Petőfi gyüjtemény - A sorozat / 18-es doboz

11. oldal. KASSAI NAPLÓ 55. szám. bul, ele annak se a nemesebb része, az édes tor. nekieresztheti a hangját egy forradalmi balnak, amiben az ő urát és annak szolgáit Végfgokádhatja. * * — A szurony alkotmánya. Ez is népszerű rendszer. Kétmillió katonának tetszik. A zász­lók, a vállrózsák, a kardbojtok alkotmánya A haditörvényszékek, a káplárbot, a kancsuka, a nehéz vas, az ölöm és lőpor alkotmánya. Az Syen alkotmány erős! Vasból ván, csak meg ne «gye a rozsda. Hogy meg ne egye, mindig fé­nyesíteni kell „dicsőséggel.“ i * * — Egy udvari bolond, aki a nags követet he­lyettesíti! Hát miért ne? Nem láttunk-e már olyan nagykövetet, aki az udvari bolondot he­lyettesítette? * » — Hja bizony, jámbor barátim, a politikai divatok is csak olyan divatok, mint más divat. Míg fényes, míg u], az egész publikum hordja; mikor kopik, leveti, zsibvásárra jut... Láttam én már excellencíás urakat olyan kalabriai tollas- káiappal a fejükön, hogy szebbet se lehetett kí­vánni s megint teliver flamingókat épp.n sem­mi kalappal. Természetesen' arra se emlékezik már nagyon sok ember, hogy miért hívták egy bérben flamingóknak, akik veres tollat viseltek. * » — Az egész világ nevetségesnek találja már, l|Píy egy időben minden férfi, tizennyolctól hat­vanig, puskát kardot forgatott..5 — Hogy egy parancsszóra egyszerre minden *’ őrnek abba kellett hagyni a munkáját, gyá­rat, műhelyt, irodát bezárni, az egész ruhatárát * hátára pakkolni, az ebédjét az oldalára kötni, 4 töltényeit a gyomrára akasztani, egy fegy­vert a vállára kapni, a másikkal a térdét ve­retni, egy vaslábast a fejébe nyomni s aztán dobszóra ezeredmagával taktusra lépve megin­dulni, jobbra nézni, balra nézni, sarkon fordul­ni, féllábat a levegőbe emelve megállni, hideg­ben dideregni, melegben izzadni s aztán az is­id tálban jelentkezni... — Hogy mindezekenek a mozgásban tartása végett minden évben három hónapig büdsévitát tartanák az ország bölcsei; ott addig törölnek a száz millió hadiköltségből, mig száztíz millió lesz belőle; hogy ennek a behajtása végett min­den évben kihúzzák az adófizető feje alól a vánkost, elkobozzák a tehenét s a katonának elvitt fia otthonmaradt csizmáit. S hogy aztán mindezek a száz, meg százezer lelkes teremtései az* Istennek egy marhának •zületett s véletlenül külügyminiszterré lett azórnyeteg szeszélye szerint, volt idő, mikor tömegestől neklindittattak egy másik ország százezeréinek s aztán azokkal a nagy ember­arató gépekkel az egyik is kaszált, a másik is kaszált s azé lett az Igazság, aki legtöbbet le­kaszált s a lelkes teremtések maguk is olyan bolondok voltak, hogy egymást halomra szúr­ták, lőtték, csak azért, mert az egyiknek vörös nadrágja volt, a másiknak kék. — Ez bizony mind nevetni való volt. • * — A duodec fejedelmecskéket nevetségessé tudják tenni; pedig sokkal nevetségesebbek a duodec Piték és miniatűr Robespierrek: köpö- nyegnagyságu országok toronymagas állam­férfiak • * — Ahol raoszolgák vannak, ott hamar mrg- teremmek az uraik Is, akik őket befogják. • * — A szokássá vált becsületérzés az, ami ál­lamunk egész alkotmányát képezi. Törjük meg azt — mi magunk Idefenn — s az egész alkot­mány össze fog tömd alattunk — Ha az állam feled kimondják azt, hogy idegen vagyont, ha kezünk eléri, más romlásá­val elvenni jó: — példánkat követni fogja az ország. — Amely országban az államfők hadikárpót­lások megtartásával, bankódevalvációkkal ma­guknak kincseket szereztek, az az ország tele Jett hamis, bukott kereskedővel, zsivánnyal és orgazdával. Ahol az államférfiak milliókat su- vasztanak el ott a f élkézkalmár garasokat csal, a pásztor csikót, tinót lop s egyforma joga van hozzá. — A koirmány meglopja a polgárt, a polgár meglopja az államot. Ez a szövetség. Ott az „én, te, ő" egy circulus vitiosus: „Te meglopsz en­gem: én meglopom öt, ö aztán lopjon meg téged!