Petőfi gyüjtemény - A sorozat / 20-as doboz

48 gozatot magában foglaló album, szépen beköttetve, a magasb igények színvonalán is becsületvalló em- lékajándokul szolgálhat. Magában foglalja Eötvös összes verseit, e mellett verseket Arany, Flóra, Gyulai Pál, Petőfi S., Szász K., Szelestey L., Székely J., Tóth K., Tóth Endre, Yahot Sándor és Sándorné, VörösmartyMihálytól — prózai dol­gozatokat Fáy Andrástól, Jókai Mór, s Kövér Lajostól. Child Harold. Byron után anyanyelvéből magyara fordította Bickersteth Janka. Ajánlva a magyar irodalom jövőjének. Nyomtatta Puky Miklós Genfben. Nagy nyolczadrét. 211 lap. — Mint már jelentők, a forditó, született angol hölgy (Lady Landahle leánya),jelenleg gróf TelekySán- dorné, hazánk nyelvét mester után tanulta, s bi­zonynyal könnyebb és sikeresebb szolgálatot tesz vala, ha Petőfit fordítja angolra; hanem ő ma­gyar Írónő akart lenni, s e rokonulási hajlamá­nak drága és igen kedves zálogául veszszük e dol­gozatát, mely egyébiránt, (leszámítván a verselés- beni technikai gyakorlatlanságot) általában tiszta nyelven, ha a nagy Byron e remek müvének dal­lamossági, s egyéb lyrai bájait nem is, legalább értelmét hiven igyekszik visszaadni. — Ára 3 pft és kivált a főbb rendűek asztalának, mulhatlan illemkötelessége volna e könyvet megszerezni. EMLÉKKÖNYV. i. Méhek s virágok kertednek lakói. Méhes, virágos kert legyen szived : Ha nyílik benne szerelem virága, A barátságnak méhét is bevedd; Mert jól tudod : szép a virág; azonban Tavaszszal él csak, és ez oly rövid, Mig a szerény méh munkálódásából Megédesíted téli napjaid. Ha e tanácsom nem lesz sikeretlen : Engedd, hogy én is méh legyed szivedben. PETŐFI SÁNDOR. II. Nem a virágnak fáj Ha válik az ágtól : Ezen marad a seb, Érte is ez gyászol; A virággal vidám szellők kelnek — Isten veled szép, fiatal gyermek ! Nem a patak hal meg Ha medrét elhagyja : A szegény medernek Hal ki keble, partja; Felelős szerkesztő : Vajda János. A patak lel újabb rózsaberket — Isten veled szép, fiatal gyermek! Nem az elszállt madár : A fészek lesz árva, Földi örömeknek Örökre lezárva; A madárnak új ágon új pelyhek — Isten veled szép, fiatal gyermek! Nem a sugár vész el Ha a nap leszállóit : Csak mi veszítjük el A világosságot; Nap sugári új világot lelnek — Isten veled szép, fiatal gyermek! Elszakadt virágom, Eltűnt nyájas patak, Tova szállt madaram, Sugara napomnak : Elvált része e törött kebelnek-----­I sten veled szép, fiatal gyermek! TÓTH ENDRE. Múlt évi 51-ik számunkban közölt kép­talány megfejtése : A költő állítása: a terem- tőnek legszebb gondolata volt a szemérem. — Helyesen fejték meg következő tisztelt előfizető nőink : Gáspár Györgyné, Nagy-Csalomián, Huszár Anna, Alsó-Sztregován, Tömör Mária Kecskeméten, Győry N.-Felső-Oskoban, Hencz Emilia Csikovándon, Szikszai Teréz Hódme- ző-Vásárhelyen. — Sorsolás utján az Ígért juta­lomban részesülnek, t. ez. Szikszai Teréz, Tömör Mária, Huszár Anna urhölgyek, — ennélfogva postára feladattak : t. ez. Szikszai Teréz számára: Bajza versei, t. ez. Tömör Mária számára Nép- világ II. füzete Jókaitól, t. ez. Huszár Anna ré­szére Sirvavigadók Frankenburgtól. Mindannyi diszkötésben. GALAMBPOSTA. Kalocsa. J. .. a. A küldött levél hangja igen naiv, tartalmánál fogva pedig magánylevél inkább, mint vidéki tudósítás. A versecskék gyöngécskék. H. .. Gyula versei nem használhatók Az ,újj novella1 meséje kissé triviális. Paks. K. R. urhftlgy. Nagysád kivánatát közöltük a kiadó hivatallal. FI. . . . képtalánya ránk nézve hízelgő tartalommal bír — annálfogva nem használhatjuk. Vilma képtalányának szövege is igen kényes húrt penget. Losoncz. „Itt csüggsz te“ hibás felfogású vers. Job­bat olvastunk már öntül. Győr. Bájkerti. Küldeményeit használni fogjuk. Komárom. B. Zs. Föltételeit elfogadjuk. — Kiadó-tulajdonos : Heckcnast Gusztáv. Pest, 1858. — Nyomatott Länderer és Heekenastnál (egyetem-uteza 4-dik szám alatt.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom