Pest Megyei Hírlap, 1994. június (38. évfolyam, 126-151. szám)

1994-06-01 / 126. szám

8 PEST MEGYEI HÍRLAP KULTÚRA 1994. JUNIUS 1., SZERDA S - . Abel az országban Örök magányosok a képernyőn Ábel tehát országjárása so­rán is megmutatkozott előttünk a maga teljes testi mivoltában, fanyar, bölcs áb­rázatával — Tamási Áron re­génytrilógiájának első köte­te, az Abel a rengetegben te­levíziós feldolgozása után a múlt héten két estén, két részben láthattuk a második kötet alapján készült Ábel az országban című tévéfilmet is. Rendezője ugyancsak Mi- hályfy Sándor, főszereplője Ily és Levente volt. Ábel leszállt a hegyről és útnak indult, tapasztalatait immár nem magányának ké­retlen-hívatlan megzavarói, hanem az útjába kerülő or­száglakók gazdagítják. Hosz- szabb-rövidebb ismeretsé­gei, úgy tűnik, esetlegesek, ám mégis következetesek, a következetesség abban rej­lik: nem zárkózni el senki és semmi elől. Mindenki érde­kes, mindenki megfejtendő titok a maga egyediségében. Ábel, mint méhecske virág­tól virágig, röpdös embertől emberig, addig nem nyugod­va, míg mézet nem gyűjt a mégoly tüskésnek látszó egyénről is. De magát nem ad>'' ki. Az ő eszének srófjai kiismerhetetlenek, már csak azért is, mert meg sem pró­bálja azokat kiismerni senki. Bizony, kevés akiben amo­lyan „ábeli” kíváncsiság és figyelem munkál. Mondják a magukét, hiszik a magukét megváltoztathatatlanul és megválthatatlanul. Ábel nem próféta, nem is szent. Nem feszítteti meg még csak meg sem köveztet magát, ha már nincs ínyére valami, odébbáll. Az ilyer Kós Károly könyvillusztrációja örök tanuló éS mindent ki­próbáló moralista, mint ő, ugyan kihez is csatlakozhat­na? Számára, noha minden­ki jó ember, de mégis in­kább, legelsőbb, érdekes em­ber, s akit vizsgálunk, meg­nézünk erről meg amarról az oldaláról is, annak sose vá­lunk feltétlen hívévé. gyünk a világon, hogy vala­hol otthon legyünk benne — s ezt az otthont leginkább a szívében élő szeretetben ta­lálja meg. Mert megtanulta szeretni a kibocsátó otthont, amely­ből vétetett, képes rá, hogy megbecsüljön más helyeket is. Valamennyire mindenütt otthon van. Mindenhová oda­illik, illhet.^ Sőt, még alakot is válthat. Izig-vérig székely fiúként egyszerre városi pol­gárrá, vagy éppen óhitű zsi­dóvá öltözhet. A filmben a rettenetes hosszú és fekete füstöt eregető vonatnak, mellyel át meg átszeli az „or­szágot”, e Trianon után ocsú- dozni próbáló Erdélyt, fapa­dos kocsijaiban békésen és öntudatosan üldögél. Kiisme­ri magát a még emberlépté­kű Kolozsvár utcáin, ahol ha kimondja a házigazdája ne­vét, még mindenki tudja, hogy az nem más, mint a „foghúzó Garmada”, de nem riad meg a néptelen, poros országúttól sem, ugyanúgy elvan egy vendéglő esti élete közepette, mint az éjszakai sétatér egy padján. Úgy lehetünk: elnéznénk akármeddig, hogyan találja szemközt magát különböző helyekkel és személyekkel, elvétve azért ő is megpörkö- lődve, hiszen visszhangzik benne, hogy lakótársa és ját­szópajtása, a kissé ugyan méltatlan Blanka kisasszony azt mondta: akármikor tér majd vissza, ő a régi lesz hozzá. Mégse megy vissza, el­megy Amerikába, s remél­jük, hogy egy következő, a trilógia befejező/ részét, az Abel Amerikábant megjelení­tő tévéfilm jóvoltából majd ottani életének is szemlélő ta­núivá válunk. Nádudvari Anna Pillangó végleg elröpült Évtizedek mulasztását pótolták Megjelent a Korai magyar történeti lexikon A honfoglalás és a magyar középkor az elmúlt évtize­dek történelemkutatásának és tanításának elhanyagolt te­rületei közé tartozott. Nem elégítik ki a nemzeti történel­münk iránti megnövekedett érdeklődést a legújabb tan­könyvek sem, amelyek fel­gyülemlett ismeretanyag mi­att korlátozni kénytelenek e korszakok bemutatását. Ezért előzte meg nagy vára­kozás a Korai magyar törté­neti lexikon (9—14. század) megjelentetését, amelyet az Akadémia Kiadó gondozásá­ban, Kristó Gyula főszer­kesztésében, Engel Pál és Makk Ferenc szerkesztésé­ben az ünnepi könyvhéten kap kézbe az olvasó. A 750 oldalas lexikon 170 határon inneni és túli neves magyar kutató hatéves mun­kájának eredménye. Több mint 2000 szócikket, mint­egy 75 ezer információt (ne­vet, évszámot, összefüggést) tartalmaz. A legújabb kutatá­si eredményeket bemutató szócikkekben helyet kapnak az egymással ütköző megálla­pítások is. Minden szócikk végén válogatott bibliográfia található, elősegítve a továb­bi tájékozódást. A lexikon­ban nyolc uralkodóházról ta­lálunk részletes genealógiát. A 22 oldalra teijedő tábláza­tokból megismerhetjük az Ár­pádok, az Anjouk, a Baben- bergek, a Habsburgok a Lu­xemburgi a lengyel Piastol, a cseh Premyslek, a kijevi orosz Hurik család leszárma­zási adatait. A kötet az úgyne­vezett archontológiai táblák egész sorát tartalmazza, törté­nelmi sorrendben ismertetve például egyes népek uralko­dóit, a magyar főméltóságok és egyházi tisztségek viselőit stb. A lexikon hazánk honfog­laláskori és középkori történe­tét elhelyezi Európában és Eurázsiában. Vállalkozik min­den olyan nép, jelentősebb történelmi uralkodó és szemé­lyiség bemutatására, amelyek (és akik) 800 és 1400 között kapcsolatba kerültek a magya­rokkal. A történeti eseménye­ken és személyiségeken túl a korszak gazdasági életét, köz- igazgatását, bíráskodását, mű­velődéstörténetét, régészetét és néprajzát is bemutató szó­cikkeket tartalmazó lexikon minden bizonnyal nemcsak az iskolák és intézmények könyvtárának polcaira, ha­nem számos magánkönyvtár­ba is bekerülnek majd. (Aka­démia Kiadó, kötve 2420 fo­rint.) V. S. Pillangó huszonegy éven át élt a rácsok szorításá­ban. Hónapokra hagyta csak el a börtönt, de szaba­dultával máris „visszavá- gyott”. Nem a politikában vétkezett, hisz „demokrati­kus” cellákban is ült. Egy­szerűen az élet szabályai el­len vétett, mikor a konfor- mitást nem vállalta föl, s nem állt be a kispolgári vagy akár a normális polgá­ri élet állóvizében lubicko­ló emberek sorába, hanem öntörvényű világának csa­pásain járt vagy bukott el. Ám eddig, ha el is bukott, igaz, egyre hajlottabb hát­tal, de mindig fölállt. Most azonban utolsó szabadulá­sának valahányadik napján végleg elröpült. Pillangó, a tetovált rab nekivágott egy újabb célta­lan útnak — át a Dunán. Nem a víz fölött, nem csó­nakon, nem vízen járva; de úszva. Nem menekült. A folyó túlpartján sem várta senki (ha voltak is ott), s nem hihette, hogy egy má­sik, jobb világ fövenyén ér majd partot. Talán semmit sem hitt. Talán nem látta meg sosem a túlpart csalfa fényeit, mert az első tem­póknál rátátotta mindent el­nyelő száját a más(ik) vi­lág. Partra vetődött valami szirtes, puffadt test. A min­tás hulla elborzasztotta a „szerencsés” megtalálót. Lehet, a kiszálló rendőr nyomban fölismerte: Hi­szen ez Pillangó, a tetovált fegyenc! De nem! Pillangó keserűség, magány marta lelke már másfelé kalando­zik itthagyván színes gú­nyáját, s a test már nem em­ber, nem Pillangó többé- A tetovált emberhez szóló üzenet elporlik, a lélek pe­dig kiszabott útját befutva talán egy jobb világban mégis testet ölt. Mit hagyott hátra az örök rab? Semmi olyat, amit szerethetett volna. S az emberek okulására? Né­hány figyelmeztetést. Az el­magányosodás, a megbé- lyegzettségből való kitörhe- tetlenség, az önsorsrontás baljós intelmeit, s azt, hogy önakarat nélkül (bár­mennyien is küzdenek vala­kiért) nincs fölemelkedés. Persze nem tanító volt! Itt hagyott még egy ze­nés üzenetet is. Egy kazet­tát. Nem énekelt rajta, de szövegei belénk nyilallnak. Örökre elhallgatott. S még­is szól hozzánk. Ránk ma­radt még néhány leltárba vehető emléke: versek (pa­píron tollvonások), aktakö- tegek (számuk már nem gyarapszik tovább) egy ha­lotti bizonyítvány, s fényké­pek a tetovált testről (újsá­gokban itt-ott), mit megunt a megnyomorgatott lélek. N. V. Operett a kegyhelyen? Döbbenten értesültem kollégámnak a gödölló'i nyári kastélyjátékok sajtótájékoztatójáról adott, lapunkban megjelent beszámolójából: június 30-án a máriabes- nyó'i kapucinus kegytemplom udvarán mutatják be Kál­mán Imre Marica grófnő című operettjét, s ugyanott összesen húsz eló'adást tartanak belőle a nyár folya­mán. Különös lesz: esti misék, szentségimádások, éj­szakai virrasztások idején a hívők az udvarról a temp­lomba beszűrődőn primadonna és bonviván szerelmi kettősét, szubrett és táncoskomikus vidám