Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 17-es doboz

172 A SVÉDEK SAPHÓJA. — Életkép. — Az ellentétek találkoznak! — A stock­holmi hajógyár egy igénytelen házikójának ablak-mélyedésénél mélázott egy kis lány, gyermek-éveinek dacára már is mint meny­asszonyi jelölt, — ki lelkének gondolataival bíbelődve, ábrándosán tekintett az előtte zajló hullámokra ; s látta az ártól körülfolyt sajká­kat tova lebegni,.. a fölszinre vergődő cstillö- ket,... a habok fölé gyűlt csillámló tajtéko­kat ... amott az égen a párázattól nehezült fellegek kószáló foszlányait. Valami sajátsá­gos érzet, nevezhetlen fájdalom rezgé át a lányka szivét. Kedélyes jó“kedvtöl megkapot- tan ki akart sietni, hogy magát reményeivel, fájdalmaival együtt átadja a viharos életnek, — de vágya öt csakhamar visszavezető gon­dolataival, ábrándjaival a zajtalan magányba. Onkénytelenlil zendiiltek meg keblében jöven­dő dalainak Hangjai, de hasztalan törekvők aj­kaira szavakat keresni > — ezek helyett a sze­meibe gyűlő könycseppek tolmácsolták szive érzelmeit. E pillanatban egy szegény beteg töredezett sóhajai hangzottak föl. — A lány atyja volt ez, ki a halál végtusáiban egyetlen gyermekét szólitá magához. Az engedelmes gyermek a beteg mellé ült. Gyöngéd fehér kezecskéi melegiték az atya merev, fonyadt kezét, ki bágyadt hangon monda: „Hedvigem! a halál nemsokára elra­bol körödből ; egyedül , szegényesen hagylak itt. Ez egy gondolat nehezíti végórá­mat. Minden támasz, minden segély nélkül nem tudlak, nem akarlak itt hagyni, ó telje­sítsd kívánságomat, — hogy nyugodtan múl­hassak ki.“ Hedvig megszorító atyjának merev ke­zét, s moudá rimánkodólag: — Voltam-e valaha engedetlen? Nem dol­goztam, fáradoztam-é erömhöz mérve jó anyám halála óta ? Nem voltam-é éveimhez képest önállólag elég erős? Ne félts engemet? Ne foglalkozzál a halál eszméjével. Te még élsz, ... és az ég meghallgatja forró esdekléseimet, ... hogy téged c föld göröngyeiről még nem szólít magához. — S habár ez fájdalmamra megtörténnék is, ő nem fog engem elhagyni; én tudok és fogok dolgozni. A beteg fájdalmasan csóválta fejét. — Te ámítod önmagadat. Eddig a világ előtted, — most könyeidnek, majd vágyaid­nak élve, — a legszebb szinben tűnt föl; kép- zelmed elűzte a valót. — De vedd saját élete­met intő példaképül. Nem röpködtem-e én is képzelmem szárnyain a legmerészebb képek után? Nem reméltem é a szerencsét sebes men­tében utóiérai ott, hol ö már többé nem volt lelhető? — Merész találmányaim után remél­tem, hogy gazdaggá leszek; -— elvégre is min­denkitői elhagyatva, félreértetve, sőt mi több, gúnyoltatva, a legsanyarúbb nyomorba taszí­tott végzetem. Ne bízzál oly igen szellemed csalékony képeiben; te*egy lengő nádszál vagy, a legkisebb szellő is ketté törhet, — Nyújtsd oda annak kezedet, ki neked táma­szul akar szolgálni. Mintegy tiszteletreméltó férfi neje, nem lész egyedül, elhagyatott, — s én édesörömest zárom le örök álomra sze­meimet. A lány megrezzent. — Atyám ! — monda— hogy beszélhetsz ilyet ? Ki tud,.. ki akar engemet, még mint gyermeket nőül kérni? — Már találkozott számodra egy jórava- ló férfi, — nyögé a beteg. — Hogyan atyám ? Jelenleg, midőn a te betegségedre