Prágai Magyar Hirlap, 1922. augusztus (1. évfolyam, 50-75. szám)

1922-08-06 / 55. szám

2 Sty(WJÍiGWÍÍ7fa<Mg Vasárnap, augusztus 6. alább kétharmad többségben él, politikai és ramentum dolgában, továbbá kulturális te­adminisztrativ autonómiát ad. Él-e még a magyargyülölet a horvát nép körében? — Gyűlölet nincs bennünk a magyar néppel szemben, valójában nem is volt. A magyarok és horvátok jellem és tempe­kin leiben annyira hasonlóak, hogy a Pest és Zágráb közötti legfeszültebb viszony idején a több száz kilométeres határ men­tén soha semmi incidens nem fordult elő. A jó szomszédi viszony túl fog élni minden kormányt, minden rendszert és minden po­litikai fordulatot. Bajsza a mgpr Mtejctpöfc ellen. Már hosszabb idő óta majd innen, majd on­nan azt halljuk, hogy azokat a közjegyzőket, akik magyarságukat meg nem tagadták, az igazságügyi kormány áthelyezni szándékozik és pedig ldvétel nélkül oly helyekre, ahol a jövedelmük eddigi állomáshelyükhöz képes* aránytalanul megcsappanna. A kormány kímé­letlen módszerét a legjobban Balassa La­jos dr. nagyrőcei közjegyző esete bizonyltja, akit az igazságügyminiszter F előszvidnikre, egy 104 házat és 580 lelket számoló ruszin faluba helyezett át, ameijr a legközelebbi vas­útállomástól 35 kiométernyire fekszik. A kormány azonban nem érte be azzal, hogy a magyar közjegyzők megélhetésé ilyetén módon gyökereiben megtámadta, ha­nem még tovább megy és egyes közjegyző­ket az állásuktól foszt meg. Tegnap jelentet­tük, hogy R ó t h László dr. késmárki köz­jegyzőt bocsátották el, ma pedig arról kapunk hirt, hogy Markó János dr. rozsnyói köz­jegyzőt mentették fel az állásától. A Markő-eset különösen azért tanulságos, mert Markó János dr. soha politikával nem foglalkozott. Mikor a keresztényszociális párt őt a magyar közigazgatási bizottságba jelölte, a jelölést nem is fogadta el azzal a megokolással, hogy még megyei ügyekben is tartózkodni kíván a politikától. R ó t h László dr.-ról is köztudomású dolog, hogy soha nem vett részt a politikai küzdelmekben. Ezek az egymásután érkező híradások a legnagyobb mértékben megdöbbentenek, mert arra engednek következtetni, hogy egy rend­szeres irtóhadjárat indult meg a magyar közjegyzői kar ellen. Nemcsak a magyar, de az egész ellenzéki közvélemény bizonyosan a legnagyobb felháborodással fog tudomást szerezni az igazságügyi kormánynak a jog­szolgáltatás becsületes munkásai ellen inté­zett támadásáról és nem fog megnyugodni addig, amíg e jogfosztó intézkedést hatályon kívül nem helyezik. A M a r k ó János dr. elmozdítását kisérő bántó mellékkörülményekről rozsnyói tudósí­tónk alábbi jelentése számol be: A „megértés" felé. Rozsnyó, augusztus 4. Rozsnyónak ismét szenzációja van. Mar- k ó János dr. közjegyzőt felmentették az állá­sától. Magyar voltát sohasem tagadta, az igaz, de nem vett részt a magyar társadalom mozgalmaiban. Lojálisán viselkedett. Megta­nulta a szlovák nyelvet s ezen végezte ösz- szes teendőit. Mintegy három hete váratlanul vizsgára hivták be. hol egy felsőbb bírósági ítélet ma­gyar fordítását kellett volna első olvasásra visszaadni az eredeti cseh szövegben. Meg­bukott. Azóta csend volt. Néhány nap előtt Stubnyafürdőre ment. Távollétében augusz­tus 2-án beállított hivatalába Ruzsicska táblabiró, a rozsnyói járásbíróság vezetője. A táblabiró Adamovits irodavezetőnek felmu­tatta a rimaszombati törvényszék végzését, mely Markó János dr.