Prágai Magyar Hirlap, 1923. február (2. évfolyam, 25-47 / 178-200. szám)

1923-02-11 / 33. (186.) szám

Vasárnap, február 11. S Le a varjúval és jöjjenek a fülemülék* A fülemüle az állam madara, Mit szól­nak a madarak a választáshoz. A szarkával nagyon kibabráltak. Prágában mostanában nagy meglepetés -ké­szül a világ részére. Nem kisebb dologról van szó, mint arról, hogy miután minden nemzetnek, országnak van valamilyen madara, amelyre féltő gondját és szeretetét pazarolja, nekünk is legyen ilyen madarunk. Magyarországon a turulnak van ilyen kivételes helyzete, Ausztriában a sasnak. Van olyan ország is, amelyben az apró kis kolibri szerepel mint a nemzet madara. A cseh-szlovákiai madárválasztás sok fejtörést okozott az illetékes kö­röknek, mert Cseh-Szlovákiában nagyon sok a madár, a mindenféle madár. Vannak olyan mada­rak, amelyek már szereztek bizonyos érdemeket s vannak olyanok, amelyeknek viszont az ambí­cióját nem szabad l el oh osztani. Az ügyet végül is egy madarásznak adták ki, aki a madarat szó- rul-szóra értelmezte. Természetrajzi alapon indult el és a fülemülét hozta javaslatba a kormánynak, A fülemüle választása az irodalmi körökben igen jó hatást tett Ezek a körök már sokféle fülemülét sajátítottak ki a maguk részére. Né­hány magyar irodalmi fülemüle, köztük Petőfi is szerepel a gyűjteményben. Több elvitatható füle­müle bijján — gondolják ezek á körök — jöhet­nek már az erdei fülemülék is. A politikusok még nem nyilatkoztaik. Ük majd a parlamentben tárgyalják meg a dolgot. A par­lament ugyanis már nemsokára tárgyalja a mada­rak védelméről szóló törvényt, amelyben külön szakasz szól a fülemüléről. > A javaslatot az újsá­gok tegnap már részletesebben közölték. A ké­szülő törvény szerint az országban élő két füle- nuülefajtá't, az úgynevezett „közönséges11 'füle­mülét és a „magyar" fülemülét ezentúl nem sza­bad fogni, megölni, a fészkét bántani, sőt még a fészkelését sem megakadályozni. Azokat a terü­leteket, ahol a fülemüle a leginkább tartózkodik, az állam „első osztályú" védőterületnek fogja nyilvánítani. Tilos a fülemüle bőrét 'a piacra vinni, tojásaival kereskedni s tilos minden, ami alkalmas arra, hogy ennek a kedves madárká­nak egyetlen hajaszála, azaz hogy toílacskája is meggörbüljön. A készülő törvény tele van a leg­szigorúbb büntetéssel éjs fenyegetéssel s ebben az országban a kis „magyar" fülemüle lesz az, aki esténkint a legnyugodtábban hajthatja álomra a fejét Ö lesz nyugodt és dédelgetett mihelyet- túnk is, akik szintén magyarok vagyunk, fülünk iS van, de még sem vagyunk fülemülék. A magyar fülemülével természetesen a! magyar dal, a ma­gyar fülemüle-dal is szabadalmat kapott. Még egy-két madár-törvény, még egy-két ál­lat-törvény s akkor táláig jön olyan is, amelyik az embert, a magyar embert az ő fészkét és az 6 fiókáit is megvédi. Kitartás kell hozzá, csak lé­legzettel kell még kibírni addig s akkor minden rendben lesz. A fülemüle ilyen magas kitüntetésében van bizonyos külpolitikai propaganda is. Mert ugy-e bár, ki vádolhat meg támadó és erőszakos szán­dékkal, politikával olyan államot, amely az ár­tatlan kis fülemülét választotta legféltettebb gyer­mekének, hogy úgy mondjam, az állam madará­nak. Az irodalmi, politikai és egyéb más állásfog­lalás után nem lehet érdektelen, hogy maga a madárvilág hogyan fogadta ezt a választást" Tudósítónk fölkeresett néhány madárszemélyisé­get s megkérdezte, hogy mit szól a törvényja­vaslathoz. A bagoly némi begomboltsággal fogadta tudósítónkat. — Kérem, én mint a bölescség személyesi- tője, az utóbbi években egyáltalán nem íolyok bele az állami törvények alkotásába. Olvastam a kis fülemüle sikerét s nincsen kifogásom ellene. A dicsőség pálmája engem nem izgat. Már régen belenyugodtam abba, hogy az én szer col esem még nagyon távoli zenéje a: jövőnek. A vörösbegy ( igy nyilatkozott: — Vörös, vagyis kommunista' szempontból csak elítélnem lehet ezt a választást s azt hiszem, hogy a parlamentben lévő képviselő elvtársaink mindent elkövetnek, hogy az állam ne tehessen ilyen kirívó különbséget a tojásaink között. ' A szajkó nagyon megijedt a tudósitónktól. Már tudott róla, hogy jön s szokása szerint előre bemagolta a mondani valóját. Bele is kezdett mindjárt, de a második szónál megakadt. Tízszer is belekezdett, de nem tudta ledarálni. így aztán abba maradt az egész. A többi madár éppen kongresszuson volt a prágai „Baumgá'r- ten“-ben, ahol a fülemüle-ügyet tárgyalták. A kongresszushoz nem lehetett közelebb férkőzni, mert akkor az egész szétrebbent volna. A tanács­kozásból egyelőre semmilyen részlet nem szi­várgott ki. A kongresszus hangulatára enged azon­ban következtetni az a mozzanat, hogy amikor a kongresszus után a madarak szétszéledtek, a szarka és a büdös banka véletlenül egymás mellé került. A szarka rezignáltan szól oda a bankához: — No, testvér! Velünk ugyan szépen lclbab- ráltak. (kácli.) Jf^indenftor és mindenüitf Skérd a Gráljai Jfíajjiiar Krrfapoí! mapihmrek Befagyott a Hernád. A büntető Kéz mázsa súlya rajtunk: szeiet vetettünk és vihart arattunk. Az csapta ránk e csúfságos telet, jaj, kéreg nőtt a szent Hernád felett. . A Hernád a kurucföld zúgó lelke . . . A kék hegyek álmodtak . . . mélybe rejtve az álmuk volt: halk csöppek csurranása és gyűlt a hegyek gyöngyös álma, ásva .nagy medret és rohanva, fényben égve futott a délihábos messzeségbe . . . A Hernád a mi felkünk gyűjtő medre: testvér-csöppekböl egyre növekedve sodródik a Tiszába, a Dunába s csak azon át az emberóceánba , , . És nagy vihar jött és fagyos szelek és kéreg nőtt a szent vizek felett . , . És azt hiszik, hogy amióta tél lett. a Hernád-ágyban megfagyott a lélek . . . Pedig a mélyben, lent a jég alatt feszül, duzzad és dél felé szalad merész, kamaszos kölyök-vlzek árja s a Tisza-Duna anyás öle várja . . . Mert ez a törvény évszázadok óta. hogy vize fénylett butira, gótra, tótra, mióta népek jönnek, népek tűnnek: a Hernád délre törni meg nem szűnhet! Mert minden forrás (áll a szörnyű törvény), mely másfelé futott, innen kitörvén: mocsár lett . . . lelke Hdércfények lángja s hiába hívta népek óceánja . . . Most tél van és az öklös Kéz felettünk, vihart arassunk, ha szelet vetettünk! — De szétsimul az Isten-kéz! Malaszt fog harmatozni róla! Uj tavaszt hajít az űrbe . . . Megtanít mosolyra és megindulnak a vizek dalolva, gyerekeink piros hajót csinálnak: zengő habok viszik a Délibábnak . . . Reményből, könyből szövődik titokba a hajnal-szárnyú bíboros vitorla, mely szárnyasítia szép piros hajónkat, ha megindulnak a vizek s dalolnak! Mécs László. — (A prágai meteorológiai intézet jelentése). Időjóslás: Változó, csapadékokra hajlamos időjá­rás várható, gyenge délkeleti szelekkel. * / —c (A közmunkaügyi minisztérium ha­táskörének kiterjesztése a szlovenszkói és ruszinszkói állami bányákra.) A képviselőház tegnapi ülésén