Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 332-es doboz

Nelson napiparancsa 1805 október 21-iképek hajnalán — így tanítja a történelem — az angol hajóraj ten­gernagyi árbocán sűrűn játszó zászlójelek kúsztak föl-le a köteleken, s e zászlójelek azt adták a trafalgari ütközet napján az angol tengerészeknek tndtul, hogy Nelson admirális ezt üzeni minden angol tengerész­nek : — England expects that energ man will do his duty. Anglia elvárja, hogy mindenki megtegye a kötelességét, vagy helyesehbea: hogy min­denki ellátja a szolgálatát. Nyolcvan esztendőn keresztül így taní­totta ezt a flotta parancsot a história, és pe­dig nemcsak az angol, hanem a kontinens históriája is, s nyolcvan éven át belerögző­dött a világ tudatába, hogy Anglia világpo­litikai sikereinek ez a katonai kötelességtu­dás a titka. Az 1885-ik esztendő határozottan rossz formában találta Angliát. Egyiptomból a máhdi harcosai kiverték, az odaküldőtt mentőhadsereget vezérével együtt agyonver­ték; Afganisztánból Oroszország szorította ki; Európában Bismarck egyik sikert aratta á másik után az angol diplomáciával szem­ben. S mindennek bizonyságául — a népek demokratizálódása mindenkor a külpoliti­kai malőrök eredménye volt — az angol parlamentben olyan választójogot fogadtak el, amely már nagyon közel járt az általá­nos és egyenlő választói joghoz. Ebben a nyomasztó hangulatban jelent taeg egy angol tengerészeti szakembernek, Mac Hardg-nek a tanulmánya a trafalgari ütközetről, amelyben kimutatja, hogy 1808- pta a Popham Code volt az angol flotta hi­vatalos jelzőkönyve, s eszerint a trafalgari ütközetet bevezető zászlójelzés távolról sem jelenti a fentidézett szöveget, hanem egy­szerűen utasítást ad bizonyos flottamozdula- tokra. Erre a leleplezésre nyomban betiltot­ták azt a szokást, hogy minden október 21-ikének flottaparancsa a Nelson jelszavá­val kezdődjék. Huszonhárom éven át érvényben volt ez ah tilalom ; annál is inkább, mert az angol ki­rálynő unokája ült a német trónon s így Anglia tengeri fensőbbségének hangoztatá­sára — úgy látszott — nincs szükség. Ekkor, 1908 októberében, az angol Daily Telegraph- faan hosszabb interjú jelent meg a német császárral, amelyben — mint utólag kide­rült, miniszterei tudtán kívül — elmondotta, bogy ő ugyan személyesen szereti az ango­lokat, de a németség zöme gyűlöli őket s ő kénytelen egy nagyszabású flottaprogramot kiépíteni. Erre egy angol admirális kimutatta, bogy 1805-ben ugyan tényleg a Popham Code volt érvényben, ellenben Nelson egy 1804 január 16-án kelt parancsával a régebbi, 1799-iki szignálkodex egyes jelzéseit átvette, s így mégis csak érvényben marad a köztudatban élő flottaparancs, amelyet 1908 október 21-én tényleg már nagy lelkesedés közepette hirdettek szét haj óról-haj óra — s ezzel meg­kezdődött a világháború első előjátéka : az Einkreisungspolitik előmunkálatai. így aztán — politikai kisded játékai miatt — ma senki se tudja, vájjon Nelson ntolsó flottaparancsa tényleg a kötelesség- teljesítésről szólott-e. De hiszen — ha nem is így szólott a napiparancs — Nelson egész élete egy napiparancs volt a kötelességtel jesítés mellett; ronccsá szabdalt mártírja lett annak s a történelem kevés oly példát