Petőfi gyüjtemény - A sorozat / 20-as doboz

” • T­Il dik év-folyam. Május 8-án 1862. SZÉPIK0DALM1 ^ F I G Y E I. O. Második Félév, I-sö szám. Szerkesztői szállás. Megjelenik e lap csütörtökön. Kiadó hivatal. hová a lap szellemi részét illető külde­mények utasítandók : Üllői-üt és 3 pipa­Előfizetés helyben házhoz hordva , vidéken postai hová az előfizetési pénzek, s minden a lap anyagi részét illető dolgok utasítandók : Egyetem-utcza 4-ik szám. utcza sarkán 11-ik szám. szétküldéssel, félévre 5 ft. egész évre iO ít. RÉGI SKÓT BALLADÁK ÉS A VÁNDORDALNOKSÁG. A régi korból hagyományosan fenma- radt egyszerű költemények kitűnő fontos­sággal bírnak a nemzeti irodalomban. — Nemcsak az ősi nyelvállapotnak s a nép képzelemjárásának hű képét mutatják : ha­nem több tekintetben is világot vetnek ama regényes idők homályára, midőn a költészet kézen fogva járt még az élettel s távol a mütani szabályok bilincseitől, közvetlen ha­tást gyakorolt a társadalom minden réte­gére. — A nép kedélye s képzelődése — a költészet ezen kiapadhatlan ős forrása — eleitől fogva minden nemzetnél visszatük­rözte a korviszonyok benyomásait. — Ének és dalban zendült meg a hősek bajnoki tet­teinek emlékezete, a diadal dicsősége s a közfájdalom sújtó érzete. — S minél gazda­gabb volt élményekben a nemzet, annál dú- sabban kelle virágoznia a költészet ősere­deti tündérfájának is, melyet nem annyira a tudomány, mint maga az egyszerű anyater­mészet ápolt vala. Ámde nem minden népnek jutott a sze­rencse, hogy a régi századok lelkének eme viszhangjait teljes épségükben tarthatta vol­na fen az utókor számára. — A költészet, megunván mintegy az élettel kötött, köz­vetlen kapcsolatot, a művészet, rámáiba szo- ritkozék s a mi előbb természet vala, utóbb mesterséggé lön. — Itt a szellem röptét le­nyűgöző politikai helyzet, — amott az örökké tartó harczviharok, — önfeledés, aléltság, vak buzgalom s ki tudja, mily könyörtelen j viszonyok törülték ki a nép szivéből és aj­káról a régi kor hagyományos költészetét, úgy hogy midőn a mű-irodalom öntudatra* ébredett, amannak töredékeiből már csak alig vehete föl némi gyér szálakat! Másokénál kedvezőbb sors jutott e rész­ben a nyugati és északnyugati népeknek. Akár a nemzet szivósb ereje, akár az iroda­lom öntudatos eljárása, akár végre a sze­rencsésebb kül- és belviszonyok gondosan megörzék 3 összegyűjtve fentarták azok kö­zött a régi nemzeti költészet maradványait. A spanyoloknál a Cidröl zengő régi dalok s a költői kedélyű mórok románczai mai nap is minden változtatás nélkül s idegen érintéstől menten élnek. — A francziák vál­tozatos, gazdag gyűjteményben bírják a troubadourok provence-i dalait. — Áz ős germánok különböző tárgyú és fajú énekei számos gyűjteményben forognak a németek kezén. A dánok, ép úgy mint a svédek, lelkiismeretesen gondoskodtak régi népbal­ladáik teljes összegyűjtése s kiadásáról. — A finnek ilynemű törekvései, Hunfalvy Pál fáradatlan munkássága után, nálunk is elég­gé ismeretesek. Ez alkalommal a régi skót balladákról akarunk tüzetesebben szólni. — Alapul W. E. Aytoun müvét választók, mely pár év előtt Edinburgban jelent meg s teljes és rendszeres gyűjteményét hozta ama régi költeményeknek. — Mielőtt azonban tár­gyunkhoz közelebb térnénk, szükséges-

Next

/
Oldalképek
Tartalom