Prágai Magyar Hirlap, 1922. november (1. évfolyam, 119-129. szám)

1922-11-26 / 126. szám

Vasárnap, november 26. 3 27%i&iJU&cix7/rRMP zőtt a jóvátételi probléma tekintetében ugyanis oly ellentétek álanak fönn, amelyek mellett a brüsszeli konferencia sikere egészen bizonytalan. Kérdéses az, hogy a belga mi­niszterek párisi impresszióik után résztvesz- nek-e a brüsszeli konferenciát előkészítő ta-1 nácskozáson. A zöld rejtély va^V az elparasziosadott Icisvdros Marió vidám riportja Rozsnyóról, Ticky Kálmán festőművész eredeti rajzaival. A görög kormány lemondott. London, november 25. (Havas.) Reuter jelenti Athénből, hogy Krokidas bejelentette a kormány lemondását. A helyzet erősen komplikált. A katonai hatóságok a volt mi­niszterek hazaárulási kérdésében hajthatat­lanok. Mussolini Sonninóről. Sonnino akarta a háborút! Róma, november 25. A kamara mai ülé­sét Sonnino emlékezetének szentelték. Több szónok emlékezett meg Sonnino érdemeiről s fölszólalt Mussolini is. Kijelentette, hogy az uj generáció csodálja az elhalt régi politikust. Sonnino akarta a háborút és kitartott a háború mellett egészen a győzelemig. Ha a szövetségesekkel folytatott tárgyalások­nál nehézségek merültek föl, az elsősorban annak köszönhető, hogy az ország belső­leg nem volt egységes. Csak most érkezett el az az idő, amikor a külügyminiszter ab­ban a tudatban, hogy az egész nemzet a háta mögött van, átmehet a határon ős ott a szövetségesekkel, mint egyenrangú fél tárgyalhat A fascista párt egyesíti magában mind­azt, ami Sonnino politikájában életképes volt, a munkát, a nemzeti becsületet a szer­ződések tiszteletben tartását és a nemzeti ér­dekek megbecsülését. Benes Po’ucarénál. Páris, november 25. (Havas). Poincaré mi­niszterelnök fogadta ma Benes dr.-t, Cséh-S'zlo- vákia külügyminiszterét. Sikertelen merénylet a román király ellen. Páris, november 25. Bukaresti hírek szerint csak véletlenen múlt, hogy a ro­mán király nem esett súlyos ...vasút! szeren- csétlenság áldozatául. Amint vad szálról vonattal visszatért, észrevették, hogy egy helyen a vasúti sínek föl vannak szedve. Komoly a gyanú, hogy a kiráiy ellen me­rényletet akartak elkövetni. Az orosz-német-törok antant terve az angol akóházban. London, november 25. Berkely tegnapi beszédében bejelentette, hogy a szövetséges hatalmak között való antant egészen bizo­nyosan ellenszövetséget fog kiváltani és megteremti az orosz-német-török antant.,t. Ha Európa ekképen két táborra oszlik, akkor rövidesen bekövctkezhetlk, hogy a két félből fegyveres tábor lesz, amely előbb vagy utóbb háborúban ütközik össze.' És egy a mást, mint szivárványt szivárvány, tükrözte föl, s e kettő lehelése a harmadik, belőlük egyre szállván. Mily kurta a szó ily elképzelésre! S e rekedt dal, ahhoz mi tárva volt ott, olyan, hogy kevés becsülni „kevésre", Óh örök Fény, magadban ülve boldog! Magadat érted csak, s magadtól értve magadat értön szereted s mosolygód. S ama körforgás, amely igy megértve olyannak látszott, mint a visszavert fény, amint sokáig néztem bele kérdve, magában, s színét színeibe rejtvén a mi képünknek íestődött keretté, hogy csak azt néztem, minden mást [fe]ejtvén. Miként a mérnök, ki a kört szeretné megmérni, töpreng, hogy