Prágai Magyar Hirlap, 1922. december (1. évfolyam, 130-153. szám)

1922-12-19 / 144. szám

Kedd, december 19. s — (Senki sein védi Krpelecet). Krpelec Dá­niel, volt fajmagyar, most Hontmegye szlovák tanfelügyelőjének neve nem ismeretien á Prágai Magyar Hírlap olvasói előtt Ez az ur, a-' inek ajtaján a magyar rezsim alatt ez a fő'írás ékes­kedett: „Itt csak magyarul lehet beszélni!11, ma az egyik végletből a másikba csapott és a re­negátok rendes szokása szerint vad didivel ül­döz mindent, aminek magyar vonatkozása van. Lapunk december 10-iki számában ,,A' utol­só ipolysági megyegyülés“ cimü ciki ihkben ipolysági tudósítónk jelentése alapján megírtuk, hogy Talaj János szlovák kisga dap.árti bizottsági tag védelmébe vette a megyegyülésen Krpebce*, akkor azonban olyan óriási vitrr töri ’ i '• Krpelec kénytelen volt a közgyűlési termet el­hagyni Talaj összeszedte Ktpelec kabátját és esernyőjét s a menekülő „kulturhős" után vitte. Talaj levelet intézett szerkesztőségünkhöz, amely­ben erélyesen tiltakozik az ellen, hogy Krpelecet védelmébe vette volna. Ezt annál kevésbé tehette meg, mert a gyűlésen részt sem vett. Levelében egyben kijelenti, hogy bizonyítani tudja, hogv soha életében nem védte Krpelecet. — (Ruszin kongresszus Munkácson} Ruszinszkó egyesült ruszin pártjai Nyugat szlovenszkó orosz nemzeti pártjával együtt Ruszinszkó és Szlovenszkó ruszinjainak ál­talános kongresszusát készítik elő. A k: n- gresszust Munkácson tartják meg. Pro­gramja: politikai, kulturális, gazdasági kér­dések, célja a ruszin nemzet egyesítése az autonómia megvalósítása érdekében. Bes- kid A. dr. már Ungvárra érkezett, hogy résztvegyen a kongresszus előkészítésén. A kongresszuson megjelennek az amerikai szervezetek képviselői is. — (Sakkszövetség! kongresszus Budapesten). Budapestről táviratozzak: A magyar sakkszövet­ség első kongresszusát ma délelőtt ünnepiesen megnyitották. — (A pápa uj koronája.) A milánói katolikusok, akik nagyon szívesen emlékeznek volt érsekükre, a jelenleg! XI. Pius pápára, gyűjtést rendeztek és 250,000 lka értékű koronát készítettek részé­re. A hozzávaló gyöngyöket nagyobbára ajándé­kozták az előkelő családok. A korona egy kilo­gramm súlyú és 35 centiméter magas. Három karikából áll. A legalsóbbik a ezt a fölr-rást tar talmazza: XI. Pius legmagasabb poutífexnek, volt polgártársunknak és egykori érsekünknek — a milánóiak. Az Ur MCMXXII-% és pontifiká- tusának első évében. A korona tiszta aranyból és ezüstből áll és 2000 gyönggyel van szegé­ly azve. — (Százezer korona egy pár libáért). A mi­nap zajlott le Debrecenben az országos baromfi- és galamb’rálMtás. A kiállításon egy pár emdöni libáért 100.000, egy orpington kakasért pedig har­mincezer koronát fizettek. — (Áthelyezések Losoncra és áthelyezések Losoncról). Losonci tudósítónk jelenti: Az uj közigazgatási beosztással kapcsolatban a megna­gyobbodott losonci járás élére Petykó István jelenlegi zólyomi főszolgabírót, beosztott szolga- bírónak pedig Minarik dr. gácsi szolgabirót ne­vezték ki. Az eddigi losonci főszolgabírót: Dzurá- nyi Dezsőt, Körmöcbányára helyezték át A zsu- páni hivatal három vezető tisztviselője is elke­rül Losoncról: Csernansky Alfréd dr. zsnpáni ta­nácsos Nyitrára, fllavaty dr. referens Zólyomban és Krupec Vladimír dr. referens a pozsonyi mi­nisztériumban nyer uj beosztást. Losonc nagy­község főjegyződévé