gondolok, most tápláljak énilyes TÁRCA. gondolatot lelkemben? Most tűzzek myrthus lombokat hajftirteim közé, midőn attól félek, hogy tégedet elvesztelek. A beteg fölegyenesedék ágyából; átölelte gyermekét s mondá : — Nem akarod tövissel rakott helyzete­met rózsákkal ékesíteni? Meghalok békén, nyugodtan, ha tégedet biztosítva látlak az élet veszélyeitől, szükségeitől, s mentve a nyo­mortól. — Hedvig! ne hagyj hiába esdekle- nem; nyújtsd kezedet a férfinek, ki már téged tőlem nőül kért. Engedj nyugodtan meghal­nom. — Ki az ? kérdé a lányka. Az atya pilla­natig késett a felelettel; azután pedig vála­szold : — 0 egy derék, becsületes, vagyonos em­ber ; ne nézz korára, termetére, inkább tekintsd magaviseletét és szivét. S a lány halkan, alig észrevehetőleg is­métlő : — Ki az ? E pillanatban megnyílt az ajtó. Egy negy­ven éven felüli, kicsiny, tekintélynélkiili férfi lépett be. A beteg a belépőt azonnal megis­merte ; s örömmel kiáltá : „Istenhozott bará­tom !“ és azután lányához fordulva susogá : „Ez az!1* A lány meghajolt atyja kérelmére és resz- ketően nyujtá jobbját az előtte álló férfinek. Az atya nyugodtan halt meg. Évek múltak el. — Louise Ulrike, Fri­gyes Adolf neje, nagy'Frigyesnek testvére, volt Svédország királynéja. A művészet és tu­dományt nagyon párlfogolá. — Dalin Olof hangoztató hárfáját az udvarban. A későbbi király III. Gusztáv hallgató dalait; mialatt Svedenborg titkosan misztikus szavakat súgott a királyné füleibe. Az ifjú Gyllenborg gróf az ablaknál támaszkodék s csak fél füllel hall­gató a költeményeket; tekintetét barátjára, Erontz Fülöp grófra veté, ki nemrég mint kö­vet tért volt vissza Spanyolországból, s a ki- rálylyal mély beszélgetésben volt. — Az uta­sítások elmondása után a király elment; Erentz gróf pedig Gyllenborghoz fordult, s nyájas, j mosolygó arccal szólitá meg őt. „Hogy van j Gyllenborg ? Mint hallom Dalin „Argus“ folyó­iratát még mindig szerkeszti; hanem annak gyönge oldalai még nem tűntek szemeibe; köl­teménye, melyet mostan énekel, meglehetős unalmas; —• s ha a svédek szabadsága nem jobb , mint költeménye , úgy hát egy kő- : szönetetsem érdemel.“ „Bizonyára,—mosoly- ! gott Gyllenborg, — nem Atis avagy Camilla pásztordalai azok.“ — Hízelgő! kiáltá Erentz; ennyire ma­gasztalod költeményeimet. Azonban hagyjuk ezt. Mit költöttéi? — Én ! Semmit! —*Hanem egy kincset fedeztem föl. Egy drága követ leltem, mely­nek fénye mindnyájunkat el fog homályosi- tani, — mondá Gyllenborg egész tűzzel, mi­közben egy csomó iratot vett elő. E pillanat- | ban a királyné a két baráthoz közeledett. — Nos?— kérdé, az ifjú Gyllenborg ke­zében a papírdarabot megpillantva. Gróf úr, mije van ? Bizonynyal múzsájának ismét egy uj szüleménye. A mai nap általános költői ün­nep. Dalin bevégezte játékát. Jöjjön ön. kö­zölje velünk a mije van. — Fölség! — mosolygott Gyllenborg, a múzsa nem engem áldott meg kedvezményé­vel ; hanem a mit találtam, azt nem fogom a világ elől elrejteni. Svédhonban egy költőnő támadt, minő még eddig nem volt. Véletleu- ségből bukkantam költeményeire. — Ön engem kiváncsivá tesz, mondá a trón úrnője. S Gyllenborg nem vonakodott to­vább. A királyné által kijelölt helyet elfoglaló, s a hallgatók körűié egész kört képezének. Elkezdett olvasni. Az elolvasott dalok rövidek és csinosak valónak, meleg érzelem s költői szellemtől átlengve. Ilyenek mindeddig ez ud­varnál nem divatoz ak, mert itt a feszes fran­cia modor volt honos.A hallgatók el voltak bá- jolva. A kiváncsiságtól megszállott királyné kérdé : — Gyllenborg, ki e költönő ? S honnan vette ön e dalokat ?