titkába lásson, de mérő elvét hasztalan keresné: ollyá tett engem ez uj látomásom töprenge tudni, hogyan egyesüle kör a képpel, s hogy árad át egymáson, de szárnyam ahhoz hasztalan feszüie — mig villám fénye tárta szememet fel és égő vágya ekként teljesülé. Csüggedtem volna, lankadt képzelettel, de folyton-gyors kerékként forgatott vágyat és célt bennem a Szeretet, mely mozgat napot és minden csillagot. Rozsnyó, november 25. Pár hétig nem voltam itthon s hazatérve szü­lővárosom rendezetlen falai közé, szén-á :ióra éhes szemekkel néztem körül, hogy Neked, ked­ves P. M. H. valami rendkívülit Sportolhassak. Már csak azért is, mert a szenzációs riportokat magasabban díjazod, mint az egyszerűt... Nem is gondoltam, hogy azt, amit keresek, milyen nagy mértékben meg iogom találni. Első körsétáin alkalmával feltűnt, hogy az összes plakátfalak kizőldültek, mintha valami kü­lönös tavasz jött volna a novemberben, melytől zöld leveleket hajtanak az agyoncsirizelt sarokfa­lak. Zöld, zö’d, mindenütt zöld, egy hosszú papír­csík, melyet hol balra-, hol jobbradöntött fejjel kellett olvasni, mert nagy ravaszul ferdére volt ragasztva, hogy kíváncsibbá tegye az embereket. Az emberek ilyenek! Szívesebben elolvassák ezt a plakátot, amelyért ki kell csavarni a nyaku­kat, mint azt, amely csak úgy közönségesen ol­vasható. És olvastam ilyeneket: ,.A rozsnyavai !6„ gyalogezred tisztikara „Parasztosan"... hangversenyt rendez". — „Tűr­hetetlen közgazdásági helyzetünket megvitatandó „Parasztosan"... népgyülést tartunk". — „;X'. Y. tánctatiitó „Parh.sztosán" meghívja X. X -én tar­tandó próbábáijára". — „A fejnélküij lovas IV. része, a főszerepben Harry Peel „Parasztosan". „Hatóságilag „Parasztosan"... megállapított irányárak:" — „Patíkacsengő „Parasztosan"... meghúzni"... és igy tovább. Schmak Gladiátornak, aki szintén itt járt s vasabroncsokbó! kötött magának nyakkendőt, az orrán volt keresztülragasztva, hogy „Paraszto­san" ... És ő, a rettenthetetlen vasevő, tűrte, ő, a „The King of Dzsiu-Dzsicu!" Jóságos Isten, — tűnődtem — mi történt ez­zel a szerencsétlen várossal? Hangversenytől kezdve a hatósági ármegállapításig itt mindent parasztosan kell csinálni? Kitört talán a „paraszt­uralom", vagy valami uj áilamalakulás kiinduló­pontja lett Rozsnyó? Nem értettem az egészet, csak annyit sejtet­tem, hogy ebből szenzációs riport lesz. És nyomozni kezdtem. Először is megakartam állapítani a nyomdát, melyből a plakát kikerült. De — s ez éppen a gyanús — a szokásos nyomdai cégjelzés nem volt rajta a plakáton. Elmentem az egyik nyomdába; ott éppen „Adófizetés iránti megintés“-t nyomtat­tak s irtózva menekültéin, a zakatoló gépek közül. A másik nyomda tulajdonosa eljegyzési kár­tyákat nyomtatott a kis kézihajtásu gépen s köz­ben — énekelt, — pedig soha nem szokta — ilyesféle nótát: „Szép Iluska kérem, Nagyon szépen kérem, Legyen az én édes Kicsi feleségem..." Innen i<s megdöbbenve menekültem. Ez a sze­rencsétlen nyomdász megőrült! A „szép Iluska" egy előkelő, gazdag család leánya s ő arról áb­rándozik. Hát hova tette a józan eszét? Mi lesz ennek a vége? Más kiindulási pontom nem volt a nyomozás­hoz, hacsak nem az a három pont, a „Paraszto­san" után. De az is úgy meredt