Schwamberger József eddigi helyettes polgármestert nevezték ki. — (Rablótámadás egy nagyváradi bankigaz­gató házában.) Nagyváradról jelenti tudósdónk: Ma délelőtt Nagyváradon a Lukács György-utca 22: számú házban, ahol Moskovitz Miksa, a Le- számitoló bank igazgatója lakik, vakmerő rabló- támadás történt. A direktor délután hivatalban volt, amikor négy óra tájban két fiatalember csengetett be a házba, s a szobalánynak azt mondották, hogy a villamosüzemtől jönnek, a villanyórát akarják megjavítani. A szoba'ány r.em engedte be őket a házba. Félóra mu’va Is­mét szólt a csengő, amelyre a ház úrnője, aki vendégeket várt. ment ki az előszobába. Amint kinyitotta az ajtót, a fiatalemberek hirtelen be­nyomultak, mindkettő revolvert fogott és rándí­tottak az ír őre. meg ne mozdu1jon, mert lelövik. Moskovdzné párnát alatt magához tért és az ablakon keresztül segítségért kiáltott. A be-ő'ők erre elmenekültek, kilétüket eddig nem állapítot­ták meg. — (Fogvelmlt indítanak harminc nagyvárad? tisztviselő ellen.) Nagyváradról jo'ent’k: Bucién Coriolán polgármester fegv-e'mi vizsgálatot ren­delt el hnmrnc városi tisriv’sNn enen. Az intéz­kedés oka. hogy a város tisztviselői a romár nyelvet nem tanulták meg mai napig sem. bár az elrendelt határidő letelt. — (Berlinben közgáz do’t.ár ezv ház). A márka árfolyamának óriás* csöhk-'"/<só- nek igen érdekes kfWeHrpzniénrát muDtíák az ín "a t'a n forraltul irodáknak Arneri’-'ban szétkül­dött körlevelei Egy ilven körlevélből v~ln az a megállap'tás, bogv eev atnTr'^p+cs bpr1!”’ kárát kétszáz dollárért kínálnak föl az amerikaiaknak. — (Kinevezték az iglői járási főszolgabírót.) Iglóról jclen'ik: Zaic Lenárd iglói Járási főszolga­bírót az iglói járási főnökké nevelték k’ — (Nem korlátozzák az utasforgalmat Ma­gyarországon). Budapestről táviratozzak: A ka­rácsonyi utasforgalmat ebben az évben nem kor­látozzák. Minden ellenkező híresztelés ncin felel meg a valóságnak. — (Uj jugoszláv köv-t Pi ágában). Az újon­nan kinevezett ;ugösz ..v kö\ t, Lazarevits Bran- j leo, chargé c3‘ ffaircs tegnap-érkezett meg Prágá- ! ba. Vpsnyáiv dr., a régi övét ■ gbeteged dt s luc t még nem utazhatott viss’. Belgrádba. _ » dr. az Groj országhoz való szoaj-ívi.j U .zsunyoan megt-lépedett ,/roszck cL . - er i6-nn tugy orosz estélyt rendezte.' , u ea Kraiaár dr.. a cseh nem- 1 zeti dönt a ... párt vezriwe a köz ársas ág­nak Ür,'S . : ghoz való •iszonyáról be­zéi-t. Mar ra, hog: a szlávok jövője ttól függ milyet -gatartás, tanúsít seh-Szl . , és Jügos/iávla az orosz me­.. G'külícki) , imben. ,,Á szláv nép egy jobb jövőnek n■/. elébe. S éppen ez rí minden sröniktkel tán ogatmuik kell az orosz diák- j ságot, az orosz tudósokat és tanárokat. Az a tény, hogy Oroszország szellemi élete a csieh-szlovák köztársaságban összpontosul, óriási jelentőségű a szláv nép jövőjére. Fon­tos továbbá az Ls, hogy az orosz föktonive- c-k is támogatásban részesüljenek, mivel a paraszt a jövőben jelentős szerepet fog ját­szani. Szlovenszkó a szíávizmus mintaor­szága volt mindig s az ma is, mert tradíció­jához hű maradt. Ennek bizonyítéka, hogy SzlO'venszkón az orosz menekültek helyei és támogatást kapnak. Cs eh - Sz I ov áík i ábsan és Jug-oszlávi'rán meg / idetik az uj, nagy szláv jövő. A s' láv jövő miegalapitása a testvéri szeretet :n és őszimée támogatáson nyugszik. Nekünk be kel! bizonyiíiammk az oroszok előtt is, hogy az itteni szlávok a szláv esz­me jövőjéért mély érzéstől varrnak áthatva*4. — (A banktisztviselők u.l fcollekíivszerzö- dése). A cseh-szlovák bank- és takarékpénztári tisztviselők szövetsége csüt" tökön tanácskozik a cseh-szlovák bankok egyesületével a tisztviselők lövő évi kollektív szerződéséről. — ( „Snejder Fáni“ — becsületsértés.) Mulat­ságos asszony-pereskedés epilógusa folyt le a kolozsvári törvényszék büntetőtanácsa előtt. Schwartz Mihálymé és Polóny-i Gézáné kolozsvári asszonyok valamin összekülönböztek és vesze­kedés hevében Pólónyiné így szólt Schwarízné- hoz: „maga Snejder Fáni!“ Schwartzné becsüle­tében érezte magát sértve és beperelte Polónyi- nét, akit a járásbíróság el Is ítélt kétszáz le" pénzbüntetésre. Fellebbezés folytán az ügy a törvényszék büntető-tanácsa élé került, amely most tárgyalta a pert. Az alperes ügyvédje azt vitatta, hogy sem a „Snejder**, sem a „Fánl“ ki­fejezés nem foglal magában becsületsértést, te­hát a kettő összefoglalva és valakié alkalmazva sem lehet sértő. A felperes ügyvédje v'szont ki­jelentette, hogy a „Snejder Fáni“ név igazi tar­talma pornografikus, tehát az mélyen sérti Schwartzné női becsületét A törvényszék is Sohwartznénak adott igazat és a járásbíróság íté­letét helybenhagyta. — (Vakmerő rablótámadás a gömörme- gyei Dúsa községben.) Rimaszombati tudó­sítónk jelen.li: E hó 13-án este 6 óraikor a dúsai tanítóhoz, Lepórisz Lászlóhoz bsáUli- to t három férfi és dohányt kínáltak eladás­ra. Beszélgetés közben a tanító édesapja észrevette, hogy az egyik férfi hátul! tartott kezében revolver van. riozáugroit és átölel­ve az illetőt, karjait lefogta és viaskodni kez­dett vele. Eközben a másik férfi az udvaron a falhoz támasztott katonafegyvert felkapta s a tanítóra célzott. A megtámadott anitó a fegyvert a kezével félreütötte és Így a két lövés közül egyik sem talált. Ugyanekkor a harmadik rabló fejszével a kezében támadt reá. A tanító édesanyja a puskás férfihez ugrott és átölelve védte a támadást, miköz­ben a tanító bírókra kelt a fejsz^s rablóval, akit sikerült a földre letepernie és a fejszét elvenni tőle. Ezalatt az édesapjával viasko­dó rabló három lövést adott le és az egyik lövés kérésziül lőtte az idős ember tenyerét. Eközben a tanító édesanyjának sikerült a házból kiszöknie, aki fellármázta a falut s mire a szomszédok összeszaladtak, a három rabló elmenekült. A nagy sietségben a rablók bűnjelként otthagytak egy sapkát, a brow­ningot és a fejszét. A nyomozást a környék­beli csendőrség azonnal megindítótta és min­den eszközt felhasználnak arra, hogy a vak­merő rablókat mielőbb kézrekeritsék. — (T ltotí szerencsejáték miatt bezárták a royalista klubot.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A rendőrséghez már hosszabb ideje feljelentés érkezett a Royalista klub ellen, hogy ott tiltott szerencsejátékok folynak. A klub­ban tegnap éjjel detektívek jelentek meg. Lefog­lalták a negyedmillió koronás bakkarat-bankot, lefoglaltak félmillió korona értékű játékpénzt, a kártyafölszereléseket zár alá vették, a klubbot ped'g becsukták. A klubban negyven játékos volt, köztük ismert nevű ügyvédek, orvosok, tőzsdések, ügynökök, kereskedők és notórius sí berek. A bankot Ruzsicska kereskedő adta. Ne- gyédimÜHó korona volt benne. Ha a detektívek nem érkeznek meg. akkor az összeg megkétsze­reződik, mert