a kormány javaslatot nyújtott be, amelynek értelmében az állami bányák­ban fekvő vagyonának és valamennyi ál­lami üzemek (állami bánya- és kohóüzemek, állami vas- és acélbányák) igazgatása Szlo- venszkóra és Ruszinszkóra vonatkozóan is a közmunkaügyi minisztérium hatáskörébe tar­tozik. Az 1897:XX. törvénycikk értelmében eddig a pénzügyminisztérium igazgatta az ál­lami bányákat. — (A köztársaság elnöke Szlover.szkóban fog nyaralni). A Slovenská Politika értesülése sze­rint Masaryk köztársasági elnök a nyár folya­mán Szlovenszkóban két hónapot akar eltölteni. — (A képviselöház munkarendje.) A kép­viselőház elnöksége kedden, azaz február 13-án délután 2 és fél óuakor ülést tart. Szer­dán délelőtt, kilenc cs félórakor a mentelmi és a foldmivelsügyi bizottság ülésezik. — ÍRasin pénzügyminiszter állapota). A ma délben kiadott orvosi jelentés szerint Pasin pénzügyrainisztér hőmérséklete tegnap este 38.2. érverése 110. A hőmérséklet ma délben 37, az érverés 100. — (Kinevezés). A köztársasági elnök Masaryk János II. osztályú követségi tanácsost I. osztályú •tanácsosnak nevezte ki az V. fizetési osztályhoz. Masaryk János a köztársasági elnök fia. — Az uj pozsonyi egyetem építésének élőké- i szüléiéi). A közmunkaügyi minisztérium bizottsá­got küldött ki Pozsonyba, hogy ott az uj egye­tem építésének előkészületeiről tárgyaljon. Első­sorban a filozófiai faktitlás részére, amely most nagyon rossz helyiségben van elhelyezve, fognak helységeket építeni. — (A szlovenszkól állami telepesek megkapják az általuk lakott földet). A képviselöház tegnapi ülésén a kormány javaslatot terjesztett be a szlo- venszkói és ruszinszkói telepesek helyzetéről. Azokról az egyénekről van szó, akik állami föld­birtokokon élnek. Azokon tulajdonosai vagy ha­szonélvezői a felépítménynek, de a telek az ál­lam tulajdona. A kormány javaslata a telepeseket az általuk lakott terület tulajdonosaivá akarja tenni. — (Állami közjegyző az uzsorabiróság előtt.) Losonci tudósítónk jelenti: Hilmer Ist­ván, az uj losonci közjegyző olyan horribilis dijakat szed a hozzáforduló felektől, atni nem csak ügyvédi körökben, de a közvéle­ményben is a legnagyobb elégedetlenséget váltja ki. Egyszerű névaláírás hiteelsitéséért, meghatalmazásért többszáz koronás dijiakat számit egészen önkényes tarifa szerint, ami a szokásos dijaknak gyakran tiz-, sőt húsz­szorosát is meghaladja'. Emiatt a károsult fe­lek Hilmer közjgeyzőt följelentették — az uzsorabiróságnál. — (A szlovenszkói magyar színi koncesszió.) A Pruger Presse szombat esti lapja kassai for­rásból közli azt a hirt, hogy a szlovenszkói ma­gyar szinpártoló egyesület is pályázik a szint koncesszióra. A tudósítás úgy tünteti föl a szin­pártoló egyesületet, amelyben a keresztény-szo­cialisták viszik a döntő szerepet egyes magyar •nagybirtokosakkal együtt. A tudósítás szerint az esetben, ha a szinpártoló egyesület kapná meg a koncessziót, az a „ma’gyarizált" városokban is tartana előadásokat és a szinigazgatássa-l Polgár Károlyi bízná meg. Ehhez a) tudósitásihoz csak annyi megjegyezni valónk van, hogy a szlovensz­kói magvar színészet érdekében helyes és egész­séges megoldás lenne, ha a szinpártoló egyesület kezébe kerülne a színi koncesszió s hogy vissza kell utasítanunk a PraJger Pressének ama meg­állapítását, hogy a .szimpártoló egyesületben bármely párt vagy társadalmi osztály döntő sze­repet játszana. Attól, hogy a koncesszió elnye­rése