-t felmenti állásától. Mivel a felmentett közjegyző nem volt ott­hon, a táblabiró ott akarta hagyni a könyve­ket, iratokat, de a vele jött írnok azon kije­lentéssel, hogy ami biztos, az biztos, csak azon fáradozott, hogy az aktákat azonnal el kell szállítani. Ez meg is történt. Hasztalan volt Adamovics irodavezető jogos kérése, hogy jegyzék ni ellett vegyék át az irodát, egyszerűen kocsira raktak mindent s elvit­ték Az értékek ot; maradtak, mert a wert- kcim-kulcs nem volt kéznél. Nem beszélünk arról hogy joguk volt-e igy j cselekedni, vagy sem. Azt sem firtatjuk, hogy j ha joguk is volt. de vájjon észszerűen cse- i lekedíek-e. Azon sem csodálkozunk, hogy is- j mét megfosztottak egy magyar embert ke- ; nyelvétől. De a végrehajtás módja, ahogyan mindezt tették, kissé meglep Gondolkodá ra j kényszerít. Nem az egyénen eseti, sérelmei látjuk itt, hanem a magyarsá-r elleni tervsze­rű hadjárat ütközik ki belőle, különösen a'-- j kor. ha megfigyeljük Ruzsicska táblabiró ur- j nak ezen szomorú aktus közben eleitett sza- j vait. Nem is sejtette talán, hogy az irodában olyanok is vannak, akik megértik a cseh nyel­vet. Hát bizony megértették. A saját okossá­gukról beszélt, amely abban nyilvánul meg. hogy nem küldik el egyszerre valamennyi magyart, hanem lassan fokozatosan, de terv­szerűen dolgoznak. Előbb elküldték a bí­rákat. Elbocsátották Tichy Mihály táblabirót, ugyanúgy, mint most Markó János dr. közjegyzőt. Majd Batta Bertalan járásbirót helyezték el, most már a közjegy­zőre került a sor s maid másokon fog folyta­tódni. Ug!/ hírlik, hogy a bírósági iroda két régi, kipróbált embere már fellévást kapott, hogy adja be nyugdíjaztatása iránti kérvényét. De meg is van az eredménye e megértő munkának! A rozsnyói járásbíróságon már hónapok óta hevernek a magyar ügyek, mert nincs biró, aki letárgyalja. A törvényszéki elnök látta ezt az anomáliát és a legutóbbi hivatalvizsgálata alkalmával úgy nyilatko­zott, hogy ide sürgősen kell egy magyar biró, de ezt hiába várják a porba merülő akták. Lenyeljük a keserűséget, amit ez a legújabb meglepetés okozott. De egyet határozottam kérünk: a Szlovenszkó magyarságát csak a közelmúlt napokban ért sérelmek után. me­lyekhez láncszemnek a fenti is kapcsolódik, ne beszéljenek és ne Írjanak a megértésről, vallják be nyiltan. amilyen nyíltsággal ezt a rozsnyói járásbíróság vezetője, Ruzsicska táblabiró tette, hogy itt a magyarság terv­szerű üldözéséről van szó. mindig gazdagnak hitte, mint mások is, a be avatatlanok közül. Mint ahogy sok jeles fér­fiút lángésznek tartanak még akkor is, mikor agyát már régen megbénította az egyre ter­jedő paralizis. — S a bevétellel hogy leszünk, kérdi a kö­vér ifjú, vörösre gyűlt szemhéjának sűrű rán­gatózása közben. — Ne féljen! Nem fogom becsapni. A be­vétel fele az öné. — S mi lesz a dolgom? Az igazgató elképedve nézett rá. — A dolga? Ühüm! Hát maid elolvassa a darabokat s megbeszéljük, hogy melyiket le­het színre hozni. Az ifjú még habozott. — Hát elfogadja az ajánlatomat, támadt rá az igazgató. — Itt a kezem. Fölcsaptak. — Estére legyen szerencsém a színházban — mondta a direktor. Mindkettő boldog volt. Hogy sikerült lóvá tennie a másikat. Csak a színházi róka bo- szankodott, hogy nem kért mindjárt százezer koronát a pénzembertől. — Sebaj! — legyintett a kezével. — Else­jére majd kétszázezret kérek. Az