Petőfi gyüjtemény - A sorozat / 20-as doboz

J. 62 gés vagy épen a végítélet közéig; de néhány szempillantás múlva nyolcz millió négyszöglábnyi hóterület omlott a szikla­falról alá, s az orkán, melyet a hógörgeteg előpostául küldött maga előtt, borzasztó rombolást vitt végbe. Félöles átmérőjű vén cserfák pozdorjaként pattogtak szét s a romboló elem a falu minden házának födelét, ablakát fölszakgatta. A Wiggis tövénél hetekig több ezer köbölnyi hó- és jégtömeg, volt összehalmozva, mely még a júniusi napnak is erős munkát adott. Csodálatos, hogy ez alkalommal emberélet nem esett áldozatul, mint az rendesen történni szokott; mert a lavina maga, szerencsére, kí­vül állapodott meg a falun. De a kár, melyet a görgeteg szele okozott, húszezer frank­nál magasabbra rúgott. Bem apóról. — Gróf Teleki Sándor «Emlékei»-ből. — III. (Befejező közlemény). A rikácsoló hang újra hallatá szavát: — Alexanderek ! szuronyszegezve előre ! S megindult az ember-kőfal. — Hallottuk a csata rival- gását, a fegyverek ropogását, a szuronyok pengését, az ágyuk mennydörgését, jajkiáltást és káromkodást; •—• de látni nem láttunk semmit. Éjszaka volt nappal, és sötétben ment a gyil­kolás, árnyékban a mészárlás, sürü füst és ködben az öldöklés. És ez tartott jó ideig! Végre a szél lecsapott a havas ormáról, s magával ragadta a füst-felleget; a nap kisütött, a láthatár fényben ragyogott, s mint ködfátyolképen : elénk tárult egy nagyszerű, egy irtózatos, egy borzasztóan szép jelenet. Az Alexanderek összevegyülve a császáriakkal, sürü tö­megben összekeveredve, mint a tengerben a hering-uszat, ember­örvény a gyilkolás tengerében, forgószél a halál mezején. A halálos szúrás volt kegyelem, a szívbe mártott szurony az irgalom, a halálos vágás a megbocsátás. És ott állott átszellemülve, megdicsőíilve, az a kis pisze orrú, sebes pofáju, csúf vén pólyák; glória övezé dicső fejét, szép szemei ragyogtak a meggyőződés gyémánt sugarától; föl- egyenesülve, mint a haladó, vezérlő tűzoszlop, a vándorló nép előtt, a bujdosás pusztáján, a menekülés sivatagjain. Ott állott átszellemülve, megdicsőülve, az ő ragyogó szép­ségében, lélekemelő nagyszerűségében — Bem József tábornok, -— „Osztrolenka véres csillaga /“ . . . * A tömeg nem haladt sem előre, sem hátra; ott kavargóit, mint Sczylla vagy Kbarybdis örvényei; forgott, mint ördög­motollája a gyűlöletnek, óriási ember-helise a gyilkolásnak. Ott ült a lován fölegyenesedve a vén ember, kezében tartá ostorát, egyetlen fegyverét, — s nem a csatát nézte, hanem für­készte a helyiséget, mintha a táj-képet akarta volna levenni. A csata folyt halkan, csendesen; az ágyuk hallgattak, a puska is csak gyéren szólt, úgy egybe volt keveredve a két har- czoló fél, hogy ágyút használni nem lehetett. Sok ideig tartott ez igy. Nekem úgy rémlett, mintha a mieink hátrálnának, de majd csaknem észrevétlenül. Végre megszólalt az átváltozott ember: — Na hála istennek! ezt vártam. Hívják ide Mikest. Mikes megjött. — Édes barátom! — e megszólítást ritkán, csakis ünne­pélyes alkalmakkor használta. — Látja ott azt a helyet, hol a patak legkeskenyebb, a felett van egy kis fensik, — a hó meg van fagyva, megbirja az embert, — küldjön fel oda egy száza­dot, ha fele feljut, az is elég; tegyenek onnan egynéhány lövést az ellenségre, s aztán haladjanak Tihucza irányában. Ön egy egész zászlóaljat és egy csapat huszárt magához véve, ide jön ; s aztán nézzen