tud fölmutatni, ahol a közéleti kötelesség' érzet annyira egybe függene a magánember kötelességtudásával, amint ezt a Lady Ha milton-nel egybefűződő romantikus s az angol prüdéria által meg nem értett vi­szonya is mulatja. A kötelességtudásnak ezt mártírját ma­tatja be egy erős, 256 oldalas kötetben a Világ ezer-koronás könyvakció jának 12. csoportja, amely csoportot, csakúgy, mint a többit, 1000 koronáért, illetve postai szájlí lássál 1080 koronáért árusít a Világ kiadó hivatala (VI, Andrássy út 47, I. em. reggel 9-töl 2-ig). Az 1—4. és 9—12. csoportok együttes vételára 8000 (illetve postai szállí­tással 8640) korona. A még rendelésre álló csoportok ezek: /. csoport. Ady Endre, Vitéz Mihály ébresztése. Russel, A filozófia alapproblémái. Somlyó Zoltán, őszi regény. Szederkényi Anna, Hill Márta. Szomory Dezső, Lőrinc emléke. Tersánszky J. Jenő, A tavasz napja sü­tötte ... II. csoport. Benedek Marcell, A francia regény a 19. században. Kaffka Margit, Az élet útján. Kleist, 0 ... marquise. Laczkó Géza, Porosz levél. Tersánszky J. Jenő, Kisérlel III. csoport. Ignotus, Színházi dolgok. Spencer, A katonai és iparos társadalmak szocio' iája. Szenes. Béla, Csuclaszép Magda. Szomory Dezső, Az élet diadala. Meg kell még említenünk, hogy az új nso»- portokbul nem túlnagy a készletünk s így. fagyon kérjük az érdeklődőket, szívesked­jenek igényüket minél hamarább bejelen­teni A mai nap folyamán érkező 8 csopor­tos megrendeléseket — ha csak ellenkező utasítás nem jön — már ebben az újabb csoportosításban fogjak szétküldeűi. Aköltö vízs0űzMi!ásoöMemii$r £ (A Világ tadősítójátóM Tegnap Vizsgán vol- __ _ _ __________ iá m, a Szemere uceai iskola második elemibe .... "“•*=** ~ járó kis nebulóinak exáznenjén. Vagy negyven, "hirtelen halála mélységes m g j. IV. csoport. Kant—Babits Mihály, Az őrök béke. Király György, A magyar ősköltészet. Krúdy Gyula, Esti út. Radó Sámuel, A politikai Robinson. Szenes Béla, A Kristóf téri Kolumbusz. Az új csoportok ezek: IX. csoport. Adg-taiuilmányok (Földes Gyulai Balzac, A házassági szerződés. Kunosa Ignác, Török földön. X. csoport. Fogazzam, őfelsége látogató Rubinyi Mózes, Vajda János. Színi Gyula, Szivárvány. XI. csoport. Balzac—Laczkó, Igön fura kis islóriák. Doszlojev&zki, A zsidókérdés. Szilágyi Géza, Vitustánc. XII. csoport. Vápibérg—Mészáros, A Boszporusz part­jain. Nopcsa Ferenc báró, A legsötétebb Európa, Prinz Gyula, Ázsia szívében. Reuss Zsófia, Nelson élete és Icára. £- informál az elemista öcsém megír éfálására ■kötetre való verse van. — Az első versem .- .poéta — a ki* Jancsi írtam­Költő bátyja faggatásánál Jancsi ts jelen yolt és kissé durcásan hallgatta, hogy Salzer András költő számára ő volt a poésis első csm fondáros forrása. András mester közben első verse megírásának technikai titkát szellőzteti: — Előbb csak leírtam a sorokat mondja —, azután versbe igazítottam őket. Elárulja, hogy német verseket is fr, többek- közt egy bor- és sördalt Íme : Soll ich einmal nor grass sein Soll ich einmal nur gross sein, Trink’ ich immer Bier und Wein, Kauf ich mir zwei schwarlze Katzen, Die mich immer darum kratzen, Dass ich nicht trinke Bier und Wein, Soll ich einmal nur gross sein... Megkérdeztük