Prágai Magyar Hirlap, 1922. augusztus (1. évfolyam, 50-75. szám)

1922-08-06 / 55. szám

mmmmuaaum Radics s magyaron c§ horv&fek fiszenyáröl A londoni lovagi torna. Prága, augusztus 5. (G. í.) Hétfőn megkezdődik Londonban az európai politikai birkózóverseny két veretlen championjának nagy, talán döntő mérkőzése. Poincaré és Lloyd George méri össze hét­főn erejét s a mérkőzést feszült idegekkel várja egész Európa. A békés, az emberi, a nyugodalmas élet régen eltűnt álmának meg­valósulását remélik ettől a találkozástól, mert vannak naiv és rózsaszint látó optimisták, akik azt hiszik, hogy az a két ember, aki min­dent elrontott, mindent jóvá is tud tenni. Igaz, hogy kevesen vannak, akik csodát vár­nak attól, hogy Poincaré végre-valahára el­szánta magát londoni utazására, kevesen hi­szik a jót, kevesen bíznak az Európa fölött zugó viharok elcsöndesedésében. mert az em­berek többsége hozzászokott ahhoz, hogy minden nap újabb szeget jelent az élet ke­resztjében s hogy minden nap sötétebb lesz a politikai láthatár. A sötétenlátók nem fognak csalódni. A hi­székeny optimisták ismét eltemethetik egy kiszínezett reménységüket — ezt előre meg­mondhatjuk. Mert látjuk és tudjuk azt, hogy a londoni találkozás régen vajúdó kérdését az egyre bonyodalmasabb helyzet teremtette meg s nem annak józan és komoly belátása, hogy a jelenlegi európai helyzet levegője tik- kadt. mérges gázokkal teljes s igy friss le­vegőt, uj életelemeket kell engedni az euró­pai légkörbe. Poincaré nem azért megy Lon­donba, hogy egy ország akaratára hivat­kozva, megvezekelje a békekötés óta eltelt múltat és megnyissa a jobb 'jövő kapuját; mert Poincaré ma nem Franciaország, csak egy csökönyös, hatalmi ornátusban tetszelgő, kegyetlen és kapzsi államférfin. És Lloyd George nem azzal a szándékkal küldte el meghívását francia kollégája cimére, hogy a sokszor hangoztatott belátó politikáját ér­vényesítse Londonban Poincaréval szemben, hogy ráolvassa bűneit, észretéritse őt s. ez­zel megmentse Európát a katasztrófától. Nem. ez a célja a hétfői összejövetelnek, sokkal inkább az, hogy plattformot találjon a to­vábbi „szent szövetségre", hogy a diplo­mácia fogásainak legravaszabbját kieszelve, elhessegessék a teljes fölborulás fenyegető veszedelmét. Nem gondol s-em Poincaré, sem Lloyd George radikális megoldásra, meg­mentő operációs beavatkozásra, pedig a a beteg már nem bírja tovább a lázban fet­rengést s a seb már teljesen megérett az operatőr késére. Szóval önmaguk pacifikálá­sát akarják Londonban keresztülvinni és nem Európa békéjét szándékoznak megteremteni. Szóval az inogó egyetértést szeretnék újra tető alá hozni és valójában mégis mint har­cos ellenfelek ülnek le a londoni tárgyaló- asztalhoz. Ennek a kontrasztnak meg van a termé­szetes magyarázata. Csak arra kell gondol­nunk, hogy van Lloyd George és Poincaré között az európai életben egy harmadik fak­tor is, amelyet az aktivitás és az életlehető­ség szempontjából kikapcsoltak ugyan, de amelynek léte és sorsa ma összefügg az euró­pai béke megváltó gondolatával. Ez a har­madik faktor a legyőzött államok küzdelme a létért. Ezt a természetes és önvédelmi küz­delmet Lloyd George mérsékelni óhajtja és bizonyos vegetáló nívón szeretné tartani, Poincaré pedig arra törekszik, hogy meg­fossza minden gyökerétől és teljes tehetet­lenségre kárhoztassa. A két államféríiunak nevezett Cézár utjai tehát egyideig együtt haladnak s mert a válaszút jelzőtáblája fe­nyegetően mered már eléjük, hétfőn megkí­sérlik megkeresni a további együtthaladás valamelyik mesgyéjét. A londoni találkozás tehát harc egymás kö­zött s közös harc egy harmadik ellen. A ta­lálkozásra egyik