Prágai Magyar Hirlap, 1922. november (1. évfolyam, 119-129. szám)

1922-11-26 / 126. szám

volt, a ‘tudósítás végén azonban — mint a kisantant szócsöve — igyekszik elpalástolni a kisantant két legújabb csatlósának, Görög­országnak és Bulgáriának ellentétes állás­pontját annak megállapításával, hogy az ülés a legjobb hangulatban ért véget.) Német hadianyagszáliitás ff Főrök országnak. Paris, november 25. Az Ectaire azt a feltű­nést keltő hirt közli, hogy német cégek a leg­utóbbi török offenziva alkalmával 90 millió ér­tékű hadianyagot szállítottak Törökországnak. A berlini lapok megcáfolják ezt a fürt. Csicserin holnap Lansanneba érkezik. Berlin, november 25. (Saját tudósítónk telefonjelentése.) Moszkvából érkező hírek szerint Csicserin személyesen vesz részt a fausannei konferencián. Helyettese Rakov- szky népbiztos lesz. A tizenhat tagból álló orosz delegáció holnap érkezik Lausan- neba. (T.) A brüsszeli konferencia napja jl még bizonytalan. London, november 25. Reuter jelenti, hogy illetékes helyen semmit sem tudnak ar­ról, hogy a brüsszeli konferenciát megelőző­leg a szövetségesek tanácskozást tartaná­nak. Az angol kormány értesülése szerint a konferencia napja még nincsen megállapítva. Miért nem vesz részt Morgan a brüsszeli konferencián. ­Berlin, november 25. (Saját tudósítónk telefonjelentése.) A francia lapok hírt adtak arról, hogy Morgan nem vesz részt a brüsszeli pénzügyi tanácskozáson. Ezzel szemben a Deutsche Ailgemeine Zeitung azt írja, hogy Morgan kifejezte hajlandóságát, hogy részt vesz a brüsszeli tanácskozáson, előbb azonban három kérdésben megegye­zést akar létesíteni Poincaréval. 1. A márka stabilizálása. 2. A jóváíéíelj probléma vég­leges rendezése. 3. Ötévi moratórium Né­metországnak. Poincaré azonban kijelen­tette, hogy a jelenlegi helyzet nem alkal­mas arra, hogy e három pontról tárgyalja­nak. Ezért nem vesz részt Morgan a kon­ferencián. * ‘ (T.) Külpolitikái kérdések a magyar politika előterében. Összehívják a külügyi bizottságot. Bethlen védelmébe veszi a diplomáciai kart Kibővítik a kisantantot. Berlin, november 25. (Saját tudósítónk telefonjelentése. A Deutsche Ailgemeine Zeitung jelenti Párisból: A Maiin belgrádi tudósítója előtt Nhicsics jugoszláv külügy­miniszter kijelentette, hegy a kisantantot Lengyelországgal és Görögországgal bőví­tik ki. Ennek az a célja, hogy a közép- és keleteurópai helyzet stabilitását biztosít­sák. Benes cseh-szlovák külügyminiszter biztosította Nincsicset támogatásáról. (T.) 3íe iét&wé&xz.. dtI3| tvnetfénü. f (fixesa ef&f ** Prága, november 25. A magyar ellenzék egy régóta nem boly­gatott politikai kérdést akar napirendre hoz­ni. Magyarország diplomáciájáról van szó, a mely az ellenzék szerint nem teljesiti oly­képpen a hivatását, ahogy azt az ország ér dekei megkövetelnék. Az ellenzék a külügyi bizottság összehívását sürgeti. A mozgalom előterében Baros János képviselő áll, aki mö­gött azonban Ándrássy Gyula gróf, a ke­resztény ellenzék vezére vezeti a mozgal­mat. Ándrássy nemrégiben egy interjújában külpolitikai aktivitást sürgetett. A mostani mozgalom ugyanezt célozza. A magyar belpolitikai élet egyébként még mindig csöndes, vagy talán még csöndé- sebb is, mint az utóbbi időben bármikor is volt. A Bethlen István gróf és Rassay Károly között lefolyt nyilatkozatcsata befejezettnek tekinthető és annak semmi komolyabb politi­kai következménj^e nem lesz. A nemzetgyű­lés ma nem tartott ülést, A mai s a héffői na­pot a kormánypárti képviselők arra fordítják, hogy külpolitikai kérdéseikben tájékoztassák magukat, hogy elkészültén várhassák az el­lenzék előreláthatóan heves támadását Kor­mánypárti körökben arról vélnek tudni, hogy Bethlen István gróf miniszterelnök nem el­lenzi a külpolitika? bizottság összeülését, sőt maga is nagyobb felszólalásra készül. Beszé­dében védelmébe veszi a diplomáciai kart. Az ellenzék mozgalmával felszínre került