tőle, müveB-e a prózai irodal­om ír, mert a versírás neki sokkal könny eb .ben megy. Játszva költ, a szó szoros értelmé­ben játszva, mert mikor kőltő kedve kiclégütt. legénykc ült a padokban feszült figyelő tartás­sal, hátratett kerekkel, melyeknek játékos, virgoneságát a küszöbön álló vakáció gondolata- ezuttal bizonyára szívesen fegyelmezte mozdu­latlanságra. Olvik legénytonreán enyhe „drukk"’ A német kormány nem áliít fel tíevizatöizpoiUöt A német hirodalmi kormány ma folytatta tanácskozásait a vezető bankigazgatókkal és e tárgyalások közben meglehetős egybe: hangzó vélemények alapján elejtették a devizaközpant eszméjét. A devizakereskede­lem néhány bankra fog szorítkozni, amely­nek ellenében ezek a kormánynak kölcsön- képpen rendelkezésre bocsátják devizaállo­mányuk egy részét, körülbelül olyan összeg­ben, amilyenre tervezték annakidején a belső dollárkölcsőnt, melyet azonban, mint Ismeretes, nem sikerült kellőképpen rendez­hetni. A szövetségesek kiürítik Konsísníműrsolyl? ____ _ A Daily Telegraph diplomáciai tudósitójá­jn at is. Salzer András azt feleli," hogy prózát Inak értesülése szerint a londoni, párizsi és ró­mai kormány között még folyik az eszmecsere a íausennei értekezleten fölvetődöd kérdések­ről Ámbár eddig határozat nem jött létre, föl­siet Játékba elegyedni lírájának kezdő forrású- tételesen megállapodtak abban, hogy a szöuct- val, többszőr me génekéit Jancsi öccsével. ségesek esetleg kiürítik Konstantinápclgt és a Arra a kérdésre* kik a kedvenc költői, azp szorosokat. A hét elején Crewe márki a fraiv wálaszolta a kis Salzer, hogy legszívesebben a cia külügynnnsrtcrinmban átnyújtotta a brit saját verseit olvassa. Megmosolyogjuk a pöttöm kormánynak a török adósságok szelvényeit és dinkns nagy,nagy magabízását, ő azonban to- a koncessziók problémájára teit megjegyzé- váhibra is "komoly marad és búcsúzöb.an közli, seit. Mindaddig, amíg a törökökkel ezt a két hogy ha mf'gyfl, nem marad meg költőnek, ha- kérdést ej nem intézik, pző sem lehet a béka neja színész lesz. Várkonyl Titusz. r aláírásáról, sem a kiürítésről. I Megvonták; a Népszava kolportázs]» — Az első német magíóíamírnC. A lipcsei! te* «"/ “asjSsüwVS.rirq megvonta a Népszava kolportazsj g £ P* óz előadásával nyeri el az egyetemi magán-) 'nius 17-én „5ükét a kormány cs jun5U|, tanárságot és egyben azt a dicsőséget, hogy ő 22-én „Amnesztiát és rehabililacLÓr című ;BJ! e]s<j női magántanár. A felolvasás témája cikkei miatt Az indokolás szerint a kfit cikk Barviamdli, Kasmír Idrálmője volt és az új' közrendet veszélyezteti. .egyetemi tanárnő, aki különben nagyon csinos! _ MM mwn te»*«, ma, borongott és néhány tudásában ingatagabb hitü szolói között, a tanítvány okon, a politikusok on, csüitök. A férükora delén elhúnyt Méhely gyá­emberke félénken és óvatosan kémlelt a virá­gokkal ékített katedra felé, ahol az iskolaszék képviselőjének ffeketeruhás alakja komorlotL Már kisebb aggódás és több bátorság szállt a tekintetekből a tanítómesterük, Armbrnstcr Gizella kisasszony felé, aki a számtannak, a nyelvtannak, az olvasásnak a második elemi számára kimért tudományából föltett komoly kérdéseit egy-egy anyás cirógatással enyhítette. Ügy peregtek a válaszok, mint