Prágai Magyar Hirlap, 1923. január (2. évfolyam, 1-24 / 154-177. szám)
1923-01-16 / 11. (164.) szám
Kedd, január 16. 3 tőlem, hogyan lehetne segítségemre? Én egy vízben fulladozó embert segítettem és most magam fogok a vízbe fulladni. Fogságba kerültem, ez minden. FI vagyok veszve, hallgatnom kell. December 27-ere van kitűzve a főtárgyalás, de valószínű, hogy csak január 2-án tartják meg. Sorai jói estek. Könyvet eddig nem kaptam. Fz a levél ismét cenzúra nélkül megsv Iria meg, kérem, hogy ön, vagy mások akarnak-e segíteni rajtam. A karácsonyt itt föltöm és még öt karácsonyt fogok itt tölteni. A szabadságot szeretem s most öt esztendeig itt kell maradnom. Ma könyveket tudna nekem küldeni, nagyon hálás lennék. Ezer köszönet. Baeran dr.“ (Égy december 9-én írott levél fölolv.asása kerül sorra.) “... a magyar nyelvtant visszatartotta a bíróság. Kérek könyvet és cigarettát. Az állam legnagyobb ellenségének tartanak engem s ezért kell ülnöm. Újságot négy nap óta nem olvashatok. Idegeim tönkre vannak téve. Ezt nem fogom kibírni. Éjszakáim nyugtalanok. Sehonnan semmi segítség. A mostani helyzetből'azt következtetem, hogy számomra minden el van veszve. Kézcsókkal Baeran dr.“ Elnök : ön bevallja azt, hogy a levelek öntől származnak. Mondja meg, hogyan nem mentek ezek a cenzúrán át? Baeran : Engedje meg, elnök ur, hogy! előbb megmagyarázhassam az:, hogy ki az a * Wallich kisasszony. Wallich kisasszony ör- ' venhárom éves. Ügyész: 1873-ban született. Elnök: Tehát csak negyvenkilenc j éves. Baeran: Ez hamis! Elnök: Maga a kisasszony vallotta ezt. Baeran : Mégis hamis, 1909-ben - a Lichtenstein-kcrtben gyermekmenhelyet iéte- sitettem, amelyben négyszáz gyermeket ápoltak és neveltek. Én akkor más nőt nem találtam, aki a cseh nyelvet is bírja és ezért Wallich kisasszonyt bíztam meg a vezetésével. A cseh lapok azt Írják rólam, hogy vad német soviniszta vagyok. A menhelyben ápolt gyermekek egyharmadrésze azonban cseh volt. Két évvel később Brünnben az elhanyagolt utcai gyermekek részére menedékhelyet rendeztem be. Wallich kisasszony akkor ennek a menhelynek a vezetését vette át. Az itt ápolt gyermekek kétharmadrésze cseh volt. Wallich kisasszony jól beszélt csehül és az összes törvényeket németre fordította nekem. Ezt akartam előrebocsátani. ®áwera©*er SefNüséri? Ezután Baeran dr. fölemelt hangon Így beszélt: Bevallom, hogy sokat jártam külföldön, német oldalról azonban irredentizmusról szó sincsen. Egy újságra kellett nekem külföldről pénzt szereznem. 1913-ban ugyan már alapítottam egy lapot, a Brünner Montags- blattot, mikor azonban a háborúból visszatértem, az. újság szerkesztőjével nézeteltéré- i seim voltak. Ezért kellett pénz egy uj lapra. Németországban és Ausztriában jártam. Ettől a két államtól, mindaddig, inig valutájuk le nem romlott, kaptam is pénzt. Gyakran jártam Ausztriába és Németországba. Én, kérem, már nyíltan beszélek. Nekem már minden mindegy. A brünni rendőrségen egy bizalmas emberünk volt, aki figyelmeztetett arra, hogy bennünket a rendőrség nemcsak ellenőriz, hanem csapdába is akar csalni. Ez az ember mindent közölt velünk és most Ausztriában él. Ezért vezettem félre leveleimmel a hatóságot. Ha j azt Írtam, hogy Zágrábba utazom, akkor biztos, hogy épp az ellenkező irányba: Németországba mentem. A büzbomba-iigy után, mikor Ausztriában voltam, értesültem arról, hogy egy, a háborúban