esetén a szinpártoló egyesület, a Praiger Presse kassai tudósítója szerint, „magyartzált" városokban is tartana előadásokat, a1 cseh köz­véleménynek nem kell tartania, mert annyit ille­nék tudni a Prager Presse szenkesztőségének is, hogy a pozsonyi minisztérium élesen körülhatá­rolja azt a területet, amelyen Szlovepszkón a magyar színészet működhetik s e körülhatárolás­nál sok magyar várost is kizár a magyar színé­szet működési területéről. Hogy a szinpártoló egyesület Polgárt bízná meg a szinigazgatással, ezt valószínűleg azért sütötte .ki a kassai tudósí­tó, hogy három sorral hosszabb legyen a híre s •igy több honoráriumot utaljon ki tudósításáért a kormánytámogatás folytán jól fizető Prager Presse. — (A komáromi magyarbái.) Komáromi tudó­sítónk jelenti: A szlovenszkói farsangi mulatsá­gok között valósággal eseményszámba megy a most lezajlott komáromi magyarbál, amelyen Ko­márom és messze vidékének magyarsága adott egymásnak találkozót. A magyarság színe-java felekezeti és politikai pártkülönbség nélkül vett részt a Kisgazda-, földimives- és kisiparospárt ko­máromi központja á’tsl rendezett magyar bálon. A komáromi Vigadó festői szépséggel feldíszített terme zsúfolásig megtelt legnagyobbrészt ma­gyar ruhába öltözött közönséggel. A magyar ru­hás asszonyok és leányok magyar ruhás tánco­saikkal a Rákóczi-.induló hangjai mellett vonultak be .a nagyterembe, ahol bemutatták a séta- ás a diszpalotást, a toborzót és több régi magyar táncot, ami lebilincselő látványt nyújtott a perce­kig tapsoló közönségnek. Majd kört alkottak a magyar ruhás táncosok és a kör közepében Füssy Kálmánná, a komáromiak népszerű képviselőjé­nek neje Sebestyén Ferenccel, a komáromi sze­keres kisgazdák diszbamdériumának kapitányá­val eljárta ü magyar toborzó-tincot. A magyar bálon ott volt Érsekújvárról Ficza József szená­tor családjával, Mobácsy János dr. országos pártelnök, Füssy Kálmán nemzetgyűlési képvi­selő, Bárdócz József, a kér es-ztén yszoc iái is táp á r í •komáromi elnöke, ifjabb Koczor Gyula kisgazda és kisiparospárti ügyvezető elnök, Lukovich Fe­renc központi igazgató, Fülöp Zsigmond országos pártvezetőségi tag, a magyar bál főrendezője, akinek főrésze volt a fényes sikerben. JlvnaBBPBBB£BEniBVGJ9EBflHBBBBOBBHBSBDSBBBIlBD9fl9!nB9BflBBBBBBBflEBSBBBBSflBBBBOBBBEBBBflBBBBV1BBBBBBBBBBBBBB§ S Nemzetközi művészi kabarét | CESfUAE Hybernská 10 RESIDENZ Vodicková u,, a Ceská Banka palotájában Mindennap este fél 9 órakor nagy attrakciós műsor / / f FIVE O CLOOK ízletes ebéd és vacsora Zene ¥ éne Karmester: B. VVolf HmniuHiiiiiiiniNHnHNiiiiiiHHuminniiniiNHHiiiiHuuuiuiiiiiHHnHniHiM — (A vitézi rend táncestéivé). Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Tegnap esti- zajlott le a farsangi bálidény egyik legfényesebb mulatsága: a vitézirend táncestélyei Albrecht és József, valamint József Ferenc főhercegeket és Auguszta s Zsófia főhercegasszonyokat a múlt vitézei: a simonyi huszárok, élükön Nagy Pál altábornaggyal, a vitézi rend főkapitányhclyette- sével a Rákóczi-induló hangjai mellett kisérték a terembe. Horthy Miklós kormányzó feleségét a törzskapitányok fogadták és kisérték föl a Má­tyás-korabeli fekete sereg gyalogosaival együtt a nagyterembe. A lépcsőkön heroldok zenéje hang­zott, a nagyteremben pedig a Himnuszt játszot­ták. A kormányzó az emelvényen foglalta ej a részére föntartott helyet. Jelen voltak a kormány összes tagjai, valamint a