a parancsolat és csak elvétve akadt olyan kis riadt vizsgázó, akit megismételt kérdéssel kellett helyes válasz­adásra bátorítani. A „drukk“ iszalagjai lassan- kint lefonódtak a legénykék zsendülő értelmé­ről és a fal mentén szorongó szülők lelkének horizontjáról is eloszlottak a fcllegek. A ncki- bátoroűás hangulatában egyik-másik kis diák már úgy olvas, mint az istenben boldogult Uránia tudományos színház hajdani felolvasói. Amikor a nehezebbjén már túlestek, vers- tudásukról tettek tanúságot az elemi tudomá­nyok második osztályos kis művelői. Armhrus- ter kisasszony névszerint szólongatja őket a pódiumra a tábla elé. Feszes hajbókolással a vizsga-elnök és a nagyérdemű szülői publikum felé, lépnek elő a kicsinyek és szavalnak jó! tagolt szóval Petőfi, Szabolcsba, Farkas Imre és más magyar költők verseiből. A kis Salzer András, egy hét és féléves pöttöm ember, kidülleszti fehérblűzos kis mellét és így mondja be az elszavalni szándékolt költemény címét és szerzőjét: — Egyformák, írta Salzer András. A fal mentén egy fiatal anya arca izgalomtól pifoslik, a második elemiből vizsgázó költő pedig tisztán csengő hangon, a kőitől öntudat és bátorság teljes lendületével szavalja: Az utcán láttam egy kis csacsit. Az a kis öcsémre hasonlft. ' Egyformák voltak mind a ketten, Én őket csak kinevettem. Mind a ketten bámultak. Szóval egyformák voltak. Csak az az egy baj volt náluk. Hogy nem volt egyforma a lábuk. A valódi csacsinak patkó volt a lábán És mindennap terhet vitt a hátán. A másik csacsi cipőt hordott S mindennap magában morgott ők hasonlítottak legjobban egymáshoz A föld kerekén És így végződik az én kis mesém. A hatás teljes és a kis költő osztálytársai­nak arcán látszik a hajlandóság, hogy taps­sal köszöntsék poéta-pajtásukat, de a fegye­lem visszatartja őket az ovációtól. Salzer András még egy költeményét szavalja el rá­adásul, azután mély meghajlás után vissza­robog a padjába. Az iskolaszék kiküldöttje elismerését nyilvánítja a kicsinyeknek, meg­köszöni a szép eredményt Armlmister kis­asszonynak és ezzel véget ér az exámen. Fel- zsivajog a pár órára, csöndre fegyelmezett gyermeki életerő; mi pedig a szünidőre haza­törtető legénykék közül fülöncsípjük Salzer András hét és félesztendőt számláló költő urat Kissé zordul néz rám, amikor megtudja, hogy költői munkásságáról akarom kifaggatni Sze­retne már künn lenni a tanteremből, ahol az Imént a költészetből is vizsgázott. A mamája unszolására végre kötélnek áll, beül velem a padba és vitézül állja az első interjút. Egy éve költ, úgyszólván attól az időtől kezdve, hogy megismerkedett a betűvetéssel Már öt nyelvészettel foglalkozik. Házasság. May Klári és Kolnzs Lajos jű- mindazokban, akik ezt a puritán becsületes- .nius 24-én, vasárnap délután 6 órakor tartják ségű tisztult gondolkodású és tudásban gazdag, esküvőjüket a szegedi izraelita templomban, még nagyra elhivatott férfiút ismerték és be- fjMiuden WHSn építés befreit.