Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 32-es doboz

0» • 7 v/ Petőfi jelszava^ — Tizenöt nyelven. Valamikor, április hava elejei Gábor gróf, a segesvári Petőfi-emlék és PetŐíí- szoborbizottság elnöke hozzám jőve, hogy mivel a bizottság terve az, hogy a Petőfi-szo- bor alapjára négy paizson a költőnek legjel­lemzőbb két sorát vésessék föl, lehető sok, mintegy tizennógy-tizenöt európai nyelven, ajánljak a költő müvéből két ilyen választás nem eshetett másra, mint jelszavára: Szabadság, szerelem 1 E kettő kell nekem. Szerelmemért föláldozom * Az életet, / Szabadságért föláldozom, , __ Szerelmemet. so rt. A a költő v Természetesen e halhatatlan sorokat Bethlen Gábor gróf is azonnal legalkalmasab­baknak találta. A baj csak az volt, hogy a négy paizsra a teljes szöveg legfeljebb négy nyelven fért volna el. így kellett abban meg­állapodnunk, hogy magyarul ám álljon ott a teljes költemény, a többi nyelven csak a két első sor, mint a melyek a költemény alapgon­dolatát nem ugyan teljesen, de mégis kifejezik s mindenesetre a költőt teljesen jellemzik. E megállapodáshoz képest gyűjtöttem össze a két sor tizennégy fordítását, még pedig elő­ször mindeniket olyan nyelven, melyre Petőfit többször forditottáh s másodszor többnyire olya­noktól, kik e nyelveken Petőfi hivatott for­dítói. Itt következnek: 1. Német nyelven: Freiheit und Liebe, Ihr einzig meine Triebe! (Meltzl Hugó dr.) 2. Olasz nyelven: (Szász Zsombor tir szi­ves közbenjárásával.) La libertá, l’amore Due cose, che bisognano, al mio core. (L. Cassone.) 3. Francia nyelven: La liberté, l’amour, II me faut ces deux choses. (Chassin.) 4. Rumén nyelven: Libertate si dragoste! Acestea nu trebue mié. (Wilt György.) 5. Latin nyelven: Libertás et amor Haec duó cupio. (Csengeri János dr.) 6. Angol nyelven: Freedom and Love will ever be The highest bliss of Life for me. (E. B. Butler.) 7. Hazai örmény nyelven (magyar át­írással) : Azádánkh, szirárgu, Bedkk e incz ájsz jérgu. (Szongott Kristóf.) 8. Tőt nyelven: Volnost, lásku toto Zvoje prevojem. (Bachat Bánki.) 9. Finn nyelven: Vapaus ja rakkaus Ainoasti te olette mun hahoni. (Halász Ignác dr.) 10. Horvát nyelven: Slobode ljubair Srce moje zudi (zsudi). (Schweitzer Károly.) 11. Svéd nyelven (Szász Zsombor ur szives ‘közbenjárásával): Frihet och kärleksglöd ! Lösen i lif och död. (Birger Schöldström.) 12. Spanyol nyelven (dr. Apáthy István ur szives közbenjárásával): Mi firme voluntad es conducida Por libertad y amor siempra á porfia. (Br. Felipe Rodriguez.) 13. Orosz nyelven (magyar átírással):' Lyubov i szvaboda Mojej dusi nuzsda. b (Dr. Csopey Károly.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom