedlacsek rákiáltott a gyanús alakokra, mire azok sortiizzel fo­gadták. A lövéseket Berka halottá, futni •kezdett a hangok irányába s ismét megpil­lantotta Szedlacseket, aki a földön hasalt és éppen tölteni akart, midőn egy ismeret­len egyén hátulról leszúrta. Az egész do­log olyan megdöbbentő gyorsasággal tör­tént, hogy Berkának már nem volt ideje társa segítségére sietni, hátrálni kezdett s ezután csak annyit sikerült megállapítani, hogy Szedlacseket az ismeretlen támadók magukkal cipelték. Néhány pillanat múlva már csak a gályák recsegése hallatszott, amerre a támadók eltűntek. Berka visszarohant Hímbe; alarmiroz- ta a csendőrséget, átkutatták a környéket, a támadóknak nyoma veszett, csak a hely­színen maradt vérfoltok tanúskodtak a gyilkoságról. A rendőrigazgatóság véleménye sze­rint Szedlacseket egy órai járásnyira hur­colták be a magyar területre s ott végez­tek véle. A hull sorsát már tudjuk, a rendőrigaz­gatóság szerint a támadók magyar kato­nák lehettek. Hogy miért követték el tet­tüket, azt még homály fedi. Szedlacsek először volt szolgálaton e perényi szaka­szon, igy személyes bosszúból elkövetett merényletről nem lehet szó. Szedlacsek meggyilkolásának további részletei felöl a még folyamatban levő vizs­gálat fog érdekes részleteket közölni. A meggyilkolt őrmester temetése. Kassa, április, 14. (Saját tudósítónk íe- Iefonjelentése.) Szedlacsek őrmestert ma te­mették a cseh és szlovák közönség nagy részvéte mellett. Rendzavarás nern fordult elő. Klíma rendőrigazgató munkatársunk előtt kijelentette, hogy minden rendzavarsát meg­akadályoz. ©©O0©©9®©99©ÖÖ©Ö«®ö®®0S©©©®e®©€MÍ' ioiiiisitej igaisága$ptgin!szfór szerepe a soheiaia-banirass. Prága, április 14. Hivatalosan jelentik: Doláuszkyt mint brünni ügyvédet az 1921. évi közgyűlésen a bank mor­vaországi érdekeltségére való tekintettel a Bohe- mia-bank igazgatóságába választották. Mint uj tagot 1921 julius 30-án vezették be a cégjegy­zékbe. 1921 szeptember 27-én, tehát két hónap­pal később, Dolánszkyt meghívták Benes kabinet­jébe, mire ő, amint az alkotmánytörvény elöirja, lemondott igazgatósági tagságáról és személye­sen elbúcsúzott a banktól. Ettől az időtől kezdve nem vett részt a bank igazgatásában, nem gya­korolt befolyást annak határozataira és azt nem is érvényesíthette. Az igazgatóság tagjainak az igazgatóság újjászervezése után bekövetkezett tömeges lemondását, valamint az uj igazgatóság megalakulását keresztülvezették a cégjegyzék­ben. A már előbb lemondott igazságiigyminiszter tagságának törlése azonban nem következett be. A megindított vizsgálat fogja megmutatni, hogy kit terhel elnézés vagy mulasztás. A svéd kormányválság. Stockholm, április 14. (Havas.) A király ma reggel viszaérkezett és tanácskozást folytatott a képviselüház és a szenátus elnö­keivel a kormányválságról. • BBBBHMBanaM^oEiBnBaKBnnBnBnMBBBBanHMBBBiEMnussaHnEsnaasaeHnnBanDBBHaa sn saau5iü!S!flnB«!HaHiSB3S sasé Pillanatnyi fölvétel hiras emberekről, a Rih'ssállö ialliSban. Barkéwé — Chélardné as2staiaa — A Prágai Magyar Hirlap eredeti riportja. — ' Budapest, április közepe. A takarítónők serényen mossák, törlik a finom re zvere t tel keretezett üvegajtókat, me­lyeknek faragott rézkilmcsei mögött a „Ped- lo.w-sizegények44 érdes kezel kikoptatták az üveget két hosszú év alatt. ' Fürge szobalányok megöntözik a már­vány kályih a mellett is csodálatosan zöldelő „.délszakit44, eligazgatják a díszedényeket, a linói eumimial bevont asztalra olcsó pléhtányé- 'rokat dobnak. A portások nyugodtak és hallgatagok, Imint egykor, boldogabb időiben a bécsi udvar fagyos mosolyai lakájai Hiszen csak tiz óra! Ki kel föl ilyen ko­rán, ki jön ilyenkor az elegáns Ritz pazar kis termeibe? ...Máir síziáíilingóiznak a hallban. Bi­zonyosan Marczinkó plébános kéregétől, de lázért olyan nyugodtan süppednek be a bár- isony fotelekbe újságot olvasni, mintha ta­nácskozásra hívott bankárok lennének. Bán­ják is őík, hogy >a takarító személyzet ide-oda szaladgál, hogy a dunai oldalról szél fütyül be a nyitva hagyott üvegajtókon át! Igazi pesti flegma jellemzi őket. , Egy ügynök szalad ki a reggelizőből:, miután az egyik írakkos pincér rásegítette régi felöltőjét, öntelten nevet, hogy kiszol­gáltatta magát egy előkelő helyen, mielőtt a kevésbé előkelő helyeken ki fogják dobni az ajtón reggeltől napestig. A börzkinerek iis locamimogmak a hotel- lépcsőn. Szájukban okvetlenül szivar. Közö­nyös arcot vágnak, mintha