a kül­ügyminiszter kinevezésének kérdése Is. Be­avatott politikai körök arról tudnak, hogy rö­videsen megjelenik a hivatalos lapban az a kormányzói kézirat, amely Bánffy Miklós gróf külügyminiszter felmentéséről és az uj külügyminiszter kinevezéséről intézkedik. Az uj külügyminisztert valószínűen Kánya Kál­mán személyében nevezik ki, akinek a kor­mánypárt mandátumot is fog juttatni. ? A magyar ellenzék a külpolitika reorganizálásáért. Budapest, november 25. (Saját tudósí­tónk telefonjelentése.) Az ellenzék körében mozgalom indult meg a külügyi bizottság összehívása érdekében. Az ellenzék szóvá akarja tenni a külpolitikai képviselet ügyét. A külügyminisztériumot most Kánya Kálmán meghatalmazott miniszter vezeti, a politikai felelősséget azonban a miniszterelnök vállal­ta magára. Ezért a támadás éle a miniszter- elnök ellen irányul. A mozgalmat a keresz­tény ellenzék indította meg. Csatlakoztak hozzá a szociáldemokratáik és a liberálisok is és már gyűjtik az aláírásokat a nemzet­gyűlés külügyi bizottságának összehívására. Az ellenzéknek az a célja, hogy a külpoliti­kai képviselet reorganizálására birja rá a kormányt. A mozgalom céljáról Baross János nem­zetgyűlési képviselő, aki egyik kezdeménye­zője a mozgalomnak, kijelentette, hogy tűr­hetetlennek tartják az ellenzéki politikusok körében azt, hogy a kormány ma, amikor egész külpolitika az angórai kérdés körül forog, a turáni török testvérekkel való jogvi­szonyra nem helyez súlyt s Magyarország­nak Angórában még mindig nincsen diplomá­ciai képviselete.-- A diplomácia tehetetlenségéért — folytatta Baross képviselő, a korményt okol­juk. A magyar diplomácia nem felel meg hi­vatásának. Ismeretes, hogy amikor az olasz király egy cercle alkalmával a római quirt- nali magyar követet, Nemes Antal grófot megkérdezte, hogy a trianoni békeszerződés mennyi területet szakított el Magyarország­tól, a követ nem tudott válasz adni. Az olasz királynak arra a kérdésére, hogy mennyi és milyen népet veszített el Magyarország, csak természetes, hogy a gróf ur szintén nem tudott válaszolni. —, Ma már nem lehet olyan diplomáciát folytatni, fölképp nekünk, amely falkavadá- szatokban és társasvacsoráik rendezésében látja kimeríteni feladatát. Egész külpolitikánk a sivárság és vigasztalanság képét tárja elénk. Hogy ez a tehetetlen külpolitika meny­nyire megbosszulta magát, utalok a genfi népszövetségi konferenciára, amelynél a ma­gyar diplomácia alapos kudarcot vallott. Ha- notaux francia delegátus a magyar pana­szokkal szemben azt a kijelentést tette, hogy a kisantant államait nem szabad zavarni ki­sebbségi sérelmekkel, hanem időt kell enged­ni arra, hogy az egyes országok konszolidá­lódjanak. Erre a nyilatkozatra az éppen ott tartózkodó Bánffy Miklós gróf külügyminisz- tér egy szót sem válaszolt, annak dacára, hogy ez a nyilatkozat merőben ellentétben áll a békeszerződés rendelkezéseivel. Sajná­latos, hogy ez az ügy nem került tárgyalás alá a magyar sajtóban és a nemzetgyűlésen sem tetteik róla említést. Magyarországnak létérdeke, hogy diplomácai karát olyanokkal egészítse ki, akik tudják kötelességüket és alkik eredményes külpolitikát tudnak foly­tatni. Bethlen és Rassay nyilatkozatcsatája. Budapest, november 25. (Saját tudósí­tónk telefonjelentése.) Bethlen István gróf miniszterelnök és Rassay Károly között a hódmezővásárhelyi beszámolóból kifolyóan valóságos nyilatkozatáradat Indult meg. Ras­say csütörtök este az ellenzéki pártszövetség vacsoráján válaszolt a miniszterelnöknek, Bethlen miniszterelnök pedig tegnap este a 8 Órai Újság munkatársának a következő viszonválaszt adta: á./ — Vád hangzi ellenem, hogy tagja voltam a székely n, ,i tanácsnak. Ez igaz, de tudni kell azt isA Jy a székely nemzeti tanács olyan alakúiig oiyan nemzetvédelmi szerv volt .amely dalául a megtámadott és szorongatott érdéi* magyarság vitális ér­dekeinek megvédését tűzte ki céljául — ha