ifjú sápadt holdvilágarcán fakó -öröm derengett át. — Sohasem hittem, hogy mint lektor fo­gom megkeresni a kenyeremet. Szorgalmasan olvasgatta a darabokat és sűrűn látta cl tanácsaival az Igazgatót, abban a reményben, hogy elsején nagy fizetést fog kapni. Ez meg hajlott minden szavára s nem győzte hangosan magasztalni az ifjú ötletes­ségét, mig magában megesküdött, hogy else­jén kerek egymillió koronával fogja levágni titkos társát. Az ifjú most lekerült a Dunapartra. Álmo­dozva bámulta a napsütötte vizet. — Milyen szép! — Kiáltott föl vak elra­gadtatással. Keserű szemrehányásokat tett önmagának. Mert eszébe intott, hogy mig gazdag volt, nem tudott ?oha a természet szépségeiben gyönyörködni. Ijedten nyúlt a zsebébe. Nem vesztette-e el a pénzét. Mosolygott.. \ bárom korona megvolt még hiánytalanul. — Mihez kezdjek? Arra gondolt, hogy beül egy székbe s gyö­nyörködik a korzó hullámzó sokadalmában. De elállóit tőle. Meg attól is félt, hogy hátha emelték már a székek árát. Inkább a város felé indult, bement egy pékboltba s háromért sóskiflit vásárolt, hogy kábító éhségét csil­lapítsa. — Tulajdonképen ostoba fickó vagyok? — tűnődött a pénzember — Minek emésztem magam. Mért nem kérek inkább előleget. Nemsokára úgyis itt az etseje. Az igazgató nagyon kedves fiú. Nem tagadhatja meg tő­lem. y S dacosan magasra emelt fővel, a pénzem­ber visszaindult a kabaré felé. „Angüü. a buldog, fél fraitciaorsidgfól. Vanderlip befejezve közép-európai útját, az amerikai lapoknak kábel ut­ján beszámoló cikket küldött. A cikk­ből ezeket az érdekes részeket kö­zöljük : München, augusztus 5. Ebben a pillanatban egész Európa két em­ber tárgyalásainak eredményét várja- 440 millió ember életföltételeit befolyásolja dön­tően ennek a tanácskozásnak az eredménye,.j A történelem legközelebbi fejezetének létre­hozatala Poincaré és Lloyd George kezében j van. Párlsban annak idején békét dik­táltak- Ebben a békében semmi sem volt Wilson igazságot és békét hirdető vízióiból „Enyém a bosszú", — mondja a biblia, azon­ban a szövetségesek a bosszú jogát maguk­nak tulajdonították s a bosszú békéjét te­remtették meg- Ennek a békének a gyümöl­csei keserűek. A bosszú mindig vak s ez a vakság ebben az esetben a gazdasági vakság formájában nyilatkozott meg. A békeszerződések meg­kötésének idejében nagy stilusu gazdaság- politikai illúziók születtek meg- Franciaor­szág a háborúnak talán szánandó áldozata volt, ma azonban még szánandóbb áldozata azoknak az illúzióknak, amelyeket a béke- szerződés hozott létre. Franciaország, mi­után bízott a Németországon behajtható anyagi kártérítésben, kilencvenmilliárd fran­kot adott ki az újjáépítés egy részének fede­zésére- Ezek a kiadások részben oktalanok voltak, részben a pénzt nem kezelték becsü­letesen, — valóság az, hogy a roppant ősz- , szeget elköltötték. Költségvetésében Fran­ciaország ezeket a kiadásokat mint „vissza­térítendő kiadásokat" könyvelte el. A kiadá­sokat nem téritették vissza s Franciaország kénytelen volt rövid lejáratú, kilencvenmil- Iiárdra rugó függő adósságot magára vál- j lalni- Ha Franciaország ma szemébe néz a valóságnak, akkor megállapíthatja- hogy pénz • ügyi politikájának kártyavára összeomlott­Ez az egyik oka annak, amiért Poincaré a londoni konferenciára nem mehet azzal a szándékkal, hogy elismeri a való élet köve­telményeit. Ha a béke igazságos lett