megrokkant nyugalmazott tanítónak ötvenezer koronát Ígértek arra az esetre, ha engem agyonlő. Erről értesült a bécsi rendőrség is. Életem állandóan veszélyben forgott és ezért írtam Wallich kisasszonynak azt, hogy Magyarországba utazom. Ezzel a levelemmel a rendőrséget csak félrevezetni akartam. Elnök: Mit jelent a „töltőtoll"? líjabb agent provokátor. Baeran: A fogságban összetört az arany töltőtollam és azt nem lehetett Prágában megjavittatni, tehát Briinnbe küldtem. Ezt a töltőtollat kértem én a kisasszonytól. Fogságom alatt is csapdát készítettek nekem. Egy ember közeledett hozzám azzal, hogy összeköttetésben áll a fiammal. Én gyanút fogtam -és azt kérdeztem tőle, hogyan néz ki a fiam. Ö azt felelte, hogy nagyon jól. Ekkor már tudtam, hogy agent provokátorral van dolgom, mert értesülve voltam arról, hogy a fiam maláriás és rosszul néz ki. Megkértem, hogy irja le a fiamat. Erre ő azt felelte, hogy a fiam alacsony és kövér, holott magas és sovány. Elnök: A fogságból küldte el a töltőtollat? Baeran: November 7-én. Elnök: Mellékelt hozzá levelet? B iá e r a n : Néhány sort. Elnök : Cenzúrán átesett? Baeran : Nem. A vizsgálóbíró ur néni volt jelen. Elnök: Mikor kapta vissza? Baeran: A főtárgyalás előtt néhány nappal. Levelem ama részéről, hogy öt évre fognak elítélni, őzt jegyzem meg, hogy amikor a képviselőházban magam kértem kiadatásomat, megmondottam képviselőtársaimnak, hogy ártatlan vagyok. A vizsgálóbíró urnák is megmondtam, hogy ártatlan vagyok és hogy ha csak kis részem is lenne a kémkedési ügyben, akkor megszöktem volna. Amikor Vondracsek törvényszéki elnök és Cerny bíró ur meglátogatott fogságomban, előttük is hangoztattam ártatlanságomat. Képzeljék el az én lelkiállapotomat. Hónapok óta ülök. Én, -aki mindig dolgoztam, mindig mások érdekeiért fáradoztam, most itt ülök. Nem kérdezték tőlem, hogy ártatlan vagyok-e, csak be akartak rántani engem és bizonyítékokat akartak gyűjteni ellenem. Erős Idegzetű ember vagyok, de a fogságom , alatt összetörtem. A vizsgálat reám retféne- ! íes hatással volt A vizsgálóbírótól mindig i azt kérdeztem, hogy mennyi büntetést kap- I hatok. Ö erre azt felelte, hogy nagyon hosz- j szu ideig fogok fogságban maradni. Láttam, i hogy el vagyok veszve. Több mondanivalóm nincsen. ^ Ügyész : Magyarázza meg, Baeran ur, hogy miért irta levelében azt, hogy Schwabet csak szeptember 9-ike óta ismeri? Baeran: Elnök ur, ez olyan titok, amelyet nem mondtatok meg. ítéljék el ! Schwabet, de ő ártatlan. Szeptember 9-ig csak futólagosán találkoztam vele egyszer- kétszer, csak szeptember 9-én beszéltem vele először Brünnben behatóan. Elnök : És ő arra kérte önt, hogy segítsen rajta. Baeran: Nem mondhatom meg. Scliwabe (idegesen): Amit Baeran doktor ur az előbb mondott, az igaz (igen ingerülten és fennhangon, szinte kiabálva:), de hogy a segítségét kértem volna, az nem •igaz. Én más emberért szenvedek, de amit megígértem, azt be is tartom. Tetteimért magam felelek. Nem szorulok másnak a segítségére. Fölhívás a német polgársághoz. Azután fölolvastak egy jegyzőkönyvet, amelyet a vizsgálóbíró vett föl és amely arról szól, hogy Baeran Lodgmann dr.