fél sem megy készületlenül. Lloyd George elküldette Balíourral a szövet­séges hatalmakhoz azt a jegyzéket, amely elejét akarja venni annak, hogy Poincaré Fran­ciaország adósságainak lealkudásával álljon elő akkor, mikor az egész jóvátételi kom­plexum újraszabályozását megtagadja. Lloyd George érzi, hogy a harmadik küzdőfél olda­lán álló morális súlyt nem lehet lekicsinyelni, s tudja, hogy el fog jönni az az idő, mikor ezek a morális erők feltörnek s megszabják a világpolitika útjait, hogy egyrészt készen- álljon erre a lehetőségre, másrészt előkészít­se annak módját, hogy a londoni találkozás biztos kudarcának ódiumát kenyeres pajtá­sának és a béke bűncselekményében cinkos­társának nyakába varrja, csütörtökön beszé­det mondott az angol alsóházban és beszé­dében a kibontakozásnak oly irányát jelölte meg, amelyre, lépni Poincaré képtelen. Poin­caré viszont pergőtűzzel árasztotta el a né­met kormányt és a londoni találkozást meg­előzően megpróbálta kicsikarni a lehetőség határain messze túleső teljesítések garan­ciáit, számítva arra, hogy London után nehéz lenne a represszáliák ily képtelenségeivel előhozakodni. Fölkészülve indul tehát ez a két nem egészen gáncsnéküli lovag a londoni porondra s hadakozni fog egymással, gondo­san vigyázva arra, hogy a vágások ne ér­jenek érző testet, hogy csak a páncélon csat­togjon a hegyes acél és elbámulva tapsoljon a világ a nagyszerű viadalhoz. Hogy közben az egyik néző elájul, a másik végsőt vonag­lik — az nem izgatja a két viaskodót, akik­nek úgyis az a szándékuk,hogy a viadal vé­gén feltolják a sisak rostélyát ‘és barátságo­san egymásnak szemébe mosolyogva, kezet szorítsanak. Erre a viadalra pedig igazán nem kiváncsi a világ. Európa unja és nyögi e két lovag já­tékos makinációit, Európa élni akar és nem izgalomban vergődni. Európában emberek vannak, akikből nem halt még ki az egymás iránti érzés, akikben van még tudata annak, hogy más is lélekkel biró lény, hogy az ön­zés és kapzsiság érzésén felül is vannak ér­zések s Európának ez az embertömege nem kiváncsi arra, mit végeznek Londonban azok, akik már egyszer rosszul és igazságtalanul vé­geztek. Ezek az emberek nem várnak semmit Londontól és ezek nem fognak csalódni a londoni találkozás várható gyászos végezté­ben, mert ezek tudják, hogy ami ma Európá­ban történik, az mind csak ideiglenes, múló és homokra épített politika, az mind az erőszak habarosával összetákolt idom- talanság, amelyet egyszer el fog seperni az igazság és az eszme, amelynek ré­gen az a sorsa, hogy emberi kínlódá­sok során érlelődjék meg valósággá, Ezek az emberek tudják azt, hogy ami ma történik, az még az 1914 őrületének szerves része, a tomboló őrültségnek talán utolsó ki­törése. Ezek az emberek azt vallják, amit Dean Juge angol prédikátor a múlt napokban mondott, mikor a háborúról beszélt: „ügy látszik, akkor mindnjmjan meg voltunk őrülve s a harcoló felek egyike sem volt beszámít­ható." Akkor igy volt — ma már kijóza­nodtak az őrületből azok, akiket józan észre rázott a kegyetlen valóság s ma már csak azok tombolnak, akik a győzelem mámorá­ból nem akarnak észretérni s akik folytatják haláltáncot, hol külőn-külön Párisban és Londonban, vagy pedig együtt a Downing- Street régi termében. De a haláltáncot sem bírhatják a végtelen­ségig. A tánc ritmusa egyre gyorsabb, egyre bolondabb s már kezdenek lihegni és inogni a táncolok s közel lehet az a perc, mikor agyonfáradtan, összetörve omlanak a földre. Mi józanul nézzük a táncot és várjuk a végét. A páfiz©ra!b«. írta: Szekula Jenő. Már a próbákon kíváncsian összesúgtak a színészek és keresték a nézőtéren a — pénz­embert. A vezetéknevét nem tudták, a ke­resztnevét még kevésbé, — mindenki csak pénzembernek hívta, — s hosszam és elnyui- tatva és szinte énekelve ejtették ki a nagy szót, mint mikor ókori és pogány szentélyek sötétarcn papjai nevén szólították a titokza­tos istenséget. Valóban titokzatos figura volt ö is, még eddig senki sem látta, — csak any- nyit tudtak róla, hogy három nap óta csendes társa az igazgatónak s nagyobb pénzösszeg­gel fog hozzájárulni a kabaré költségeihez. Sok millióknak ura legyen s rengeteg vagyo­nát sehogysem tudja elherdálni, igy hát an­nak csekélyke hányadát a hazai színművé­szet felvirágoztatására szánta. Szép és nemes lélek, — érdemes mindenek tiszteletére és áhítatára. A kis Bazsalikom-kabaré is jobban fog virágozni, mint eddig — s a művészek gázsiját is fel fogják emelni elsejére, — Nini, itt vonul be éppen! — <3 volna az valóban? Kérdi a kis segéd- primadonna rekedten. A próba egy pillanatra elakadt. Kiváncsi nyakak meredeztek a levegőbe. Sok lázban égő szempár tapadt a nézőtérre, ahoí most egy széles, idomtalan fiatalember helyezke­dett el egy bársonydrapériás széken. — Pszt! folytassuk a próbát, lelkendezett a rendező. Kisasszony, menjen a helyére! A segédprimadonna durcásan rántott egyet a vállán. — Mégis meg fogom főzni — suttogta, — a pénznek földi testet öltött istenségére gon­dolva, — aki most hangtalanul elterpeszkedik ime az üres nézőtéren. A kis nő dacosan riszálta a derekát, míg bevonult a számára íöntartott második sorba. — Én leszek mégis a primadonna! — só­hajtotta sápadtra festett ajka. Ezt a parasz­tot pedig kidobatom innen! És haragtól lángbaborult arccal nézett egy pillanatig a goromba rendezőre. De a próba lassan és bizonytalanul haladt, mindenki a szalmakalapos gazdag ifjút nézte. Milyen együgyü arca van és mégis milyen kedves. Mások meg csodálkoztak, hogy neki is van nyaka, szeme, orra és szája, mint a föld többi teremtett fiának, ez is csak olyan, mint a többiek, mégis mennyivel több pénze van, mint másnak. Sokan meg öregebbnek gondolták. Azt hitték, hogy hamuősz szakál­lal fog megjelenni. A pénzember elpirult a rátapadó igéző pillantások hatása alatt. Ka­lapiát levette és idegesen legyezgette ma­gát. — Melege van szegénykének, — sóhajtotta a segédprimadonna. De szívesen fölfrissite- ném az árvát. Mások meg tanakodtak, nem volna-e he­lyes átszalasztani valakit az igazgató űrért, aki most nyilván nyugodtan reggelizik a ká­véházban s nem is sejti, hogy a kabarénak milyen nevezetes látogatója érkezett. Ám erre nem kerülhetett sor. A pénzember nehézkes mozdulattal fölállott, utat tört magának a torlódó széksorok között és kivonult az ut­cára. — Milyen derék fiú! — csippentek föl a ka­baré szépei — sóváran bámulva az eltűnő hájkolonc után. • A pénzembernek nagy kerek és holdvilág képe volt. Bedagadt szeme üres és élettelen. Valami végtelen ijedtség és bizonytalanság sugárzott el puffadt ábrázata körül. Aki nem ismerné, azt hihetné róla, hogy ennek a gyomor-akrobatának három nap óta egyet­len meleg falat sem ment le a torkán. Álmo­dozva álldogált a Körút üvegkirakatai előtt, különösen a pirosra főtt prágai sonkák ér­dekelték. Nagyot sóhajtott. Betért egy büf- fébe, felváltott egy huszkoronást, — tizen­négy koronáért tormás virslit vásárolt, há­romért zsömlét. Szeme most már melegeb­ben csillogott. — Még mindig marad három! — duru­zsolta boldog ábrázattal, a három papirkoro­Zágráb, augusztus 5. (Saját tudósítónk jelentése.) Felkerestem R a d i c s Istvánt, a horvát köztársasági párt elnökét, hogy kikérjem véleményét a ma­gyarságot érdeklő problémákról és a horvát blokk állásfoglalásáról a nemzeti kisebségek- kel, főleg pedig a magyarokkal szemben. Radics