volna, Németország talán elismerte volna annak jogosultságát s a háborús szellem sohasem emelhette volna föl újra fejét- Azonban a né- . met érzékenységet minden lehető módon sér- j tették és ingerelték. Ezért aztán egy gazda- : ságilag újból megerősödött Németország, amelyet békeszerződések nem tartanak sakkban, valóban komoly veszélyt jelent I Franciaországra. Anglia úgy veszi a dolgokat, amint van- j nak s belátja, hogy a békeszerződésekben lehetetlenségek vannak, továbbá tudja, hogy közgazdaságának léte Európa ujrafölépitésé- től függ- Franciaország azonban nem tud le­mondani illúzióiról, csupán azért, hogy az­tán a teljes esődnek nézzen szemébe. Miután számára az újra megerősödött Németország egyet jelentene az újra megerősödött ellen­séggel, nem küldheti Poincarét Londonba olyan reményekkel, amelyek a valóság és a tények ismeretét föltételezik­Tudatában kell lennünk annak, hogy ha a két államférfiu nem fog tudni oly gyakorla­tilag keresztülvihető megegyezést terem­teni, amely az európai gazdasági újjáépítést lehetővé tenné, akkor ennek rettenetes követ­kezményei lehetnek- Megemlithetném Olasz­ország veszélyes belpolitikai helyzetét, be­szélhetnék a fuldokló Ausztriáról, Magyar- országról, amelynek gazdasága görcsök kö­zött fetreng. A Lengyelországban uralkodó politikai káoszról, avagy a teljesen szétzül- lött Oroszországról- Néhány hete tanulmá­nyozom a németországi viszonyokat s ez a körülmény indít arra, hogy hangsúlyozzam a krízis jelentőségét s a veszélyt, amely — ha csak gyors segítség nem érkezik — el fog következni. A német viszonyok felületes megfigyelője — miután a német ipar jól van foglalkoztatva s a belső rend ellen nagyjában szintén nincs kifogás — azt hihetné, hogy a német krízis­ről szóló nyilatkozatok csupán a helyzet pesszimisztikus megítéléséből erednek. Aki azonban mélyebben tekint a dolgokba, annak meg kell állapítania, hogy amikor egy hóna­pon belül a dollár kurzusa 200-ról 600-ra emelkedik, akkor a legveszedelmesebb faj­tájú krízis van közeledőben- Mindazok a gaz­dasági erők, amelyek a márka elértéktelene­dését létrehozták, ma is működnek. A gazda­sági erőknek dinamikus jellegük van- A gaz­dasági fejlődést még súlyos politikai nehéz­ségek közepette sem lehet megállásra bírni- Németország jelenleg élelmiszerszükségleté­nek háromötödét és takarmányszükségleté­nek kétharmadát fedezi saját terméséből. Németországban a gyárosoknak tehát annyit kell exportra termelniük, hogy ezt a szük­ségletet árukban fizethessék. A világnak te­hát föltétlenül meg kell vásárolnia ezeket ■ javakat, különben Németország éhenhal­A német ipar e pillanatban az olló két szá ra között van. Ha a márka elértéktelenedé­sét meg lehetne állítani, akkor valamely ex­portra dolgozó gyárosnak akkora önköltségi árakkal kellene számolnia, amelyek elérnék a világpiaci árat és az exportot automatiku­san lehetetlenné tennék. Ha pedig másrész­ről — amit valószínűbbnek tartok — a mai márkazuhanás tovább tart, akkor oly sulyo> hitelkrizis áll be, mely a belföldi piac szá mára való termelést rendkívül megnehezi tené. Németországban a munaknélküliség jelen lég kisebb, mint bármely más országban azonban véleményem szerint nagyszámi oly faktorral állunk szemben, amelyek ha tásakép — mihelyt az árak felszöknek--miha marabb jelentékeny munknélküliség követ kezhetik be. Az áremelkedés és a munkané küliség azonban