észre se vennék, hogy a portások elfelejtenek köszönni... Egy cin ege termetű, fiatal nőeske tipeg magassarku topánban, valamelyik — ki tudja melyik — szobából libbent ki egy perccel előbb; szigorúan angolos ruhája csak térdig födi vékonyka lábszárait, terebélyes francia kalapja széle viszont váltig lekonyul, hogy árnyékba boritsa pikáns kis arcát, melyet or­ra tövéig egy széles boa is igyekszik elrej­teni — mig .az utcáira ér. Mindenki úgy tesz, míintiha nem látná, pedig még a hátsó termek takarítónői is át- pillamtamak egymásra, mikor átmegy a halion. Egyszerre hangos zsivaj lepi el az egész hotelt. Berkó D. Gézámé, a Horthyékkal lefoto- grafált amerikai szerkesztő felesége toppant be egy angol barátnőjével. Velük van Kende Géza is, aki asztaltól asztalhoz szaladgál; ki­derül, hogy mindenkit ismer, mindenre em­lékszik, mindenkihez van egy nyájas szava, de csak egy, mert a másikat már esetleg an­golul vagy németül intézi egy más valakihez. Még a levélül ondó is Kendét keresi. Bér­kéné megbízza, hogy szerezzen neki egy olyan utikosarat, melyet Szászy államtitkár ajánlott a hajón. Fegyemcek csinálják és olcsó. — Azonnal megmondja, hol kapni efféle kosarat! — parancsol rá Kende tréfásan egy mellette ülő magyar hölgyre. — Maga újság­író, magának mindenről kiéli tudni! Berkóné félvállra csapja- milliókat érő bundagalliérját és szép nyakát kinyújtva, vá­rak ozás teljesen nfz a másikra. — M'iindent tudok, Szerkesztő ur — felel a hölgy —, csak azt az egyet nem, lilái4 isten­nek, hol adják a kosarat. Mert azt még soha­se kaptam. Kende agy tesz, mintha nem hallaná. Berkóné nevetve elfordul,, csak elegáns ba­rettjének csionttollai ragyognak az ablaküveg tükrében; már kil.ibbent, már autóban is ül. Már nyoma sincs a hotelben, de Kende még mindig tudakozódik a kosár felöl. A por­tásoknak, az újságíróié kisasszonyának, a pincéreknek is híven elbeszéli, hogy ,a íe- gyenckosár, melyről Szászy államtitkár ur Öméltósága beszélt Berkóné őnagyságának... Nézik a teliefőnkönyvet, végül belenyug­szik a vakok kosarába­Ezalatt berohan eg;y hölgy és nyílegye­nest a jóságos Marczinkó plébánost rohanja meg. Hadarva, futástól kifulladva beszéli, hogy ketten menekültek a nővérével, mind­egyiküknek négy gyereke van és segítség kellene, segítség!... Már megint Kende Géza hangja rendül föl szokott nyájas-haragos ionjában: — Plébános ur, kénem, fáradjon a szom­széd asztalhoz, mert muszáj e4 kicsit károm­kodni, azt a békés isteinfáját... Maga előtt nem merek káromkodni... — Ne isi! Dehát a nők előtt szabad? — fedd! kérlelhetetlenül a derék pap. — Bánom is én a nőket! — Nia na! Marczinkó Kende háta mögé néz erősen. Kende észreveszi, hogy mögötte egy hölgy ül- A plébános kisegíti zavarából: — Nagyságod, ugy-e bár, nem hallotta? — Nem, nem — erősködik :a hölgy ud­variasan és most már visszasapad elpirult arca. — Mondtam, hogy nem hallotta — felel Kende és cigarettával kínálja. Mindjárt meg is barátkozik vele; egy pillanatra. Kissé elörenyujtott nyakkal egy nagyon előkelőnek látszó ur megy le a lépcsőn a ki­járat felé, nagyokat lép, zajtalanul, könnye­dén, észrevétlenül igyekszik kifelé. De min­den portás észreveszi, egyszerre futnak a ki­járathoz. bár mérsékelt mozdulatokkal, fejü­ket mellűig lekonyitjlák, mint egykor az udvari lakájok a fejedelmi urak előtt: — Bonj our monsaieur le compte! — Bomjour monsieur le compte GMgny! Békebeli előkelőségekhez, egykori „in­cognito44 főhercegekhez szokott lakájmodo- ru'k .egyszerre kitör belőlük, szinte megsza­golják, megérzik róla az „urat44, csalhatatlan ösztönnel és sietnek kiszolgálná. — Est ce qu‘11 y'eu a peut-étre? — kérdi egy hölgy, aki egyszerre benn termett a hall­ban fiatal kísérőjével. Minden pincért felzavar, minden asztalt megnéz a lengne t-t éjén át és egyre kérdezős­ködik : — Cecil? Est ceci? A!őrs ceci peut-étre. — O'ui, oni madame Qbélard — felei ud­variasan a pincér a híres francia kereskedel­mi kamarai attaché feleségének. — Ceci sera bon peut-étre, n‘est ce pás? — Oh oui madame — felel a kísérő­— Pour cinqu personnes á 5 heures — magyaráz még az asszony és nyugodtan ki­felé megy. Még Kende Géza is elhallgatott, mig a francia nő beszélt. De madame Chélard ügyet se vet senki­re, észre se látszik venni a köszönéseket, megvan, amfiért jött, az asztal, 5 órára, öt személyre, más nem érdekli. Erős, határozott, csaknem nehézkes lé­pésekkel távozik... — y —n.

Next

/
Oldalképek
Tartalom