éppen a bank nyert és az egész összeg meg volt téve. — (Halálos autóbaleset.) Londonból jelentik: \ Da!1y Mail közlése szerűt Anglia déli részének katonai parancsnoka Mén tagúé Harper egy autó­út közben balesetnek esett áldozatul. A szeren­csétlenül járt katonai parancsnok szörnyet halt — (Magyar párt alakult Temesvárott.) Te­mesvárról jelent'k: A Temesmegyei magyarság, amelyet a román kormány mindenképen akadá­lyozz igyekszik, végre megmozdult és érdekei­nek megvédésére egyesületbe tömörült. A minap tartották meg Szabolcska Mihály, a nagynevű poéta elnöklesével az alakuló ülést Temesvárott. Sza' olcska megkapó szavakkal ecsetelte a Te- mesmegyében élő magyarság szomorú helyzetét és utalt arra, hogy jogaikat csakis szervezett tö­megben érvényesíthetik. A m&gie’entek egy­hangú lelkesedéssel kimondották a Magyar-eárt megalakulását és megválasztották az elnökséget is. A választás eredménye a következő: vlnöK Fülöpp Bála dr., társelnökök Ambrózy Andor báró, Gyertyánffy László dr., Knbos Ámvn, Mágori Lajos, Nemes József, Szabolcska Mihá'y. Székely László, Tornya Gyu'La dT. Ügyvezető elnök Veterány Viktor dr. Főtitkár Osztle Andor. Titkárok Kovács Béla de Pénztáros Csongor Árpád. Ügyészek Aczél Oszkár dr. és Féld Kál­mán dr. Ellenőrök Horváth Antal, Ivánovics Lajos és Tedesrhi Jenő dr. — (A főiskolát végzett állami tisztvise­lők követelései) A főiskolát végzett állami tisztviselők (tanárok, birák stb.) tegnap Prá­gában nagygyűlést tartottak, amelyen a köz­társaság minden vidéke képviselve volt. A gyűlésen számos cseh képviselő is részt- vett. A szónokok élesen birálták az állami tisztviselők fizetéséről szóló uj törvényt. A gyűlés egyhangúan elhatározta, hogy köve­teli a szakszervezet által kidolgozott s még tavasszal benyújtott törvényjavaslat tör­vényerőre való emelését, mivel a javaslatot az előző kormány azzal az ígérettel vette át, hogy azt zz őszi ülésszak alatt a nemzet- gyűlés elé terjeszti. — (Katona! ügyekben bélyegmentesek a kér­vények). A pénzügyminisztérium egyik rendelete értelmében az összes katonai ügyekben (önkéntes belépés a hadseregbe, felmentések stb.) beadott kérvények bélyegmentesek. — (Segítség a magyar itíságlrők özvegyeinek és árváinak). Budapestről táviratozzak: A ma­gyarországi hírlapírók nyugdiiintézete elhatározta, hogy az állásban levő újságírókat megadóztatja, hogy az özvegyeknek és árváknak szóló nyugdi­jat sürgősen felemelhesse. — (Hazatérnek az uto’só német hadifog­lyok.) Berlini szerkesztőségünk teíefonjelen- tése szerint a Toulonban lévő német hadi­foglyoknak megkegyelmeztek. A német ha­difoglyok még karácsony előtt haza térnek Németországba. — (Szabad vasút! utazás a munkaksresök- nek.) A vasat ügyi minisztérium elrendelte, hogy azok a munkanélküliek, akik a munkaközvetitő- hivatal utján egy bizonyos munkaadóihoz utal­tatnak, az államvasutak harmadik osztályán a szociális minisztérium terhére ingyen utazhatnak. Ez a kedvezmény csak az odautazásra érvényes, a visszautazásra csak az esetben, ha a munka­adó nem akceptálja a közvetített munkást. — (Farkssok Szíovenszkóban.) Kelet- szloveniszkóban, a lengyel határ közelében az óriási hóviharok folytán nagy íarkascsor- dák kalandoznak, amelyek erősen veszé­lyeztetik a lakosságot. Egyes helyeken a farkasok a községekbe hatoltak be, a lakos­ság azonban elriasztotta őket: — (Franciaorszá~ elnéptelenedése). Párisi