Petőfi gyüjtemény - A sorozat / 12-es doboz

Nagyvárad, 1899. XXX. évfolyam. 153. szám. Vasárnap, Junius 25 SZERKESZTŐSÉC- Nagyvára,d, (Olaszi) Un- utcza 702 sz ide ititézendők a lap szellemi vészét illető közlemények. KIADÓHIVATAL Láng József könyvnyomdája. Hirdetések, előfizetési pén­zek ide inlézendők ELŐFIZETÉS Nagyváradon: Egész évre 12 írt. Félévre 6 írt. Negyed évre 3 írt. Egy hóra 1 írt. Postai küldéssel: Egész évre 14 írt. Félévre 7 írt. Negyed évre 3 írt 50 kr. Egy hóra 1 írt 20 kr. Egyes szám ára 5 kr. POLITIKAI NAPILAP. Petőfi emlékezete. Natyvirai június 25. Hazánk történetének lapjain —hála az örök gondviselésnek — egész csil­lagtábor gyanánt ragyognak a nevek, amelyeken mindig gyönyörűséggel pihen szemünk, lelkünk. Tudomány, művészet, minden ágában vannak oly kiváló nagy­ságaink, tüneményes lángelméink, a ki­ket mindenkor boldog hazafi büszke­séggel emlegetünk s vallunk mieinknek. De ezek többnyire, sőt mind-mind olya­nok már, a kiket bizonyos nyugodalmas bámulattal Ölelünk körül; a kikről tel­jesen tudjuk kik voltak, miket vittek véghez s h'ódoíatriunkat, szerzetünket irántuk nem háborítja, nem zavarja semmi. Szemléleteink közt önkénytele­nül nem tolakodik lelkűnkbe kérdés : hogyan? Miképen emelkedtek ők az emberi, hazafiui, művészi nagyság ama tiszteletparancsoló piedestáljára. A Petőfi Sándor neve nem tartozik e nevek közé. És nem is fog tartozni soha. Az ő neve olyan álló csillag, mely mindenkor minden mások felett legma­gasabban, legmesszibbre hatóbban ra­gyog. S valahányszor ráfüggesztjük te­kintetünk, kápráztató tündöklésén szé- delegve újra meg újra fölhullámzó ke­bellel, kielégithetlen, nyughatatlan kí­váncsisággal kérdezgetjük : miként is juthatott halandónak s ép magyar ha­landónak ily csodával határos földi pálya osztályrészéül ? ! És, mint ő maga egykor háborgó tűnődéssel kér­dezte, hogy miképen adhatott a minde­neknek alkotó hatalma oly mindent el­borító óriási lángelmét Angliának, mint Shakspeare . úgy mi is, nem háborgó tűnődéssel, hanem boldog hálaadással, az ezerszeres szerencse áldó gondola­taival fűzzük odább a kérdést: miképen is érdemelhette meg ez a kicsi, sze­gény árva nemzet a Teremtő jóságától azt a kegyet, hogy ez a világraszóló, ellenálhatlan erejű költői és hazafi láng­elme éppen a mi hazánkban, épen a mi egyszerű alföldi pusztánk nádas vi- tyillójában lobbant ki ? S ezt a kérdést még az a felelet sem irtja ki, nem szünt-ti meg, hogy hisz a Megváltó is Betlehemben és jászolban született, c/lyan különösség ez, mely mindig meg- fejthetlennek, örök csodának látszik. És ez a meg nem szüntethető, ez az örökké fönnlebegő kérdés egyik leg­hangosabb hirdetője az ő igazi és rend­kívüli nagyságának. Az emberiség, az emberi jogok szó- szóllója. A szerelem, a hazaszeretet, a szabadság mesés sorsú köitője. Minden nagy költő imádattal van eltelve hazája iránt . . . Shakespeare azt mondja Ang­liának : Te, hattyú fészek világ mo­csarában ! Petőfi : ha a föld isten kalapja', hazánk a bokréta rajta. A mi költőink majdnem valamennyien a hazaszeretet martyrjai. A legrégibb időktől fogva valamennyien törekedtek azon, hogy nemzetük szivébe juthassa­nak. Azért éltek, küzdöttek és haltak, hogy megértették vele magokat. Szent Jóbi, Bacsányi, Csokonay, Kisfaludy, Vö­rösmarty, Kölcsey, Czuczor, mind, mind penditgették koronként a népies lyra hangjait; de még nem jött el az idők teljessége, a latin nyelv igájának tö­rése, a törésnek nyoma nem birl el­enyészni ; ki kellett heverni a múlt átkát, kiforrani a vágások sebhelyeit összesnek és egyesnek, nemzetnek és költőnek egyaránt. Egymáshoz kellett lassan érlelődniük s a mit majdnem egy küzködéssel teljes század nem birt ki­dadogni, azt ennek a századnak a kö­zepe felé, annyi öntudatos és öntudatlan