-—A véletlen juttató kezeimbe, — vá­laszolt a gróf. —Utólján az „Arany horgony“- ban voltam, egyik költeményemhez adatokat gyűjtendő. Itt „Az emberi nyomor“ cimüdalt, mely első a most fölolvasottak közt, hallóm énekelni néhány vigkedélyti fiatal ember ál­tal. Megnyerte tetszésemet. S én még egyszer elénekeltetém magamnak a szép dalt. Kevés idő múlva tudakozódtam a fiatal emberektől, váljon nem tudnak-é több ilyen dalt ? S végre néhány kupa bor fizetése fejében kaptam tőlük pár levélkét, melyen e költemények valónak. — S mint tudhatta meg ön, hogy egy köl­tőnő szerző e dalokat ? — kérdé a királyné. — Az ifjú, ki nekem e ftizetkét adá, a költőnöt gyermekkorában látta és ismerte. — Tehát kicsoda ö? — Egy tönkre jutott gépész lánya , ki uj találmányaiba fekteté csekély vagyonát, el- szegényedett.Halálos ágyán kényszerítő lányát a férjhezmenetelre, egy vagyonos emberhez, igy hívén öt nyomortól s egyéb bajtól meg­menthetni. A lány Ígéretét adá, s azután az apa meghalt. Szerencséjére meghalt nemso­kára vőlegénye is; igy a végzet megszabaditá fogadásának kétségbeesésétől és fájdalmaitól. — S azután? — kérdé folytatólag a ki­rályné, a mint észrevette , hogy a gróf elhall­gatott. — Többet sajátképen a kérdezett ifjú sem tudott. Nemsokára vőlegénye halála után egy lelkészhez ment nőül, ki szintén rövid ideig élt házassága után. Most a költönő, — mint mondják — Lidingőn él. — A szigeten? — Ott, — feleié Gyllenborg ; — határo­zott szándékom holnap átevezni. Nekem ismer­nem kell a jeles költőnöt, ki a sors anyi küz­delmein ment keresztül, s mégis magányában a hüs fáknak árnyaiban oly fenséges dalokat teremt. — Megteendi ezt ön, — mondá a ki­rályné. Erentz és Dalin pedig szóltak : „mi hozzá csatlakozunk.“ S úgy történt. Másnap mind­hárman áteveztek Lidingöbe, Stockholmnak ama kis szigetére, mely kevés földmivelőtől volt népesítve. Gyönyörű tiszta nap volt. Lany­ha szél fodrozó föl a tenger babjait. A költők partra szálltak. Egy gyerkőc élvezeté őket a dalnoknö lakába. A múzsa fölkeutjét nem lel­tók honn ; mindazonáltal beléptek szobájába, s itt mindent elhagyatva találtak. A látoga­tók megijedve hagyták el a házikót; s a part mentében vevék utjokat. Ott egy magas szik- lacsúcsou szétzilált hajjal, sötét bánatában el- merülten ült a költönő. Nem is vette észre a közeledőkét, s merengően bámult a zajló hul­lámokba , mig ajkain a legszebb dalok hang­zottak. A költők feszült érdekkel hallgatóztak, minden hang mély megilletődéssel tölté be keblöket. Végre a dal eluémultával kö­zelébe értek , s a neszre a költönő meg­fordult,— s tekintetét az ifjú szép Gyllenborg grófra veté. Megrázkódott, s zavarodva siité le szemeit; — arca fölhevült egy pillanatra, hogy ismét annál halványabb lehessen. Némán, elfogultan vezeté hajlékába ven­# I

Next

/
Oldalképek
Tartalom