hadsereg vezetői és a közélet kiválóságai. A táncot Zzöfia hercegnő vi­téz Lipcsey alezredessel, József Ferenc főherceg Bethlen István grófnéval, vitéz Fáyné Horthy Paulette vitéz Balogh őrmesterrel nyitotta meg. A vitéz csárdás után, amelyet Farkas Dezső, a vitézi rend turáni regős csoportjának vezetője szerzett, a palotás táncosai vonultak be. — (Megszüntették a városi rendőrséget Ko­máromban.) Komáromból jelenti tudósítónk: A törvényhatósági joggal fel nullázott Komáromnak nagyközséggé történt lefokozása- egymásután ma­gával vonja a városi jelleg megszüntetését. Most a városi rendőrséget szüntetek meg. Hatáskörét az államrendőrség vette át. A városi rendőrség létszámából mindössze két embert vettek át az államiba. A rendőröket — amíg nem tudták más­sal pótolni — hitegették, hogy megmaradnak. Most aztán .az Ígéretek ellenére mindet szélnek eresztették. — (A pénzügyminisztériumban Ruszinszkó külföldnek számit). Az elbocsátott és a nyugdíjas volt magyar tisztviselőink ügyeinél sokszor vicc­lapba való az az eljárás, amellyel a hatóság azo­kat kezeli, ha a következmények nem volnának szomorúak s nem tennének tönkre éleíekszisztert- ciákat, minden törvény és rendelet ellenére. Lő­cséről irja tudósítónk, hogy ott egy volt förcál- iskolai tanár özvegye öt hónapja egy fillérnyi nyugdijat nem kap s miután más jövedelemfor­rása nincsen, a legnagyobb nyomorban sínylődik. A szerencsétlen özvegy asszony a nyugdij elma­radásának második hónapjában kérvényben sür­gette meg járandóságát s ekkor azt a hihetetle­nül hangzó választ kapta a pénzügyi kormánytól, hogy a férje külföldi állampolgár volt, mert Ru- szinszkóban született s mint tanár is előbb Ung- váron működött. Az agyonzaklatott öregasszony most minden szükséges és szükségesnek vélt ok­mányát összegyűjtötte s ezekkel felszerelt uj kérvényt intézett a pozsonyi pénzügyi vezérigaz­gatósághoz. Kimutatja, hogy férje a halála előtt huszonöt esztendeig Lőcsén tanárkodott s hogy Ruszinszkó a cseh-szlovák köztársasághoz tarto­zik. És most várja a nyugdijat, ha ugyan éhen nem hal addig, amíg megkapja s amig a döntő cseh-szlovák hatóság meggyőződik róla, hogy Ruszinszkó valóban a cseh-szlovák köztársaság része. — (Isméd Bukarestbe érkezett). Bukarestből jelentik, hogy Isméd pasa a tizennyolc tagú tö­rök delegációval tegnap odaérkezett és egy-két napig ott marad, hogy Konstanzán keresztül An- górába utazzék. A török delegáció körében kije­lentették, hogy a bukaresti tartózkodásnak semmi politika! jelentősége nincs. — (Meggyilkolták a lengyel ortodox-egyház lejét). Varsóból jelentik: Tegnap meggyilkolták György metropolitát, a lengyelországi ortodox­egyház fejét. A gyilkos Ratiscenk Smaragd, aki három revolverlövéssel oltotta ki a metropofita életét A gyilkost letartóztatták. Kihallgatásánál kijelentette, hogy elvi ellensége az ortodox egy­háznak s ezért követte el a merényletet. — (A lengyel köztársasági elnök kitünteté­sei). Varsói távirat jelenti: Dalbor kardinális rendkancellár és Kochanowszky tanár ma megr jelent a Belvedere-palotában, hogy átadja a köz­társaság elnökének a Fehér Sas-rendet és a .,Po- lonia Restituta“-rendjét. — (Heyduk költő temetése.) A cseli nemzeti muzeum panteonjából ma délután három óraikor temették el Heyduk Adoli cseh költőt. A prágai utcákon már a déli órákban nagy tömeg gyűlt össze. A rend fönntartására disz-ruhás rendőrök ügyeltek. i

Next

/
Oldalképek
Tartalom