Petőfi gyüjtemény - C sorozat / 3-as doboz

•— Kertbeny Károly »magyar köny vé­sze t«-ének első 75 lapra terjedő füzete megjelent. Kertbeny liarmicz év fáradságos munkájával mintegy 80,000 könyvczimet gyűjtött össze, s most — ha vállal­kozása rokonszenvre és pártolásra talál — tizenkét fü­zetben dolgozza föl e gazdag anyagot. Az első fűzet iro­dalmunkat tünteti föl a világirodalomban, a rendelke­zése alatt álló adatok nyomán elősorolva és sokszor ér­dekes jegyzetekkel kisérve ama müveket, melyek idegen fordításokban megjelentek. Hogy e névsor nem teljes és bizonyára számos oly munka van, melyről Kertbe- nynek nincs tudomása, könnyen érthető nálunk, hol a könyvészeti szaklapok egész mostanáig nem tudtak mé­lyebb gyökeret verni. Kertbeny adataiból látjuk, hogy irodalmunk a németben 324, a többi germán nyelvekben 26, a románokban 35, s a szlávokban 27 müvei van kép­viselve. Nagyobb elterjedésnek csak Petőfi és Jókai örvendenek, s utánuk egyedül Vámbéri Ármin az, kit müvei után az egész külföld ismer. Petőfi a Kertbeny- féle fordításokban 19,000 példányban terjedt el, s még több olvasója vau Jókainak, kinek regényeit s elbeszé­léseit angol, franczia, olasz, holland, svéd, dán, finn, orosz, cseh, oláh, lengyel és szerb nyelvekre fordították, legnagyobb részben másod forrásból • német fordítás után 1870. óta mintegy 60 müvét fordították le Jókai­nak s külföldön már is mintegy 200,000 példányban ter­jedt el. Csak maga egy berlini kölesönkönyvtár 200 pél­dányban szerzé meg Jókai minden újabb munkáját.

Next

/
Oldalképek
Tartalom