“ — Ez azon államokban a Jelszó, ahol min­dent el. lehet venni, ha egy furfangos paragra­fus és a hatalom megvan hozzá. • * — Nem a nyaktiló frtja ki az arisztokráciát, bemem a közöny, • * / Az Igazi ur a „kicsinyeket" engedi csipeget­ni, a „nagyobbakat“ engedi markolni, ő maga B»ak nyálából, ha hozzá Jut. Mert ez a világ dicső rendje; a szegény béres hadd húzzon a ttwttaftó kazlából a tiszttartó hadd rakjon ka­zalt a földesur domíniumából, a iöldesur aztán kanyaritson magának egész domíniumot: ott az ország, az elég nagy ur. * * — Csak Magyarországon van még az arisz­tokráciának becsülete, itt minden ember arisz­tokrata, még a paraszt is. Mert itt mindenkinek van valakije, akit lenézni valónak tart « * — Van egy. magyar szó: „nexus“. Ez az egyetlen nagy ur a világon. Uralkodók sainte aliiance-a, pártok, titkos társulatok, ligák, je­zsuitáik, szabadkőműves páholyok mind elhal­ványulnak e hatalmas szó előtt: „nexus.“ Ott ül az a bírói székben ott szavaz az urnánál, ott suttog a budoárban, ott szónokol a hordó tetején, ott tanácskozik a zöldasztalnál, ott lo­vagol a hadsereg előtt, ott nyitja az audiencia- termek ajtatt ott informál a minisztereknél, — szerez mindent, amit ember vágya kíván: pérzl. rangot, hivatalt, szerelmet, érdemjel eket, ked­vező Ítéletet, népszerűséget, s kisegít minden bajból: ez a „nexus.“ * * . — Hát hogyha szabad hatalmas nagyembe- reknek, államférfiaknak rouge et noirt játsza­ni, nyomorult apró emberek ellenében, akiknek összessége ,nép“ s akik nem is tudták, hogy ők most játszanak: ha szabad nekik azt monda­ni: ti, akik a feketére tettétek egész vadono­tok« t, holnaptól kezdve, mert a vörös lőtt ki négyötödével szegényebbek vagytok; ha sza­bad egy ország biráinak, legfelsőbb törvény­székeinek, kegyelmes és méltóságos urainak az itélőszék zöld asztalán makaót játszani s ugyan azzal a törvénnyel, ugyanazzal a dekrétummal az egyik embert úrrá, a másikat koldussá ten­ni, hát akkor mi teher nyomja az én telkemet, ha én kártyán, tekeasztalon, ahol egyenlő fegy­verekkel küzdünk, elnyerem annak a vagyonát, aki ugyanazzal a szándékkal van én irántam? „Habszolfiáh énekelnek" — Mécs László uj kötete. — Mécs Lászlót, a nagykaposi költőpapot, ma már Szlovenszkószerte személyesen ismerik. Majdnem minden nagyobb városban lelkesen ünnepelték, mikor fehér reverendában, szttg- gesztiv erővel, nagy hatással szavalta el ver­seit. Mécs rövid néhány év alatt szinte hihetet­len népszerűségre tett szert, előadói estéivel t\> közönség széles és nem is olvasó rétegei előtt is megismertette magát s Ruszinszkótól Prá­gáiig, sőt Berlinig tapsolták. Ennek a népsze­rűségnek a boncolása túl megyen könyve is­mertetésének keretein. Annyi kétségtelen, hogy ismertség és elismertség dolgában szélesebb körök előtt senki sem versenyzik vele. • * * Uj kötete elé kétféle várakozással tekintet­tek. Azok, akik feltétel és kifogás nélkül elis­merték őt, csak újabb verseiben akarták meg- füröszteni magukat, s ebbe az örömbe nem szó'i bele zavarólag azok kritikája sem, akik benne is a sub specie aeterrdtatis dolgozó