egy lieczczet! . . . Tihucza be van véve! A mint Mikes hadoszlopával megérkezett, s a század át­gázolt a patakon, — majdnem övig a vízben, 26 fok hidegben, — (a hegyi patak, a havasok meredélyein oly rohamos sebes­séggel zuhog alá, egész sziklaköveket ragadva és görgetve ma­gával, hogy a legkeményebb hidegben sem fagy be medre, s csakis a partok mellett jegeczül és zajlik) — a tábornok taka­ródét veretett, a mieink kezdtek kiválni a vegyes tömegből, s szép rendben hátráltak. Kotier őrnagygyal élükön. A tábornok Mikeshez fordult: — Alezredes ur ! figyeljen ! — Két század Alexanderrel fogja fel a hátrálókat, s mikor túlhaladták őket, akkora tömeg­ben, a mekkorát a hely megbir: szuronyszegezve neki! vegye be Tihuczát; én követni fogom. A két Alexander-század felfogta a hátrálókat, meggyérité sorait, szuronyszegezve az ellenségbe hatolt, — a hegyoldalról is megkezdődött a lövöldözés, haladtak előre. — Az ellenség sebesen hátrált, Mikes üldözé; mi nyomban követtük. Az ellenség hátrálása futássá vált. — Azon helyen, hol a légió felmászott volt, futásuk vadult; — kezdték a hornyukat vállaikról levetni, s elbújni a bokrok, fák, sziklák mögé. A sebesültek utón útfélen fetrengtek, irtózatos volt jaj ki­áltásaikat hallani, a vér alig folyt, a seb kétszeresen fájt, mert a forró golyók-lőtte lövéseket, a szurony-szurásokat, a kard vágásait a hideg megvette, a meleg vér ráfagyott, s a zúzmara ellepte. Tihuczához közeledtünk, — de a harcz már nem folyt, csak a vad futás és a sebes üldözés hátul. A légió Tihucza előtt állt tömegben; odaérkezésök előtt az ellen már elhagyta a falut s komisz Urbán megmenekült ágyúi­val. — Egynéhány tisztet fogtak el. A légió előre szegezé szuronyát, s az ellenség két tűz közt idestova szaladgált, nem tudván merre menekülni. Oly irtóza­tos zavar támadt köztük, melyet leírni lehetetlen. Fegyvereiket nem tehették le, azt futásközben dobálták el; a légió csak immel-ámmal puskázott közéjök, — unta, res- telte a fegyvertelenekre lődözni. Végre Mikes előre lovagolt s a légióra kiáltott: — Hagyjátok őket futni; nem kell fogoly, mert drága a kenyér! A ki akart, mehetett, vagy jobban mondva szaladhatott isten hírével. Felálliták a sereget a főúton. A tábornok a csapat elébe lovagolt. Mikes jelentett. A tábornok halkan odaszólt valamit Mikesnek, mire az intett kardjával, s harsány hangon ve- zénylé: — Figyelj! A tábornok ur beszédet akar mondani. A mellettem álló Salbeck fülembe súgja erre: — Ez bizony el is maradhatott volna ebben a nagy hi­degben. — Nem lesz az hosszú, — válaszolám. Azonban a tábornok Mikeshez fordult : — Kérem ezredes ur ! — az alezredesből ezredes lett; vezényeljen: «vállhoz!» s fordítsa le, a mit mondani fogok. Az öreg ur meggondolta a dolgot, — gondolám magam­ban,— s hosszasan fog beszélni, mert «vállhoz»-t parancsolt. Mikes is összeránczolta homlokát, s feszülten figyelt, hogy majd szó szerint mondja utána. A tábornok a sereg felé fordult: — Gyermekeim ! — (e megszokott megszólításért csinált belőle a székely góbé «Bem apó»-t); — Gyermekeim ! üdvözlöm önöket; — fél Erdély a mienk !» Ezt ugyan könnyű volt leforditani. * Tágas udvaron oláh parasztház, magas, füstös, szalma­fedéllel, keskeny lantornás ablakokkal, közepén a pitvarkonyha, nyitott kemencze a füstfogó alatt; tűz ég, mellette nagy fazék­ban a forró viz sziszegve bugyborékol, e mellett egy másik fazék,

Next

/
Oldalképek
Tartalom