a horvát blokk párthelyiségében fo­gadott és a feltett kérdésekre szabatosan és kimerítően válaszolt. Arra a kérdésre, hogy a horvát blokk szándékozik-e kapcsolatot keresni a Jugo­szláviában élő magyarsággal és a nemzet­gyűlési választásokon hajlandó-e együttmű­ködni vele, Radics a következő választ adta: — Ezek a kapcsok a horvát és a magyar paraszt között már fenn is állanak. A hor­vát köztársasági parasztpárt szerfelett örül ennek és az a meggyőződése, hogy a jugoszláviai magyarok a horvát nép hala­dó szellemű szociális és pacifista politiká­jában nagy szerepet fognak játszani, mert jel­lemük, rendkívüli munkaszeretetük és gaz­dasági rátermettségük egyenesen pre­desztinálja őket erre. Jónak találja-e elnök ur, hogy a jugo­szláviai magyarság önálló párt keretén be­lül szervezkedik, vagy pedig racionálisabb volna, ha együttműködést teremtene az el­lenzéki pártokkal? — Legtermészetesebb és legegészsége­sebb az, hogy a magyarok saját nemzeti pártba tömörülnek, — de annak legyen meg a szociális és paraszti karaktere — és aztán lépjenek szoros nexusba a hoz­zájuk legközelebb álló ellenzéki párttal. A horvátországi magyarokra nézve a legter­mészetesebb, ha belépnek a horvát köz- társasági parasztpártba, amint azt az itt élő cseh-szlovákok is megtették, hogy a párt keretén belül keressék a maguk kép­viselőjét és a maholnap létesülő horvát kormányban a maguk nemzetiségi minisz­terét. Milyen nemzetiségi politikát tart Jugo­szláviában a legmegfelelőbbnek? — Olyan politikát, amely a nemszláv kisebbségeknek nemcsak vallási, hanem nemzeti és kulturális szabadságot is biz­tosit, azonkívül olyan területeken, ahol lég­nát, — melyet a húszból visszaadtak neki, boldogan gyömöszölve szivarzsebébe. Nem maradtam egy fillér nélkül mégsem. A pénzember ugyanis szegény volt. A mil­liókat — amit a szüleitől örökölt — a háború, a forradalmak, ostoba üzleti vállalkozások so­dorták el. Utoljára már a lakását is eladta, de a roncsait is fölélte. S most támolyogva és bizonytalanul lépdelt, ifjúit a gutaütött, aki a mankóját elvesztette. Nem volt már mire támaszkodnia. A pénz elment. S nincs gyá­moltalanabb lény a világon, mint a pénz nél­kül maradt gazdag. — A Duna hullámaiba kellett volna vet­nem magam — sóhajtotta a hájíejü, — mig fáradtan vonszolta odább nehézkes, de erőt­len testét. Talán már régen megtette volna, ha a sors elébe nem veti régi barátját, a színigazga­tót, aki felszólította, hogy lépjen be társul a kabaréba. — Szükségem van az ön kipróbált művészi érzékére és nagy irodalmi képzettségére, — mondotta a ravasz színházi róka. — A ka­baré jobban fog menni, ha az ön kipróbált esze és finom megértő lelke fogja ezt irá­nyítani. Pénzről az igazgató nem beszélt. Minek? Ráér majd tudatni vele, ha a deficitet kell ki­fizetni. Csak szálljon lépre ez a széptollas madár. Mert nem tudta még, hogy a pénzem­ber szegény, mint a templom egere. Ö még B Prága, vasárnap, 1922. augusztus 6. M? jf M MM ,4S®iP» ÉW MW ■agPUfcw Előfizetési árak bel- és külföldön: M JtW gSjf 'R JpwBr Jgj® __műLiíl Áti&r Jóm nai SST A W& egész évre 300 Ke, félévre 150 Ke, M Zmm fmW-JZ- W. A 4/ UroöT Sas ff Jsag |®r 'WSr JBsW $91 SaB mBb BSR Bgff Folyószámlák: Postatakarékpénz­I s'y *0 J&r «£L ám( 4H& flSSff JaeT iBUST hBh űW & BEI /jKf tár clearing-szám 48773, Deutsche ggf Jr §£* 'Wig#wb Agrár- und Industrie-Bank Prága ^ fJsMJZZL™ mi és Hungária Bank K.-T. Budapest. — Sürgönyeim Hírlap, Praha. — Szerkesztőség: POLITIKAI NAPILAP Kiadóhivatal: Prága-II., Stépánská ulice 40. I. . , Prága-I., Na Per§tyné 6. I. Telefon: 30—349. Felelős szerkesztő: FLACHBARTH ERNŐ dr. Telefon: 33—44.

Next

/
Oldalképek
Tartalom