tu- dós’tónk jelenti: A hivatalos lap most közli az 1922. évi első felének népesedési statisztikáját, mely az előző év megfelelő Időtartamával szemben a születések csökkenését 25.454 és a ha­lálozási szám növekedését 39 95? lélekkel mutatja ki. A születéseknek a halálozási esetekkel szem­ben való feleslege csak 9045 főt számlál, az előző év 72.851 főjével szemben. — (SzázliuszmilHó márka értékű szőr­mét loptak el.) Berlini szerkesztőségünk je­lenti, hogy a Fridrichstrasse egyik szőrme­kereskedésébe éjjel betörtek és 120 millió márka értékű szőrmét loptak el. — (Lengye!—clasz barátkozás). Rómából je­lenti a Stefani távirati ügynökség: Azokat az olasz tábornokokat, akik lengyelországi kitünte­téseket kaptak, a római lengyel követ meghívta a követségre. Megjelentek Diaz tábornagy had­ügyminiszter, Thaon di Révai tengerészeti mi­niszter és számos tábornok, közöttük a király szárnysegédje Is. A lengyel követ kifejtette, hogy a lengyel kormány a megjelentekben Olaszország hős hadseregét is meg akarja tisztelni. Emlékez­tetett az olasz hadsereg régi babéraira és azokra a dicső időkre, amikor Olaszország művészetét, tudományát és hitét hozta Lengyelországba. A ki­tüntetések az újraéledt Lengyelország szimbólu­mai. Diaz hadügyminiszter válaszában azt mon­dotta, hogy Olaszországnak és Lengyelországnak közös történeti és politikai érdekei vannak, ame­lyeket a földrajzi helyzet meghatároz. Emlékez­tet továbbá a lengyel légióknak Dabrovsky tá­bornok által való alapítására (Róma. 1849), aki­nek ajkáról először hangzottak el azok a strófák, amelyek azután az orakulumszerü lengyel him­nusszá váltak. Megemlékezett a lengyel önkénte­sekről is, akik 1849-ben a római köztársaság vé­delmére keltek. xx (Msutner Frigyes dr.) ügyvéd, törvény- széki hites magyar tolmács, Prága L, MikuláSka trida 28. Telefon 46—08 Vállal fordításokat a ma­gyar nyelvből német és cseh nyelvre és megfor­dítva. * (Uj kultúra). Ilyen címmel ez év május óta uj szépirodalmi lap jelenik meg Budapesten, mely­nek mutatványszámát még csak most küldték meg a Prágai Magyar Hírlapnak. Az uj 1: p körül a legfiatalabb magyar irók csoportosulnak. Veze­tőjük Mihály Barnabás, a lapot Gerö Béla, Dé- kány István és Kerénya Rezső Edgár szerkesz­tik. Az „Uj Kultúra** ismertetésére még vissza­térünk. (Képtárlat a kolozsvári megyeházán.) Kolozs­várról jelentik: Nem mindennapos kulfcuresemény- ben lesz része hat napon át Kolozsvár művészet- kedvelő közönségének. December 16-án a megye­háza kistermében magas színvonalú képtárlat nyílt meg. A kiállító mesterek névsorából csak Csók István, Katona Nándor, Rippi-Rónay, Irá­nyi Grünwald, Spányi Béla, béli Vörs Ernő, Pál­lok Béla, Dudiís Andor és UjváTy Ignác neveit emeljük ki. * (Ismeretlen Puskin-kéziratok). A Times pá­risi tudósitója jelenti, hogy a szovjetkormány megvásárolta Puskinnak több, eddigi kiadatlan müvét, valamint Jukovskihoz és Turgenyevhez intézett, eddig ismeretlen leveleit. A hagyatékot Oneguln Sándor fedezte fel, aki 1866 óta Parisban él. Bizalmas barátságban állott Turgenyevvel, akitől a hagyatékot megszerezte. Oneguin az ér­tékes hagyatékot 1907-ben a szentpétervári orosz tudományos akadémiának adta és a cári kormány viszonzásul évjáradékot folyósított Turgenyev barátjának. Az évjáradék a forradalmak óta ter­mészetesen megszűnt. Most a pétervári akadé­mia kiküldötte