^ a jóbarátokon és a családon kívül ott van- csarnok El még a Cobden-Szöoetség is, amelynek Méhely házasságot k megalakulása óta lelkes hive, odaadó támoga- — Epizódok lója és jéakaratú barátja volt s aki a szövetség minden munkájában szfwel-lélekkél részivé tt. Méhely' Kálmán holttestét délután 4 órákor kí­sérik, örök nyugalomra a farkasréti temetőbe, a közgazdasági egyetem Szerb ucca 23. szám alatti épületében felállított ravatalról. A Magyar Cobden-Szöoetség felhívja tagjait, hogy Méhely Kálmán temetésén a közgazdasági egyetem aulájában teljes számmal jelenjenek meg. A megboldogultat szülei, Méhely Pál és* felesége, testvére, Méhely Mária és férje. Veress Endre dr. és a kiterjedt rokon­ság gyászolja. Az engesztelő szentmiseáldoza­tot hétfőn, június 25-én reggel 9 órakor mu­tatják be érte a budai IL kerületi kapucinusok templomában. — A népszövets&j zenei megbizettni küld Bu­dapestre. A népszövetségnek a szellemi és tu-», űumányos munka nemzetközi együttműködésé­nek megszervezésére alakított bizottsága Wil­liam Martint, az általános tanulmányi ügyosz­tály vezetőjét, bízta meg a magyar zenészek gazdasági helyzetének tanulmányozásával Mar­tin már a közeljövőben Budapestre érkezik. — Üj iskolatípust tervez a kultuszminiszter. Nyírbátorból ma nagyobb küldöttség kereste fel Klebelsberg Kuné gróf kultuszminisztert és kérte, hogy a nyírbátori gimnáziumot ne szün­tesse meg, mert a község a legmesszebbmenő áldozatokat Í3 hajlandó meghozni. A kultusz­miniszter a küldöttségnek adott válaszúban ki­jelentette, hogy nem történt még döntés abban a tekintetben, hogy melyik intézeteket fogják megszüntetni, nem tartja azonban szerencsés­nek az ehhez az iskolatípushoz való ragaszko­dást Az ország megváltozott helyzetében új iskolatípusokat kell létesíteni, mert a mai kö­zépiskolák elégedetlen intelligenciát nevelnek. Az ifjúságot a gyakorlati, kereső pályákra kelt oezetni, amelynek első föltétele praktikus isko­lák fölállítása. Jelenleg szakiskolai törvényja- oaslat van kidolgozás alatt, amelynek érteimé­ben az új iskolatípus négy polgári iskolából és utána felső mezőgazdasági vagy kereskedelmi iskolákból áll. Ha ért elvégzik az ifjak — mon­dotta a miniszter —, nem lesz szükség arra, hogy a minisztériumok ajtaján kopogtassanak. — Szerényen temetik Kossuth Lajos Tódort. Az a bizottság, mely Kossuth Lajos Tódor hamvainak hazaszállítására és a budapesti gyászünnep rendezésére alakult ma Stpöcz pol­gármester ein ők lés ével ülést tartott Az ülésen a polgármester beterjesztette a bizottság által kidolgozott kész programot Eszerint úgy hatá­rozlak, hogy Kossuth Lajos Tivadar hamvainak hazaszállítása minden ünnepiesség nélkül tör­ténjék meg, mert így „parancsolja“ ezt a taka­rékosság. Milanóba nem megy senki és a ko­porsót a pályaudvaron csak a bizottság két tagja fogadja és kíséri a kerepesiúti temetőbe, aho( a halottas házban fölravatalozzák. A ké­sőbbi, egyelőre még meg nem határozott idő­ben tartandó gyászünnepre a kormányzót is meghívják. Beszédet Sipöcz polgármester és Rakovszky Iván belügyminiszter mondanak, Ifossuth-manzoleumnál pedig Apponyi Albert gróf idézi fel Kossuth Lajos Tódor emlékét Barta Bőskét eljegyezte Gottlieb Dezső dr* ■orvos, Kaposvár. Fischer Jeqö, a Budapesti Általános Tej­atöja és Steuermann Emma,, ek. a szófiai f orra dalomból. X­Szófiában járt külföldi tudósítók most köj^tlr nek apróságokat a forradalomból Maravjev hadügyminisztert úgy fogták el, hogy a háza1 előtt álló őrszemet a forradalmárok egy kato­nája váltotta föl. Ezután a hmlügyroinfeter el­fogatásira rendelt tisztek behatoltak a Lakásba. b a hadügyminiszter minden elleníáHás nélkül megadta magát, csak azt kérte, hogy mielőtt lecsifkják, még egyszer megvacsorázhassék. —’ „Ki tudja nrikor kapok enni — én ismerem nálunk a szokásokat.“ A hadügyminiszterrel, szemben lakptt Sztojanoo, a belügyminiszter* aki véletlenül akkor ért haza, mikor a tisztek behatoltak Munavjev lakásába. Hosszat sejtett, a legközelebbi csendőnőrszobába futott, de majdnem elájult, mikor az őrszqbán nagy örömmel fogadták — a forradalmárok, —i Nagyon jól szervezted meg a csendőrségedet, Ktbd — szélt az egyik tiszt —, mindenki a helyén van. Csaknem így járt Atanaszoo, a köz­lekedésügyi miniszter is. Ő az első gyanús zajra a városparancsnokságra rohant, de ott nem ismerték, s anélkül, hogy feltartóztatták volna, bejutott az őrparancsnokboz. Ez sem ismerte, s mikor megmondta, hogy kicsoda, nem akarták elhinni neki — Hát mórt nem hiszitek el, hogy én Atanaszov vagyok? — Azért — felelte a tiszt —, mert egy óra óta 'keresünk s nem hittük volna, hogy önként jelentkezel. •— Mi az, hogy jelentkezel? Persze csak azután tudta meg, hogy hol jelentkezett! s így értette meg, hogy egy kissé hihetetlen volt az önkéntes jelentkezése. A gárdistákat a fegyelem révén fogta el egy tiszt. A laktanyába behatolt egy tiszt, aki bement a gárdisták hálótermébe, s harsány hangon vezényelte a különböző fegyelmi gyakorlatokat, azután, azt vezényelte, hogy egymástól pontosan tíz lépés távolságot betartva, menjenek le az őrszobába, tgy egyenként tették ártalmatlanná a szálas embereket. Maros Mór dr. cl. Sajnálatos tévedés foly­tán mai cikkünkbe, amelyben a dohAnyuccai bombamerénylet legutóbbi áldozatának halálát jelentettük, belekerült Maros Mór dr. buda­pesti orvos neve is. Maros Mór dr.-t abban a gyászos nóysorhan említettük meg, melyben annak a kilenc tragikus végű embernek a névé foglal gyászos helyet, akiknek sírját már zöldre festette a rákoskeresztúri temetőben a fű. Maros dr. csakugyan ott volt az embertelen clvetemedettséggcl végrehajtott merénylet esté­jén a dohányuccai kaszinóban, a robbanó bomba szilánkjai őt is súlyosan megsebesítették és vérrel borítva, szétroncsolt lábbal, újulian hevert a nagyterem Vértől síkos parkettjén. Hetekig Viaskodott a halállal a Pajor-szanató­riumban és emlékszünk halolteápadt arcára, amint olt feküdt a szanatóriumi ágyban és az orvosok lemondóan csóválták fejüket, De életét jobb alsó lábszárának amputálásával myg tud­ták tartani és az amputálás után még bét hó­napig feküdt betegen. Ma már műiábat kapott, testi sebei behegedtek és ereje visszatért annyira, hogy már betegeket is fogad rendelő­jében. Az orvos, aki átélte a Legborzalmasabb testi szenvedést, most visszatért fájdalmasan kizökkenteti régi életéhez és ismét gyógyítja a szenvedőkét. — Tűz az Angolparkbait. Az Angolparkban ma éjjel 'Al2-kor a gépház kigyulladt Erős tűzoltói készültség vonult ki, azonban a tűzol­levelcL Most jelent meg. Kultúra, Teréz kőrút B. Laczkó Géza lírai regénye: Scy Tamása lóknak csak kisebb tűzzel volt dolguk és siko­rüll azt tővid idő alatt eloltani.

Next

/
Oldalképek
Tartalom