reám, mintha va­laki háromszor egymásután mondaná: „Hm, hm, hm". Legalább már felkiáltó vagy kérdőjel lett volna! A rejtélyes szó fölött még apró számokkal ez állott: „XI/26." Semmi több. Egy egész nap telt ei igy hasztalanul. Este gondolataimban a titok nyitjával bíbe­lődve róttam a Főtér kőkockáit s egészen elmé­lyedve ballagtam, mikor egyszerre csak a fejem felett, egy emeleti ablakból ilyen mondatot hallok az éjszaka csendjébe kirobbanni: „Elhallgasson, mert olyan parasztosan képenteremtem, hogy ..." Felkaptama a fejemet, mint a nemes paprika: itt a rejtély nyitja! Az emeleten két ablak világos volt. S az a két ablak? A kisgazdapárt irodája! A zöld papir, a zöld papír! óh, hogy én erre előbb rá nem jöttem. Áttörtem egy szűk, vasrácsos ajtón s belebo­nyolódtam egy nyak törő csigalépcsőbe, melynek utolsó fordulójánál egy karvastagságu gyertya csonkja terjesztett még nagyobb sötétséget s mi­után egy befelé nyiló üvegajtót még pokoli csö­römpöléssel magamra rántottam, meglettem a he­lyes ajtót is és halálmegvetéssel benyitottam, hogy a rejtély nyitjára jussak ... S odabent valaki éppen akkor zenditett rá: „Szép Iluska kérem. Nagyon szépen kérem, Legyen az én édes Kicsi feleségem..." Minden meg volt magyai ázva. Gratuláltam magamnak a sikerhez s körül­néztem, hogy részletesen referálhassak. Füst volt, olyan, hogy vágni lehetett. Aminthogy vágta is némelykor egy egészen fekete fiú a vonójával, melyet karmesteri pálca helyett használt, mig az énekkart dirigálta. Mert ilyen is volt a hihetetlen csöpp „teremben". És énekeltek meseszép, izig-vérig magyar nótákat, melyeket az a „fekete" komponált és beszitták a füstös, nehéz levegőt és elfértek a pár lépéses, durva padlőju kis szobában. Hát nem szenzáció ez, kedves P. M. H.? Igen-igen, örvendetes szenzáció? Én, a megrög­zött, kaján riporter is kénytelen vagyok megha­totta fordítani az ele!én gunyoros hangomat s úgy beszélni azokról a derék magyar lányokról, fiukról, akik önzetlenül, lelkesen fáradoznak egy magyar népszínmű premiérjének sikerén. Mert ez volt a „zöld rejtély" végleges meg­oldása. Rozsnyó igen kicsi, hegyek közé bujt város. (Most majd „nagy" lesz, mint község!) Ennek a kicsi Rozsnyónak van két kicsi lapja. Az egyik betiltva, a másik ma is megjelenik. Ez a két kicsi újság irt ki a tavasszal egy népszínmű-pályázatot s előteremtette a föld alól is a szükséges pénzt hogy a pályaműveket díjazza Első dUnyertes da­rabja a „Parasztosan .. “ borsóval Lengve! Gyula müve, ennek a próbái folytak a kisgazdapárt irodájában, ezért lelkesül ma az egész város fia­talsága s ezért várja az egész rozsnyól magyar társadalom lázas őrömmel a XI/26-ot, a rejtélyes számot! Abban a szűk kis irodában, amelyben annyi lelkesedés fért el, láttam még sok kedves dolgot Láttam a fődramaturgot, aki magyarázat közben éppúgy megjátssza a kis 6—8 éves parasztlányt, mint a dörmőgő hangú falu biráját, vagy a sze­relmes legényt; láttam a feleségéi, akit csiripelve fognak körül a kis lányok, egyszerre kérve tőle ezer tanácsot s ö mindegyiknek gondját szeretet­tel, lelkesen, hozzáértéssel intézi el; láttam sok ismerős arcot, melyek napközben Íróasztal, vas- eszterga, kereskedői pult felé vajinak hajolva s este itt hozzák azt, amit a magyar kultúráért ál­dozni tudnak. Láttam — sok-sok üres söröspoha­rat, cigarettahamut, jókedvet és rendíthetetlen bi­zalmat. Kicsi kulissza-intrikákat is láttam. De hi­szen azok csak zamatosabbá teszik a próbákat. Ez már a színpadok levegőjében van, még akkor is, ha a színpad csak pártiroda és férfikalap he­lyettesíti a babos szakajtót. 