egyik tagját, Hofman Modest-et Párisba, hogy szerezze meg Puskin hagyatékát, amely mintegy száz Turgenyev-levelet, több ké­pet és szobrot is tartalmaz. HWiHinmii — i) iniimiii—«nr — ■ mm 1 Az igazi Shakespeare. (Lear király felújítása a budapesti Nerezeti Szín­házban). Budapest, december közepe. Az igazi Shakespeare évszá:adok ködíügge- nyein át világlik felénk; a népek, korok, divatok egy órára elhomályosíthatták arculatát, idő szo­kás, hóbort és elfogultság fölött diadalmasan ki­újul mindig és minden érző emberi lélek vágya­kozása, hogy egyszer a maga teljes ormótlan, kolosszusi valóságban találkozhassál^ vele. Hevesi Sándor ezen a elmen néhány évvel ezelőtt könyvet Irt, melyben a Sbakesp&are-prob- léma lényegére világit, most pedig, mikor a sze­rencsés sors kezébe adta a lehetőséget, a maga igazi terrénumán bemutatja: ime, lássátok, ez 3z igazi Shakespeare. És mi döbbenettel, csodálattól összeszoruló szivvel, reszketve követjük minden idők legnagyobb költőjének közvetlen szavát. Lear király tragédiája a legmélységesebh em­beri tragédiák egyike. Minden ember király a maga szuverénitásában, de nem minden király ember. Lear ember és király. Ember, aki akar, aki szenved és megtörik, király, aki kemény, mint a bazaltkő, nemes, mint az arany, naiv, mint a hegyi forrás. Amellett azonban, hogy ez a tra­gédia mélységesen emberi, a iegmonumentálisabb építmény, melyet emberi agy elénk vizionálhat. Talán a karnaki templomhoz hasonlíthatnánk, melynek ezer oszlopa egy hatalmas emberi aka­ratot istenit meg. Mert Lear mellet Glaucester és Cordelia pillérei ennek az építménynek is egy sereg sudárabb oszlop. Ennek az épületnek talaja mocsárba siilyesztett márvány és orma eget kar­coló bérc. De a legmegTázóbb tragédiát elstilizálták, összeszabdalták, a komoran egyszerű oszlopokat cirádákkal pingálták tele, a hömpölygő ár elé gá­takat feszítettek, a nagy szellem szavát csövön át huhogták, nem ismerhettük a maga őseredeti adottságának természetében. Hevesi visszaállította az eredeti elgondolást, kihagyás és fennakadás nélkül adta a darabot, úgy, ahogy azt Shakespeare színre látta. A dísz­letek egyszeriek, komorak, nem vonják el a fi­gyelmet, az előadás zökkenő nélküli, mert a tech­nika minden furfangja szolgál eszközül ennek á zavartalanságnak. Mozgófényképpel kiegészíteni a szint, merész gondolat. De meglepően sikerült. A technika még tökéletesedhetik, az eredmény már látjuk, bámu­latos hatással hidalhatok át vetítéssel az eddig kiküszöbölhetetlen hézagok. A rendezésnek eme nagy virtuozitását más oldalról kiegészíteni a színészek munkája. Pethes megrázóan emberi, keményen királyi, könnyet fa­csaró, gondolkozást ke'tő élet volt és nem játék. Ma Pethes az emberit fogta meg, de elérke­zik ahhoz a stációhoz is, amikor az emberfölöttit fogja éppoly szuggessziv erővel és belső meggyő­ződéssel kiépíteni, mint ahogy ma az érzésünkre hatott. Várady Aranka tökéletes Cordelia. Hettyei Aranka kemény Goderil, Paulay Erzsi gonosz- Regan. Kiss Ferenc kitűnő Edgár, Abonyi, Kürt!, Mihályffy, Pethő, Fehér, Nagy, Scmody mind hozzájárultak ahhoz, hogy ez a Shakespcare-elő- adás ünneppé legyen, hogy a magyar színművé­szeinek, a magyar kultúrának ez a teljesítménye minden nyomorúságunkban is világló dokumentu­ma legyen nem szűnő élnivágyásunknak és fárad­hatatlan munkánknak. F. j.

Next

/
Oldalképek
Tartalom