Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 32-es doboz

nagy - .Németországot. Bocsásson meg, hogy olyan soká várattam vá­laszomra, de levele v ételekor éppen két ős fél napra a hegyekbe rándultam s midőn visszaérkeztem a hadgyakorlatok mai szakában katonai teendőkkel valék elhalmozva. . A BalatQn-parti jó levegő, reményiem, üdítő- leg hat egészségére. • Legszivélyesebli üdvözletekkel Önnek hu Ru- 'dolfjct. A néliaí trónörökös leveleit féltő gonddal rejtegette Jókai, mert vannak köztük olyanok, a melyék például a nemzetiségi kérdésben a 1 rónörökösnek a nemzetiségekre vonatkozólag igen elitélő nyilatkozatait tartalmazzák. A kül­földi vonatkozású írott és kapott levelek olva­sásával rendkívül érdekes tapasztalatokat lehet lenni. így például kitűnik, hogy az angolok és amerikaiak abban az időben a. legnagyobb' re­gényírónak tartották Jókait. Egy amerikai mil­liárdos például azt írja, hogy egv palotát épített, a melynek dísztermébe négy fülkét csináltatott a világ négy legnagyobb embere számára, a kik­től mindegyik fülkéjében van valami emlék. Ä négy nagy ember: Luther, Napoleon, Kolum­busz és Jókai Mór, a kit kér, hogy küldje el a Fekete gyémántok egy példányát, de dediká- ciőval a honorárium egy pesti bankban depo- náltatik. Egy délamerikai társaság kultúrpalo­tájának fölavatására hívja meg Jókait egy ezer­szavas fölolvasásra. A levélen a cim 'Jókai — Európa. És megtalálták. A cikket táviratilag kérték, de ha személyesen jönne, akkor külde­nek egy hadihajót érté. 1 Az írások közt igen figyelemre méltók azok, a melyek Jókai franciaországi utazásaira és összeköttetéseire vonatkoznak, így például I bán, szokásaiban, küls^ ben is kissé különös. Ha- i;<*«vaujívizuza« lcjv • több francia köszöntőjének eredeti kézirata. Mert beszélni csak gyöngén, 'de Írni kifogásta­lanul tudott franciául. Párisi útja alkalmával ünneplésére az ottani újságírók szindikátusa adott lakomát, de nevezetesebb volt annál az a bankett, a melyét az Institut tagjai, a negyven halhatatlan rendezett tiszteletére. A köszöntők francia fogalmazása meg van az írások közt, valamint meg van az a francia levél is, a melyét Jókai Zola Emilnek irt, a kivel a távolból jó ismeretségben volt, s a ki egy beszédében, a melyet a francia lapok közöltek, igen meleg hangon foglalkozott Jókaival. Ezért irta aztán neki Jókai franciául ezt a köszönő levelet, a melynek magyar fordítása ez: Kedves mester és kartárs! Egész szivemből kö­szönöm azt a kedves beszédet, melynek tárgya: iro­dalmi és házaséletem, volt. Az Ön szavait ereklyéim közt fogom őrizni. De, a mit Ön téti: az több volt baráti szolgálatnál; az egy mentő-akció volt. Ön .jól tudja, mi az: a tömegtől üldöztetni ama főbenjáró bűnért, hogy az ember az igazság és a becsület baj­nokává lett. Úgy voltam, mint a medve, a melyre egy falka ebbel vadásznak. És miért? mert oly bátor voltam, hogy szerettem — és oly boldog, hogy sze­rettettem. Vájjon a szerelmet csak a szatirok és nim­fák számára találták fel? Eros és Psyche a boldog szerelem jelképei, s gyermekük nem volt. Ez a szilaj üldözés meg fog szűnni az Ön szavaira, melyek mél­tók egy költohez és az igazság bajnokához. Isten Önt megjutalmazza érte! Eddig az Ön szellemének vol­tam csodálója: most az Ön szivét csodálom. Engedje meg. hogy legmélyebb tiszteletemet fejezzem ki, hozzácsatolva nőmét is. Az On lekötelezettje Jókai Mór. Mindezeken kívül sok magyar és kül­földi nevezetességtől van levél — gyűjtemény­ben, a melynek harmadik részét hatvan vers alkotja. Ezeknek legnagyobb részében. élete al­konyán családi életének örömeit énekli meg Jókai. Van köztük néhány német nyelven irt tréfás költemény is. Az utolsók közül való ez a ver»: ‘ Az elbűvölt dalu madár. i Összeborul a fák lombja, A fák virágit méhraj dongja, , ­Méhek szednek édes mézet Én meg csak tégedet nézlek. Rád süt a nap zöld lombon áí, Fejedre fon fénykoronát . Te ni világot teremtesz, A hová lépsz, tündérkert lesz, Édes hangod dalra csendül. Égben vagyok, hiszem szentül. Bűvös dalok.. szebbnél-szebbek így csak áz angyalok zengnek. Csat megszólal a zöld ágon Az énekes madár lágyon. •Beledalol énekedbe A fejed fölött repkedve. Én ágiakénak tartalak Ha igy foly ajakadról a dal Dalos madár meg azt vallja. Hogy te vagy itt az ö párja. A versek túlnyomó része és levelek zöme még csak sok idő múlva kerülhet kiadásra. De azért minden megmaradt irás olyan, hogy egyet­len egy sem hiányozhat!!’ uajd a legnagyobb magyar regényíró történetének könyvéből.

Next

/
Oldalképek
Tartalom