vajúdások, tapogatózások eredményéül sziveket megragadó magyarsággal a leg­szittyább hangon kimondta, kidalolta, kiharsogta Petőfi ! Ha a negyvennyolezat meg nem éri is : halhatatlan lesz mindörökre, mert benne született teljesen újjá. az ő lant­ján dicsőült meg a magyar nyelv. Hát még mikor a szabadságharcz forradal­mának viharmadaraként száguldozza, — repdesi be a két vérben fürdő magyar hazát s szivolvasztó, velőtrázó harsány riadóval örök dicsőségű harezokra tü­zelte Árpád fiait! Itt már több lett, mint halhatatlan. Bele költözött a szivekbe, az erekbe, a vesékbe, a magyar testeknek minden porczikájába. Szeretett és imádott. Az ő sorsa, az ő élete szorosan ösz- szefügg és elválaszthatlanul össze van forrva a magyar nemzet életével és sorsával, abban az eseményekkel oly teljes dúsgazdag átalakulási korszakban, mely rövid volt ugyan, de hasonlót hozzá nem látott ez a föld. S ha lát PETŐFI. Segesvári csatatéren, Ott esett el szent hevében Egy kezében, mint a villám, Kardját villogtatta, A másikban szabadságról Zengedezett lantja. Segesvári csatatéren, Mi sir ott a völgy ölében ? Sírva zokog a Küküllö Minden kicsi babja Petőfit siratja. Segesvári csatatéren, Rózsabokor halmon, réten. Ha arra jársz, magyar ember, Szakíts egyet róla: Hős Petőfi véresöppjétől Piros ott a rózsa. Segesvári csatatéren, Vándor, állj meg csöndes éjen I Fülemile ha megszólal, Kalapodat vedd le : Siratja a szabadságot A nagy költő lelke. Pósa Lajos. ENDRŐDI SÁNDOR. — A Nagyvárad eredeti tárezája. — Most, amikor ennek a városnak irodalmi társasága ünnepet szentel a fehéregyházi sik vértanújának, a magyar nemzet legnagyobb poétájának: beszélni akarok szivem szerint arról a költőről, aki a mai ünnepen tolmácsa lesz lantjával a mi érzéseinknek, rajongásunk­nak Petőfi iránt. Gratulálhat magának a Szig­ligeti-Társaság, hogy módjában van a tagjai sorából olyan ünnepi poétát választani, aminő Endrődi Sándor. Akkor is, amidőn Petőfi szob­rát a budapesti Dunaparton leleplezték : a mi poétánk verte ki húrján az ünnepi éneket. S ha igaz is, hogy Endrődi Sándor lelke az édes- bus Heinevel rokon s nem a szilaj Petőfiével : azért ezzel a versével bebizonyította, hogy át tudja érteni és érzeni a szabadsághős-költő ha­talmas géniuszát. Mert megadatott a Tücsök dalok írójának, Heine mesteri fordítójának, a lelkesedés szárnyaló ereje is ; gyújtó, elragadó hangot tud ő adni a hazafias érzéseknek is, amint ez négy kötetes gyűjteményének nem egy megkapó darabjából kitűnik. Magyar emberek könyvtárának díszére, magyar költőket szeretők igazi lelki örömére négy vaskos kötetben adta ki tudvalévőén En­drődi Sándor harmincx ém költői működésének java részét, mint azt a négy kötethez irt elő­szavában maga írja. Keserűen jegyzi meg az­után, hogy könyvei olyan időben jelennek meg, amikor a versről, mint felesleges fényűzésről kezdenek beszélni. Bocsásson meg nekem a poéta : de én épen úgy veszem észre, hogy ez az idő most épen múlófélben van. Egy időben nagyon is kultiválták a verseket és nálunk is az volt a jelszó, mint akkor Németországban : Singe, wem Gesang gegeben, In dem deutschen Dichterwald! A közönség akkor megcsőmőrlött a tömér­dek rigmustól és üldözött mindent, a mi kö­tött beszéd. Ám most újra érdeklődéssel, ro- konszenvvel fordul a poéták felé, csak az a kűlömbség, hogy kritikai érzéke nagyon is ki­fejlődött. A publikum ma csak a nagyon jó verset fogadja el s a nagyon jó versek íróit fölötte meg is becsüli. A Kiss Józsefek, Pósa Lajosok, Endrődy Sándorok szavának ma is nagy visszhangja van. Az igazi poétának vannak ma is rajongó tisztelői. De aztán igazi poéta legyen ! Lehet a hangja modern, lehet a hangja ro­mantikus ; lehet dekadens, lehet naiv; csak valódi tehetség szavát érezze ki belőle a pub-

Next

/
Oldalképek
Tartalom