költő ér­tékeire helyezik a súlyt s uj könyvét ebből a szempontból várták kíváncsisággal Az a tábor, mely az őt első kötete megjelenésekor támadó pesti akadémikusok ellenében mellette tört lándzsát s nagy lökést adott pályájának, még mostanáig nem adott életjelt magáról s lehet, hogy nem is fog. A K. N. olvasót a kötet jó részét már ismer­ni fogják: a vasárnapi melléklet hasábjain megjelent újabb Mécs-versek mind benne van­nak ebben a kötetben, mely a költő munkájá­nak másfélévi — nagyszámú is bőven omló — termését foglalja magában. A kötet elme: .Rabszolgák énekelnek.“ A cím erős intonálása arra engedne következtet­ni, hogy a költő fiatalsága egy heves, szociális fetpanaszolás férfi erejébe fejlődött át s ebben a kötetben az emberi elégedetlenség, a rabszol­ga-ember lázadása kap formát. Erről azonban nincsen szó a könyvben. — Nincs lázadás; nincs elégedetlenség, olyan amit el ne tüntethetne keresztényhitével. Mécs első kötete óta erősen lehiggadt. Ez a legfonto­sabb megállapításunk róla. Egyre Inkább a „Ha.- nali Harangszó“ gondolatának szószólója lesz és mert ezt a hivatást programszerűen Is öu- tudatosltotta magában, a prédikátor-jelleg szines, tanító Jóakarata uralkodik el a köteten. Egészen előtérbe nyomult nála a biztos, dog­matikus alapon álló, kidolgozott és kipróbált állásifoglalás a földii világ nagy problémáival szemben. Ez a biztos alap neki — a Biblia. Van benne valami a középkori barátok derűjé­ből és hitéből, akik nem omlottak össze a problémáik alatt, mert ha az élet nyomta őket — magukhoz szorították a szent könyvet, ami mindent megoldott Uj verseiben sok kép, ha­sonlat. sőt téma van átvéve a Bibliából. (A Szentlélek ekét, Péter hajóján, Lázár a kapu előtt és a töbW). Móc? kéé Öskey örök harcát átja a világban: a jó Isten és a bűnös Sálán örök harcát. Ez a keftőség végig kiséri minde­nütt, ezt látja meg ,A parasztiban is: „ö a földből formált balvégzetű Ádám, Első emberhőse az ős Bibliának, akit Isten átkoz s cinkosa a Sátán.“ Ezen az alapon old meg mindent, s ezt a megoldást prédikálja, biztos alapján állva, min­denkinek: „Kortárs vagyok s szilárdan állok. ... Egy akolban akkor lesznek a nyájak, ha majd korunk hősét kitűzik: Krisztusvérrc! festett vörös zászlót fehér kereszttel.“ Másik érdekes jelenség, hogy ielhagyott a hosszú sorokkal és rövidubbekre tért át. Né­hol bele mélyed a forma lüktetőbb, kisebb mu­zsikájába és a tartalom, gondolat, hangulat mel­lőzésével a formát részesíti előnyben. így le­hetséges. hogy első verskötetének kifogásolt sajátsága, a szóvirágok és a játékos szóhalmo­zás még most is megtalálható knitt-amott, ha ritkábban is. , Meghalt 4z álmok bimbós mese-bokra.“ vagy: „Csókon csüngő csodahinta.“ Viszont rövidebb versei tömör és erős so­raiban néhol Ady jó hatása következtében men­tes ettől a feleslegtől. Mécs László uj kötete — akármilyen külö­nösen hangozzék is ez — arról tesz bizonysá­got, hogy irő'uk elsősorban epikus tehetség és nem Ural. Képeinek leíró, részletező, sorrendes jellege, elmondott események történésszerüsé- ge mind ezt bizonyítják. Itt különösen szedd és békés látás, valamint szines leíró készség ielTemzi. A több ciklusból álló kötet egyik leg­érdekesebb része a gyermekkori reminiszcen­ciák sorozata, ami bőseiéből fakadt kristályo­sán. Az uj kötetek a fentemlilett sajátságokon k1 vül még a témaválasztás egyöntetűbb volta jel­lemzi, mely azonban nem tévedt uj területekre és nem adott újabb mondani valóikat, csak ki­domborította