-hoz és fiához is levelet intézett fogságából. A Lodgm áruihoz intézett levélhez egy fölhívás volt .mellékelve, amely a német polgársághoz szólt és azt tartalmazta, hogy Baeran ártatlanul van fogságban. A csehek tönkre akarják őt tenni, elítélik, elkobozzák vagyonát, megfosztják doktorátusától és koldusbotra juttatják. Ezért szükséges egy Baeran-alapit- ványt létesíteni. Jegyzőkönyvek íölolvasása. Az elnök szünetet rendelt el, majd fölolvastak egy jegyzőkönyvet arról, hogy Schwabe Varsóban járt. • Schwabe : Elnök ur, becsületszavamra mondom, hogy soha Varsóban nem voltam. Elnök : Fölolvassa a lengyel követség ama átiratát, mely szerint Schwabenak 1921 január 1-től 1922 január 1-ig lengyel vízumot ; nem adtak. Szakértés vélemények a délutáni tárgyaláson. A délutáni tárgyalást félhatkór nyitotta j meg az elnök. Kihallgatták az írásszakértőket, akik a lengyel követségen lefoglalt iraton lévő Írást összehasonlították Schwabe kézírásával. Azt mondották, hogy a két írás egy kéztől származik. Elnök : Nem lehetséges; hogy a követségen az iratot valaki lemásolta? Szakértők : Nem, mert ez eredeti kézirat. Stein védő: Szakértő urak, önök nem szoktak gyakran tévedni? Szakértők : Nem, különben nem lennénk tizennégy év óta törvényszéki szakértők. A biróság ezután © fényképészeti szakértők kihallgatására tért át. Lapunk zárásakor a tárgyalás tart. Ma este még a katonai szakértők mondják el véleményüket. Holnap zárt tárgyalás lesz, amelyen az ügyész és a védők az esküdtekhez intézendő kérdések szövegét állapítják meg. Szerdán reggel megkezdődnek a vád- és védbeszédek és előreláthatóan még szerdán meg is hozzák az ítéletet. A nagy- és kisántánt együttes föllépése Budapesten. Politikai körökben nem keltett meglepetést az intervenció. A nemzet egységes állásfoglalása. A bécsi román követség nyilatkozata a Prágai Magyar Hírlap részére. A bukaresti magyar követ is nyilatkozott. Prága, január 15. A kisantant hetek óta beharangozott Magyarország elleni diplomáciai föllépése szombaton megtörtént. Nem ugyan de mars formájában, mint hirdették, csupán szóbeli közlés utján. Ugyanekkor a nagyantant budapesti diplomáciai megbízottjai is jegyzéket nyújtottak át a magyar kormánynak. A nagyantant eme föllépése kétségkívül a kis- amtant befolyása alatt jött létre. Budapesten politikai körökben beszélnek arról, hogy a kisamfcant kormányai hetek óta tárgyalásokat folytatnak Rómával, Parissal és Londonnal és eme tárgyalások eredménye a szombaton átadott jegyzék. Megállapítható azonban, hogy a magyar kormány és a magyar közvélemény korántsem tulajdonit az együttes föllépésnek olyan jelentőséget, mint Prágában, Bukarestben és Belgrádiban várták- A magyar kormány udvarias formában bár, de határozottan tudomására adta a diplomatáknak, hogy mindeíi tőle telhetőt megtesz a szomszédokkal való jóviszony érdekében és biztosította őket Magyarország békés szándékairól. A külföldiről jövő beavatkozás belpolitikáikig azonban kedvező helyzetet teremtett Magyarországon. Pillanatra leomlottak az egyes politikai pártokat egymástól elválasztó kínai falak és a kormány, valamint: az ellenzék most először megértik egymást. Külpolitikai kérdésekben az egész nemzet mint egy ember áll. a kormány mögött és tiltakozik a kívülről jövő illetéktelen beavatkozás ellen. Napi politikáról 'senki sem beszél, belpolitikáikig igen csöndes a helyzet. A nemzetgyűlés ma nem tartott ülést. A holnapi ülés előreláthatóan igen izgalmas lesz, mert terv szerint napirend előtti felszólalásban szóvá teszik a diplomáciai beavatkozás kérdését és nincs kizárva, hogy maga a miniszterelnök adja meg az interpellációra a választ. Budapesti szerkesztőségünk telefon- jelentései a legfrissebb eseményekről alább számoknak be: Diplomáciai intervenció a kafármcidens ügyében Budapest, január 15. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése) A kis- és nagyantant budapesti megbízottai szombaton este megjelentek a magyar külügyminiszternél, hogy a magyar-román határinddens ügyében interveniáljanak. A kisantant nevében a budapesti román követ kijelentette, hogy 3 kisantant értesülése szerint Magyarországon hetek óta élénk agitádót űznek a szomszédállamok ellen. Eme agitációk a sajtóban, a parlamentben és a népgyiiíéseken is visszhangra találtak. A magyar lakosságot ilyen körülmények között gyűlöletre hecceiik a szomszédállamok ellen. Kifogásolta a román követ, hogy a magyar kormány az agitáció eiíoiytására semmit sem tesz, sőt egyes hivatalos személyeknek a föllépése még élénkíti azt. Ilyen körülmények között nem lehet csodálkozni azon, hogy határincidensek történnek. Végül kijelentette, hogy szükségesnek tartja, hogy a magyar kormány ezeket az agltációkat beszüntesse, mert ellenesetben a következményekért a kisantant a magyar kormányt teszi felelőssé. Daruváry Géza külügyminiszter kijelentette, hogy a magyar kormány minden tőle telhetői megtesz, hogy az ellenséges agitádót megakadályozza. Megjegyezte azonban, hegy Magyarországon nincsen sajtócenzura és teljes sajtószabadság van. Emiatt a magyar kormány nem tud az agitáció ellen kellőképpen fellépni. Végül biztosította a kisantant követeit a magyar kormány békeszerető szándékairól. Ugyanekkor a nagyantant követei átnyújtottak a külügyminiszternek egy jegyzéket, amelyben fölhívták a külügyminiszter figyelmét arra, hogy december 10-ike óta a román határ mentén egész sereg népgyülést tartottak. Itt irredenta határozatokat fogadtak el és a gyűlésen megjelent közönséget a békeszerződés megsértésére szólították fel. Az ilyesmi erősen fölizgatja a környék lakosságát az utódállamok ellen. A követek nem kételkednek abban, hogy a miniszterelnök ezeket az agitációkat meg fogja akadályozni és hivatalos nyilatkozatot ad ki arról, hogy zokat a nyugta- Jankodókat, akik Magyarország és az utódállamok jóviszonyát veszélyeztetik, elítéli. A jésyzé- ket Franciaország, Anglia és Olaszország képviselői Írták alá. Mi történt a magyar külügyminisztériumban? Budapest, január 15. (Budapesti szerkesztőségünk teleifon jelentése.) El lem tétiben a cseh-szlo- válk sajtóiroda híreivel, illetékes helyen rámutatnak arra, hogy a nagy- és kisantant budapesti képviselői szombaton a bülügyniirírszterkunban tett látogatásuk és intervenciójuk alkalmával egy szóval sem tettek említést olyan határ.incidenst öl, amelyet a magyarok kezdeményeztek volna. A jegyzékben magyar fegyverkezésről és mozgósításról szó sincs és ebből látható, hogy áZ a sajtó- kampány, amely hetek óla Magyarországot a legsötétebb színekben igvekszüc föltüntetni, teljesen légből kapott koholmány. A jegyzék neon vonatkozik fegyverkezésre, csupán arról van szó benne, hogy Magyarországon a ha tára jen ti köasé - sekben és városokban népgyüiésefcet taráinak, amely gyűlések irredenta célzatnak. Castegnetio henceg, olasz követ szombaton délben járt a küi- iigyrrrmiszteriumíbtn és nyújtotta át Daruváry Géza külügyminiszterijeik Anglia; Francia és Olaszország Jegyzékét. A kisantant kormányai nevében a román követ nem nyújtott át jegyzéket