keli. m ódén rendelkezésre álló eszközzel is — Károlyiék i szemben. — Valóban forradalmár voltam, de azok­kal szemben, akik megcsinálták a íoradalmat és pusztulásba döntötték Magyarországot. Forradalmár voltam az októbristákkal szem­ben, mert megalakítottam a nemzeti egyesülés pártját. Károlyiék azzal honorálták véres for- radalmiságomat, hogy a minisztertanácson le­tárgyalták internálásomat A miniszterelnök ezután még kijelentette, hogy kötelességének érzi, hogy megvódel- mezze a betegen fekvő Teíeky Pál grófot is. aki sem Károlyit, sem az októbrizmust nem szolgálta, csak a nemzet ügyét, nemcsak itt, hanem a külföldön Is. Rassay Károly ma válaszolt a miniszter­elnök viszonválaszára és ezeket jelentette ki: — A miniszterelnök ur elismeri, hogy tagja volt a székely nemzeti tanácsnak. Én csak figyelmeztetni akartam, ö is olyan pozí­cióban volt, amely szerint őt is októbristának lehet nevezni — 1919 augusztus 21.-én, mikor a Fried- rlch-kormány személyében polgári kormány volt uralmon, Bethlen gróf megegyezést dol­gozott ki a polgári pártokkal, a szociáldemo­kratákkal és a szakszervezetek vezetőivel, hogy Friedrichék kezéből kivegyék a hatal­mat. Ezt a tervezetet Bethlen terjesztette elő és a polgári pártok kötelezettséget vállaltak a szociáldemokrata párttal szemben, hogy az 1918 október 31.-ike után hozott törvények hatályukat veszítik, kivéve a november hó 16.-án hozott néptörvény, amely a köztársa­sági államforma kikiáltásáról és a főrendiház megszüntetéséről szói és amely mindaddig érvényben marad, mig az általános választó­jog alapján megválasztott országgyűlés nem Intézkedik a végleges államforma tekinteté­ben. Bethlen gróf tehát e tervezetben az 1919. évi november hó 1 .-iki törvény alapján akarta az alkotmányos életet megindítani. Ez úgy látszik erős megyöződése volt, mert 1919 áprilisában memorandumot küldött a népszövetséghez, amelyben azt javasolta, hogy a régi parlamentet huszonnégy órára hívják össze és maid ez fog határozni az ál­lamforma kérdésébet?. A memorandum ponto­san felsorolta, hogy \ ez a huszonnégy órára összeülő parlament mit fog határozni. A máso­dik pont úgy szól, hogy parlament utasítja a kormányt, hogy ideiglenesen vigye tovább az ügyeket a november 16,-ifci néptörvény alap­ján. 1 Kétséges a brüsszeli konferencia. Pária, november 24. Theumis és Jaspar csalódottan érkeztek vissz.? Brüsszelbe. Poincaré álláspontja és Morgah, fölfogása kö­Istenlátás.*) Dante paradicsomának utolsó éneke. — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája. — Babits Mihály fordítása. Tíz évvel ezelőtt jelent meg Dante-fordi- íásom első kötete és most van sajtó alatt az utolsó. Ez a rész, melyet itt közlök, a munka legvége. Dante meg’átja az Istent. Szent Bernát, Szűz Mária választott szentje, kéri ki számára ezt a nagy kegyelmet; s az ének fokozatosan emelkedik Bernát szárnyaló imájától a misztikus Látásig mely három kör­ben a Szentháromságot, s benne s Krisztus­ban a mi, emberi, képünket rajzolja. Lehetne magyarázni a misztikus ének fényködbe bur­kolt szavait: de talán szebb így most magya­rázat nélkül! Bernát, az atyai szent, Daniéval a nagy mennyei Rózsa közepén áll, melynek minden szirma egy üdvözölt lélek; — és Má­riához szól: „óh szűz Anyánk, leánya ten Fiadnak, teremtményeknél nagyobb és szerényebb: ős célja az örök határozatnak: természetünket a te tiszta lényed megnemesité, úgy hogy a Teremtő teremtménnyé lett benned, s szent erényed méhedben felgyujtá a tisztelendő szerelmet, melynek örök melegébül c) A magyar irodalom nevezetes eseménye: Babits Mihály Bantc-forditása teljesen el­készült. A költő a napokban felezte be a harma­dik rész, a Parádiósé műfordítását s ennek (Kifejező részletét közlés céljából minden más la­pot megelőzők;;; a Prágai Magyar Hirlap rendel­kezésére bocsátotta. a Béke e Virága volt kelendő. Te déli láng a Szeretet egébül vagy itt nekünk; és lenn az