a költő leikének az első kötetben megismert néhány tu’ajdnnságát, melvek ott még nem voltak dominálók. A hangjának hig- gadása — mint minden költőnél — természete­sen ez esetben sem egyoldalú, mert a higgadás mindig bizonyos szín-veszteséget is rejt magá- -ban. Tichy Kálmán szines címlapja díszíti a köny­vet, mely ízléses, szép kiállításban, a berlini Voggcnreiter Verlag kiadásában jelent meg a pozsonyi .,Concordda“-nyomdánál. Mécs ver­seit ma már nemcsak Szlovenszkón. de Erdély­ben és Magyarországon is ismerik és verselt gyakran hozzák a napilapok is. Több kritika a .szlovenszkói költők fejedelmének“ nevezte el öt. Heitai Jenő a színházi cenzúráról „Minden kritika használ — minden cenzúra öi“ A magyar nemeztgyülésen a kultusztárca költ­ségvetésének részletes tárgyalása során annál a szakasznál, amely a színházakra vonatko­zik, Maday Gyula szólalt föl és kérte a cenzú­rának a színházakra való kiterjesztését is, — mint ahogy az már a filmszínházaknál műkö­dik. — A mai színházi produkciókban — mon dotta Maday — igen kevés a művészet. A ’eg- több színházban olyan darabokat Játszanak, — amelyek legföllebb egy jó vacsorához, vagy egy jó éjszakához ébresztenek kedvet. A mai színházak valósággal a szexuális bűntények közönséges mutatványos bódéivá süllyedtek. A felszólalásra Klebelsberg Kunó gróf kul­tuszminiszter válaszolt és kijelentette, hogy ne­héz szívvel bár, de megfontolás tárgyává fogja tenni a szükséges lépéseket, ha azt látja, hogy ezek az aggodalmas motívumok a színpadon tovább érvényesülnek, A színházi cenzúra becsempészése érdeké­ben már nem először hangzottak el ilyen kije­lentések és a színpadi irodalom ellen intézett legújabb támadásról Heitai Jenő, a Magyar Színpadi Szerzőik Egyesületének elnöke a kö­vetkezőket mondotta: Az örök probléma — Nem meglepetés ez a támadás számunk­ra. Nem az első efféle támadás és nem is az utolsó. Amióta világ a világ, örök probléma volt az írói munkának és a színpadi előadásnak erkölcsös, vagy erkölcstelen volta és ezt a kér­dést sem Maday Oyufa, sem én nem fogjuk megoldani, sőt még a miniszter sem lehet ben­ne döntőbíró. — Tötakozm* minden beavatkozás ellen. Ezzel nem a szexuális tendenciájú darabok vé­delmét váHaltorp, hanem vállalom, mí köMks­ségem, az egész magyar színpadi irodalom vé­delmét és az egész színpadi irodalom szabadj ságának védelmét, amelybe belekötni nézetem szerint, végzetes bűn volna. Az elmúlt néhány esztendő alatt, ami külföldi propaganda jai vunkra szolgált, az mind a magyar irodalom és magyar művészet érdeme. Hozzátehetem még azt is, hogy ez nemcsak a leghatásosabb, :le egyben a legolcsóbb propaganda is volt, mert hiszen ez csak a külföldnek került pénzébe, ne­künk egy fillérünkbe sem. Budapest a konti­nensnek az a városa, amelynek a legszeren­csétlenebb körülmények között is sikerült Pá­rizs művészi egyeduralmát megtörnie, annyira, hogy ina már elég nagy azoknak a száma, akik azt vallják, hogy Budapest a világ első szín­házi városa. Nem lehetett volna azzá, ha a kor­mány nem tartózkodott volna attól, hogy a színházi és irodalmi ügyekbe jobban beavat­kozzék, mint amennyire éppen elkerülhetetle­nül szükség volt. Amiért ezerszeresen megfizetne a magyar dráma — Mi a múltban is a leghatározottabban til­takoztunk mindenféle cenzúra ellen, ezt tesszük ma is, visszautasítjuk a cenzúrának még a gon­dolatát is, mert meggyőződésünk, hogy minden szabadságntegvoiiás és minden, akár illetékes, akár illetéktelen ellenőrzés csak elgácsolhatja