a külügyminiszternek, hanem csak szóbelileg terjesztette ciő a kisantant kormányainak kíván- s ágait. A magyar kormány nem válaszol a kisantant demarsára Budapest, január 15. (Budapesti szerkesztőségünk telefon-jelentése.) Politikai körökben a klsamtiant és n ágyán tant jegyzékei, illetve együttes föllépése nem keltett nagyobb meglepetést, mivel már hosszabb ideje számítottak rá ama román provokációk után, amelyek az utóbbi időben megnyilatkoztak. A kísaiitaní sajtója már hetek óta világgá röpítette azt a hirt, hogy föl fognak lépni Magyarország ellen. A magyar kormány tehát tájékoztatva volt a bekövetkező eseményekről. Az a hír, hogy a kormány a diplomáciai intervenció után minisztertanácsot tartott, nem felel meg a valóságnak. A miniszterelnök tanácskozott ugyan a külügy- éis a pénzügyminiszterrel, ezenkívül azonban nem történt semmi. A kormányhoz közelálló politikai körökben úgy tudják, hogy a kisaníaní. intervenciójára a magyar kormány írásbeli választ nem fog adni. A román követ szóbeli előterjesztésére Daruváry Géza külügyminiszter nyomban válaszolt és fölvilágosította a kisantant képviselőit a magyar kormány álláspontjáról. A kisantant beavatkozásának kérdését ezzel eliníézettnek tartják. A nagy .'antant Írásbeli jegyzékére a magyar kormány minden valószínűség szerint írásban fog válaszolni. A magyar, kormány néhány nappal ezelőtt utasította párisi, londoni és római követéit, hogy az angol, francia és olasz kormánynál hangoztassák Magyarország békés szándékait. Ha a nagy- antant jegyzékéinek elküldése eme fölvilá- gosírás után történt meg, akkor a kormány írásban küldi el válaszát, ha azonban a jegyzék elküldésekor a hatalmak kormányai még nem vették tudomásul a magyar követ nyilatkozatát, abban az esetben a magyar kormány szükségtelennek tartja, hogy külön válaszoljon a jegyzékre. Egyöntetű föllépés Az eílenzék a kormánnyal együtt. Budapest, január 15. (Budapesti szerkó sz tőségünk t el e fon jele riése.) Az ellenzék köréből nyert értesülésünk szerint az ellenzék ideiglenesen beszünteti a kormány elleni támadásait, minthogy nem akarja a kormány helyzetét súlyosbítani mindaddig, amíg a külügyi kérdések nincsenek elintézve. Az ellenzék Is azon az állásponton van, hogy külpolitikai kérdésekben az egész országnak egyöntetűen kell föllépnie és meg kel! mutatni, hogy az ország egész közvéleménye minden külföldről jövő illetéktelen beavatkozással megtagadja a közösséget. Ez azonban nem jelenti azt, hogy az ellenzék azo-nosifiamá magát a kormány ténykedésének csaknem valamennyi pontjával; ez a béke csupán külpolitikai ügyekre vonatkozik. A nemzetgyűlés külügyi bizottsága egyébként holnap délután ülést tart, amelyen a nagy- és kisantant diplomáciai intervenciója kerül tárgyalás alá. A pártonkivüii ellenzék képviselők blokkja szintén holnap tart ülést és hasonlóképpen a külpolitikai Nincs jelentősége a nagy antant beavatkozásának Budapest, január 15. (Budapesti szerkesztőségünk teleifonjeleutése.) A magyar—román határ- tncSdens ügyében beavatott politikai helyen közük. hogy á' múlt napokban a magyar határszéli községekben népgyii léseket tartottak, amelyen a a trianoni békeszerződés 46. és a következő pontjainak értelmében az utódállamok területén élő ■magyar kisebbség jogainak tiszteletben tartását követelték és fölszólították a kormányt, hogy a magyar kisebbségek elnyomása ellen a népszó-