4 Kedves P. M. H.l Félig tréfásan, félig komo­lyan megvittem Hozzád a jó hirt, hogy Rozsnyó magyar társadalma lelkesen dolgozik, él, akar! Úgy sejtem, mire e soraim Hozzád jutnak, a pre- mlér már meg is volt. Hogy a darab milyeo? Pompás! Arról úgyis menni fog a hivatalos riport. &mamumBaKmammnammm*3Knrvm*mmmmmmBamrmamr ■■ — ■um mmmmmmmmmammmmmarn Limier a kísantant propagandájának szolgálatában. Budapest, november 25. (Saját tudósitónk telefonjelentése.) A Budapesti Hírlap mai szá­mában Horváth Béla dr. ismerteti Linder Bélának, a Károlyi-kormány volt hadügy­miniszterének a párisi L‘Europe nouve című folyóiratban közzétett cikkét, amelyben Ma­gyarország ellen tüzel. Ma, amikor a francia közvélemény — Írja a Budapesti Hírlap —, számos francia író és a Sorbonne-egyetem a Petőíi-ünnepségek rendezésével kapcsolatban szimpatikus hangon fordul Magyarország felé. akkor Linder gyűlölettel telt cikkben uszit Magyarország ellen. A cikk kifejti, hogy Ma­gyarországot a kisantanthoz kellene csatolni, mert az oligarcha Magyarország nem élhet meg, csakis akisantant államaival együtt.Be­vallja Linder, hogy Magyarországnak a kis- antant államaihoz való csatolása érdekében még a forradalom idejében Henriot francia, tábornokhoz kérést intézett és azt írja, hogy — sajnos — ez akkor elmaradt és így a bé­kés célú magyar köztársaság akkor nem ér­hette el célját. Kifejti végül, hogy a lausannei konferencia csak akkor lehet eredményes, ha kivezeti Magyarországot a jelenlegi anarchiá­ból. A kísantant politikájáról senki sem állíthatja, art, hogy magyarbarát, összességében n3rFIt szö­vetkezés a mai Magyarország ellen, külön-külön a soviniszta nacionalizmus tűzfészkei s a ma- * gyarságnak, mint nemzeti kisebbségnek, kegyet­len elnyomói. Magyar ember tehát nem helyesel­heti azt a politikát, melyet a kísantant képvisel Európában s nem várhat semmi jót attól, hogy Benes, Níncsics és Duka együtt építik külpoliti­kájuk erődítéseit. Nemcsak történelmi, de prakti­kus politikai ellentétek állanak fenn a magyarság politikai gondolkodása és a kísantant céljai között s ezt leginkább érezhetjük mi, akik belpolitikai fronton küzdünk az ellenzéki magatartás fegyve­reivel a kísantant magvának, a cseh-sziovák kor­mánynak külső politikája ellen. De nem érzik ezt a bécsi magyar politikai kreatúrák, a magyaror­szági politikának dudvái. akik pozíciót és politikai talajt vesztve azon erőlködnek, hogy ha talajt nem is szerezhetnek, de pozíciót biztosíthatnak maguknak. Ennek érdekében mindenre kaphatók. H4nMlT;fT kúrák otthon vr %• ili vr 11* bármely évszakban kiváló eredménnyel használható székrekedés és ennek következményei ellen u, m. étvágy és emésztéshiány, felfúvódás, sárgaság náj és lépdagaisat, aranyér, elkővéredés, agyvértódulás* vérbőség stb. 422 §oH esefben eleffendd mér néhány <evö3c«n4Mlal Is.

Next

/
Oldalképek
Tartalom