embereknek élő forrás, melytől reményük épül. Úrnő, minden kegyek tőled erednek! Aki né küled vágyik szent malasztra, szárny nélkül vágyik szállni az eretnek. S nemcsak könyörgő lel nálad vigaszra: jóságod gyakran azt a szenvedőnek kérés előtt megadja, nem halasztva. Jóság és nagyság benned egybenőnek, és irgalmasság, s ami csak erénye lehet teremtett lénynek, földi nőnek, lm e z, ki — bárha gyarió, gyenge lénye — a mjndenségnek mélyétől idáig látta a szellcméltet, s szemefénye - most még magasabb, uj látványra vágyik, kér uj erőért, fölhatolni, téged, kegyelemből az utolsó csodáig. S én, mert soha még vágyam Így nem égett magamért sem, küldöm imámat érte, kérvén, ne vesd meg e szegény igéket, s mely halandó voltából őt kisérte, oszlasd a felhőt szent imáddal szerte, hogy lássa a legfőbb Jót, mint remélte! S még arra kérlek, nagy Királynő, mert te mindent tehetsz: hogy ily látás után is maradjon épen magas vágyu lelke. Győzzön hatalmad emberi voltán is! Lásd. Beatrice érte mennyi szenttel könyörög — és velük az én imám Is!** Az égi szempár, melyet áldva kedvel az Ur, mutatta, hogy a Szüzanya az ájtatos imát hallgatja kedvvel. Onnan az Örök Fényre villana e drága Szempár, hova nincs teremtmény, ki tiszta szemmel bepillantana. S én, vágyam ős célját közeire sejtvén, illőn, amint a szemem föltekintett, égő kínját egyszerre elfelejtem. Bernát mosolygott és kezével intett, hogy nézzek fölfelé; de szomju lelkem magától is már intése szerint tett Mert szememben mind tisztább fénnyel telten a magában-egy Igaz sugarába ■mind jobban-jobban behatolni mertem. Innen kezdve látásomat hiába vágyom leírni: gyenge lesz az ember szava rá, és emlékezete kába. Mint akit elfog álomteli szender, s ébredve megmarad abenyomása, de másra emlékezni nem bír, nem mer: úgy tűnt ei az én lelkem látomása; valami édes megmaradt belőle máig; s ki merne emlékezni másra? Hó olvad így, ha nap süt a tetőre; s a Szibillának jósoló falombok igy szálltak szét a legkisebb szellőre, óh égi Fény, te kit a földi gondok s földi fogalmak soha föl nem érnek, tedd dicsővé a dalt, melyet ma mondok. Csillanj fel újra szellemem szemének, hogy látásomból egy szikrácska majdan jusson azoknak is, kik még nem élnek. Ha most malasztod könyörülve rajtam emléked e versekben visszazendül. győzelmed híre terjedend a dalban. Akkor az éles, élő fényözöntül ha elfordulok, zavarva legottan lelkem őrökre zavart lenne szentül. És én emlékszem, amint egyre jobban tekintetem a végtelen Erővel összekapcsolni birva bátorodtam. Óh dús Malaszt, az örök fény-kut,fővel szétolvadó látásban elvegyülni * megáldtál engem kegyelemmel, bővel. S láttam mélyében három-egybe gjyülni, szeretettel kapcsolva egy tömeggé mi Útiéira szerte szokott elegyülni-^ substanciátésaccidenset egTgyé és habitust, egy-fényuek, egy-v< ílónak lehelve, mondom, elemmé s eleggyé. Fgystemes tót nu'já: e csomónak hiszem hogy láttam; hiszem, mert ha [rooi fdonv tágabbra tártan őrülök a szónak. Egy perc mélyebben elaltatta gondom’, és Argó árnya, Neptun dőbbenése huszonöt századát legyőzte pontom. Lelkem ekként egészen belevésve merően és figyelve, mozdulatlan, a bámulásból izzótt tüzelésbe. , Olyanná lesz a lélek ama Napban J merülve el, hogy, bármi másba nézzen, « lehetetlen, hogy megnyugodjon abban. < Mert minden jó, mely vágyak tárgya lésze jn, benne gyűl; s ami rajta kivül elvét * minden célt, benne célba jut egészen. j Dalom ezentúl kurtán fogja tervét, | mert csak annyit emlékszem, mint a \ (gyermek? ki még az emlőn nedvesíti nyelvét. Nem hogy tán egynél több kép rajza termett benne, mert mindig egy marad az élő fény, melyet szemem oly égőn figyelt meg: hanem mert tőle mind érttebbre érő látásom ott látását úgy cserélte, mintha kép képet lenne megcserélő: a fénysürü mögé, a tiszta mélybe három kör árSdt, élesen kiválván, háromszin és egy átmérőjű térbe. ap november 26.

Next

/
Oldalképek
Tartalom