dalát élvez­hetik majd, s a szintén az udvart határoló rendházban élő szerzetesek mindennapjainak is részeivé válnak e dallamok. A búcsúkra — például mindjárt a bemutató után két nappal Sarlós Boldogasszony ünnepére — messzi vidékekről, több napra összesere glett zarándo­kok szórakozva, mozgalmasan tölthetik el estéiket az eddig áhítatra alkalmasnak ismert kegyhelyen, s bizo­nyára egykettőre elfelejtik, hogy korábbi ottjártaikkor nem csupán a templom, de az udvar is felszentelt hely, szentmisék színtere volt. Kérdem: ha már éppen a Marica grófnő szükségelte­tik ahhoz, hogy Gödöllőből „kis magyar Salzburg” váljék, miért nem inkább mondjuk a művelődési köz­pont udvarán tartják az előadásokat? Mert oda, ko­molyzenei hangversenyek, irodalmi értékű színjátékok, műsorok helyszínére az operett könnyűnek találtatott? (nádudvari) Közművelődési pályázatokról A Művészeti és Szabadmű­velődési Alapítvány 1993. évi mérlegéről, valamint az évi közművelődési pályáza­tokról tájékoztatta kedden az újságírókat Kovács Sán­dor, az alapítvány igazgató­ja. Az egy esztendeje műkö­dő alapítvány — mint el­hangzott — működteti a Pesti Vigadót és a Vörös­marty téri székházat is, még­pedig nyereségesen: az el­múlt esztendőt 70 millió fo­rintos többletbevétellel zár­ták. Bevételeik egy része — 11 millió forint — a Vi­gadó épületében tartott ren­dezvényekből származik. A többletbevételekkel folyta­tott banki műveletek is je­lentős nyereséget hoztak. A tavalyi nyereség felhaszná­lásával kapcsolatban Ko­vács Sándor elmondta, hogy a 70 millió forint je­lentős részét visszforgatják a kultúrába. Ebből finanszí­rozzák például azt a jövő évadban sorra kerülő, tizen­nyolc részből álló koncert­sorozatot, amelyen a legje­lentősebb zenekarok vesz­nek majd részt. Emellett — karácsony előtt —• öt hang­versenyből álló koncertsoro­zatot is terveznek az ország nagyvárosaiban, míg a mo­dem, kortárs magyar zene legjelentősebb műveiből egy tizenöt CD-ből álló le­mezsorozatot kívánnak megjelentetni. A tájékozta­tón Kovács Sándor ismertet­te az alapítvány egy évi köz- művelődési pályázatainak eredményét is. Eszerint az állami költségvetésből céltá­mogatásként kapott 443 mil­lió forintból eddig 381,5 millió sorsáról döntött a ku­ratórium. Mintegy 285 mil­lió forintot azok között osz­tanak szét — akik munkahe­lyi-területi közművelődési céltámogatást igényeltek. Ezek a volt szakszervezeti intézmények — klubok, mű­velődési házak, stb. — feb­ruár óta folyamatosan kap­ják a támogatást. Az általá­nos közművelődési pályá­zat 1635 nyertes pályázója pedig összesen 95,6 millió forint támogatásban része­sül — tájékoztatott Kovács sándor. (juhász) Az Európa Könyvkiadó újdonságai Az Európa Könyvkiadó nemrég mutatta be a könyv­heti újdonságait. Szántó Pi­roska Akt című kötetében a krónikás szerepére vállalko­zott. A Kossuth-díjas festő­művésznő életének sorsfor­dító eseményeit, találkozása­it vetette papírra, amelyek egyben áttekintést adnak a XX. századi magyar történe­lemről. Az írások Szántó Pi­roska és Vas István költő félévszázados emberi és mű­vészi kapcsolatáról valla­nak. A könyvet a szerző, Szántó Piroska festményei díszítik. Tibor Fischer, a fiatal brit írónemzedék tagja A béka segge alatt című köte­tében apjának regényes élet­rajzát örökítette meg. Az egykori neves kosárlabda-já­tékos történetét 1944 decem­berétől 1956 októberének végéig követi nyomon. A magyar származású szerző kötete 1992-ben jelent meg. A kommunizmus kór- és körképét megrajzoló, ado­mákkal színesített regény Betty Trsak-díjat kapott Nagy Britanniában. Jung Chang művében a XX. századi Kína története elevenedik meg. A Vadhaty- tyúk című regényben három nemzedék három asszonya — a nagymama, az édes­anya, illetőleg Jung Chang önmaga — sorsán át láttatja Kína legújabbkori, sok eset­ben kegyetlen, véres történe­tét. Jung Chang 1952-ben született Kínában, és 1978-ban telepedett le Ang­liában. A Vadhattyúk című regényét már több mint húsz nyelvre lefordították. Ábel, az Ábelek örök ma­gányosak maradnak az em­berek között, de nem magá­nyosak Isten szép világában. Megfogalmazza: azért va-

Next

/
Oldalképek
Tartalom