az Írói és művészi produkciót. — Nagyon természetes az is, hogy a Magyar Színpadi Szerzők Egyesülete nemcsak a magyar színpadi írók munkáinak védelmét látja köteles­ségének, hanem az idegen írók müveinek védel­mét is, hiszen több külföldi szerzői testülettel máris összeköttetésben állunk és éppen most tárgyalunk arról, hogy az összes nagy külföldi szerzői egyesületekkel szorosabb kapcsolatot létesítsünk. Sőt épen most szándékozunk fel­keresni a kormányt, hogy ezeknek a kapcsola­toknak a létesítésében bennünket támogasson. Hogy ebből a kapcsolatból Magyarországnak csak haszna lehet, ezzel az ország tekintélye csak gyarapodhatik, az ter u-szetes. Ezeket az összeköttetéseket nem mi kerestük, a Magyar Színpadi Szerzők Egyesültének ma már Nyan hitele és tekintélye van, hogy a külföldi egye­sületek fordultak hozzánk azzal, hogy szorosab­ban akarnak belekapcsolódni a magyar szín­házi életbe. Ahogyan ők megvédik a mi mun­kánkat küllöldön, úgy kötelességünk nekünk itt megvédelmezni az ő müveiket. És minden sé­relemért, ami itt rajtuk_esik, ezerszeresen fizet a magyar színpadi irodalom külföldön. Hogy ez milyen kulturális, erkölcsi és anyagi vesztesé­get jelent, az elképzelhető. Világáramlat — Hogy a közönségnek az ízlése ma a köny- nyebb iajsulyu, mulattatóbb darabok felé haj­lik ez nagyon érthető és megbocsátható azok után a sötét esztendők után. amelyeket szeret­nénk elfeledni. Ez nemcsak nálunk van így, ha­nem az egész világon mindenütt. Ez olyan vi­lágáramlat, amelyből nem tudjuk magunkat kivonni Nem képzelhető el, hogy amikor az egész világon ez a hajlandóság megvan, nem­csak a színpadon, hanem az életben is, a nagy táncdühben, a kártyázásban, a jazz-band-ben a bárokban, a villamos-hirdetésekben, a filmhab­zsolásban, a keresztrejtvényekben és még sok mindenben: akkor a színpad elzárkózhassék a nagy világáiSHr*!at elől és az Itó, aki mégis csak a legközvetlenebb életből, mint legfrissebb for­rásból merit, egyszerűen elutasítsa magától ezeket a hatásokat. Nem kötelező az iróra néz­ve, de érthető, ha ezek alatt a hatások alatt dolgozik. Annál is inkább, mert mindnyájunk idegei egy kicsit tönkrementek és könnyebbe» hozzáférhetőek, fogékonyabbak vagyunk min* a nagy megpróbáltatások előtt voltunk. A há­ború és egyéb Izgalamak nem tűntek el nyom­talanul senki fölötti A határok kérdése Az erotika és szexualitás éppen olyan mű­vészi forrás, mint minden más. Természetese« itt minden a határok kérdése, de ezeknek <f határ-megvonásoknak kérdését nyugodtan rá lehet bízni elsősorban az íróra, másodsorban pedig a színházak vezetődre, akik nagyon jól tudják, hogy ebből a fűszeresebb csemegéből mennyit szabad íöltálalniok. __ A színházak programját előírni nem le­het. Minden parancsszóra készült műsor meg­bukik. Minden elrendelt művészet és minden megrendelt irodalom nem igazi művészet ti nem igazi irodalom. Minden kritika használ, minden cenzúra öl. Es mi nem hisszük, hogy a kultuszminiszter, aki nagy készültségi moderrt gondolkozásu ember, aki annyira tudja, milyen végzetesen komoly érdekekről és milyen érté­kek esetleges elpusztulásáról lehet itt szó, ka« molyán foglalkozhatnék a színpadi cenzúra gon­dolatával. Amit a hazafias érzésekről mond, az* mátr sokszor hallottuk, nemcsak tőle. A haza* fiság: munka, a színház: pihenés, a kettőnél! nincs köze egymáshoz. Színházba az emberek nem hazaflságból mennek, hanem mert mulatni akarnak^ sírni, vagy nevetni, egészen jnktéezf,

Next

/
Oldalképek
Tartalom