szociális zavargásokra ad hat alkalmat s ez a helyzet baloldalról jöv lázadással fenyeget. Az állam hatalmi esz­közeivel ezt a lázadást ugyan le lehetne ver ni, azonban nem szabad elfelejtenünk, hog akár jobb- akár balodali kormány van ural mon, egyetlen kormány sem teheti hatály taíanná a gazdasági krízis ama tényezőit amelyek e pillanatban Németországot pusz­tulással fenyegetik. Éppen ezért a Bajorország és a biroda­lom között fennálló belpolitikai ellentéteknek nem tulajdonítok különösebb jelentőséget. A bajor mozgalom mögött ug3*an tagadhatatla­nul a monarkisztikus gondolat érzelmi ereje áll, azonban a bajor mor.arkisták sokkal oko­sabbak annál, hogy éppen most teremtsék meg az uj monarkiát, amelyet gazdasági ne­hézségek mihamarabb megbuktatnának. Véleméní^em szerint az angol államférfiak helyesen ítélik meg az eddig nem revidiált béke következményeit. Érthetetlen tehát, hogy Anglia miért nem adja fel tarthatatlan politikai és gazdasági elméleteit s hogy mi­ért nem kényszeríti Franciaországot egy észszerű gazdasági program elfogadására? Anglia politikai bénultságának oka számom­ra a legnagyobb politikai élmény, amellyel Európában találkoztam. Anglia, a buldog, amelynek történelme tele van vakmerő tet­tekkel,- ma fél Franciaországtól. Anglia fél a 2700 francia repülőgéptől és a 800.000 fran­cia katonától, a roppant tengeralattjáró flot­tától, amelyet Fraciaország napról-npra bő­vít. Ez a félelem akadályozza meg Angliát abban, hogy oly határozott politikát folytas­son amely esetleg a Franciaországgal való szakításhoz vezethetne. Franciaországot pe­dig a fentebb emlitett okok miatt nem lehet rábírni arra, hogy oly programot fogadjon el, amely a kontinenst fenyegető gazdasági katasztrófát elháríthatná. Ha Amerika erkölcsi erői hatni tudnának az európai politikai helyzetre, ha Amerika pénzügyi erőit a gyakorlati megoldás szol­gálatába állítaná — akkor még része lehetne Európa megmentésében. Itt ismét utalnunk kell arra a gondolatra, hogy a történelmet nem a tömegek, hanem egyes emberek csi­nálják. Ha az Egyesült Államok elnökének személyében egTesüInének: Wilson nagy erkölcsi ereje, Roosevelt vakmerősége és népszerűsége s Root volt államtitkár rend­kívüli ügyessége — akkor a legközelebbi években a világtörténelem néhány lapja másként íródnék meg, mint ahogyan való­színűleg meg fog íródni. Egy ilyen amerikai politikának azonban épp oly kevéssé vannak kilátásai, mint Lloyd George és Poincaré megyezésének, amely még megmenthetné Európát a teljes pusztulástól. A fascisláh Harca a szedffiitsifik ellen. Milánó, augusztus 5. (Havas-) Az II Mondo jelentése szerint 5000 fascista az Avanti szo­cialista lap épületét felgyújtotta- A munkások egy fascistát megöltek és többet megsebesí­tettek- Mikor a rendőrség közbelépett, tűz­harcra került a sor, amelynek folyamán két embert megöltek és sokat súlyosan megsebe­sítettek­Rónia, augusztus 5- (Havas.) A fascisták je­lentést adtak ki, amelyből kiderült, hogy az utóbbi napokban 43 városban fejtettek ki te­vékenységet. Ez idő alatt 30 szocialista köz­pontot, 20 termelőszövetkezeti vállalkozást és 18 munkáskamarát foglaltak el, vagy sem­misítettek meg. A fascisták Alessandriában, Milánóban és Livornóban elfoglalták a város­házát s Növi Liguréban. valamint Novarában a szocialista városi tanácsosokat lemondásra kényszeritették. *

Next

/
Oldalképek
Tartalom