Pest Megyei Hírlap, 1993. szeptember (37. évfolyam, 203-228. szám)

1993-09-13 / 213. szám

8 PEST MEGYEI HÍRLAP KULTÚRA 1993. SZEPTEMBER 13.. HÉTFŐ A Fix Stimm hétköznapjai Döntő után, döntők előtt Akiknek a Fix Stimm húzta a — A döntőben most nem lesz magyar népzene! — mondja Rónai Lajos, a Fix Stimm népzenei együttes pró­báinak vezetője, az aszódi ze­neiskola tanára. Ugyanis a fiúk — és két lány énekesük — a Ki mit tud? középdöntőjéből már nem jutottak tovább; vetélytár- suk, a Romano Glaszo cigány népzenei együttes teljesítmé­nyét díjazta magasabb pont­számmal a zsűri. El lehet gondolkodni azon, hogy összevethető-e két ennyi­re különböző, ennyire másfajta hangszerekkel játszó együttes teljesítménye — de hát „ez van”. A Ki mit tud?-okra egyébként is jellemző, hogy egymástól meglehetősen eltérő műfajú műsorszámok mérkőz­nek egymással. Aki itt a középdöntőig, vagy csak a televíziós elődön­tőig is eljut, műfajának leg­talpalávalót: a bagi együttes jobbja, hiszen sok ezer fiatal in­dult el, próbált szerencsét ezen a nagy országos vetélkedőn. Az élet megy tovább. A Fix Stimm együttes mindennapjai­ba, pályájának alakulásába való­színűleg nem hozott volna válto­zást, ha ott vannak a Ki mit tud? döntőn. Szerepelnek mindenfe­lé az országban és külföldön is. Továbbra is járnak az aszódi ze­neiskolába, ahol együttesük ösz- szeállt. Folytatják középiskolai tanulmányaikat. Két hegedűsük gimnáziumban tanul, Dulai Zol­tán Gödöllőn, Rónai Zoltán pe­dig Aszódon; a brácsás Balogh Roland autószerelőnek, a nagy­bőgőt kezelő Bartók József cuk­rásznak készül. Hárman laknak Szadán közülük, Dulai Zoltán, Balogh Roland és Bartók Jó­zsef; Rónai Zoltán pedig Aszó­don. Az énekesként közreműkö­dő két kislány egyike, Oroszi Er­zsébet szintén szadai, Mosóczi Lívia bagi. Bagi gyermeknéptáncoso- kat kísértek azon a fellépésü­kön, melyre elmentem. Szentendre és Leányfalu kö­zött a Határ csárdában adtak negyvenperces műsort egy nálunk ülésező konferencia külföldi résztvevői számára. A legkülönbözőbb magyar tá­jak táncait mutatták be a gye­rekek, minden táncra más­más népviseletbe öltözve. A megszólaltatott vonós hang­szereken egyaránt virtuózán szólt a csárdás, a verbunk, vagy a széki, székelyföldi, mezőségi muzsika. (Pedig különös balszerencse üldözte a csapatot, egymás után mindkét hegedűsük hangsze­rén elpattant egy-egy húr.) Csütörtökön volt ez a sze­replés. Vasárnapra Akasztó­ra készültek. Mikor a Ki mit tud? elődöntőn való tovább­jutásuk után kerestem őket, már Olaszországban turnéz­tak a százhalombattai Forrás néptáncegyüttest kísérve, a aztán „meg sem állva” men­tek tovább Kalocsára a Duna menti folklórfesztiválra, együtt a bagi Muharay Ele­mér népi együttessel. Zeneis­kolák kongresszusairól, ver­senyeiről nem maradhatnak el. Idén márciusban az auszt­riai Ried városában rende­zett hangszer-világkiállítás­ra, mely egyben tanácskozás is volt arról a kérdésről, ho­gyan segíti elő a népzene a nemzeti identitástudat fenn­tartását, a Magyar Zeneisko­lák Szövetsége a Fix Stimm zenekart küldte. — Sokan fennakadnak az elnevezésünkön — mondja Rónai Lajos —, de kitartunk mellette. A „fix stimm” a vo­nós hangszerek finomhango­lója, mindenütt a világon így hívják. S ha egy „banda” na­gyon jól szól, felveheti ezt a nevet. Nádudvari Anna A Fix Stimm együttes tagjai, balról jobbra: Dulai Zoltán, Rónai Zoltán, Balogh Roland és Bartók József Zsámbék középkori értékei Rom voltában imponáló teljes­séggel páratlanul mutatja a gó­tika nagyszerűségét a zsámbé- ki premontrei templom. A község névadója: a Zsám- béki család. Kézai Simon króni­kája szerint Franciaországból származott. Első ismert tagja: Smaragd comes 1166/67-ben tűnik fel. Unokái: Egyed és II. Smaragd neve fűződik először a premontreiek Keresztelő Szent Jánosról elnevezett mo­nostorához, mely minden bi­zonnyal nemzetiségi jellegű volt. II. Smaragd, aki 1205/6-ban országbíró, majd különböző vármegyékben főis­pán, 1222-ben eltűnik szemünk elől. Fia: Aynard szolgagyőri comes, aki testvérével, III. Sma­ragd fehérvári préposttal és Gylét comes-szel együtt 1258-ban TV. Bélátói atyjának a premontreiek javára tett bir­tokadományainak megerősíté­sét kérte. Ugyanő építette a vá­rat is, mely az Anjou-uralom végéig nevét viselte. Ez a ké­sőbbiek során a Maróthiak (1401), majd a leghíresebb Hu­nyadi birtokába kerül (1467). Mátyás építkezését bizonyítja az a két arasznyi átmérőjű cí­mer, mely a régi vár helyén a századforduló eleji ásatás foly­tán került elő. E vár emlékét a mai tanítóképző főiskola bővíté­sekor a kényszerű bontás során a Műemlékek Országos Bizott­sága által készített rajzok őrzik. A templomról, amely a vár­tól jobbra lévő dombon áll, ed­digi ismereteink ellenére, nem állíthatjuk teljes bizonyosság­gal, hogy az a premontrei mo­nostor templomának maradvá­nya. A monostorban hajdan húsz premontrei szerzetes la­kott — ám a templom mellett, a domb tetején még kisebb mo­nostor számára is alig maradt hely. A templomrom mellett sem keresztfolyosónak, sem pedig monostorépületnek a nyomát nem találjuk. A temp­lommal párhuzamos pince (mely jelenleg muzeális hiva­talnak ad helyet) a XVIII. szá­zadban épült. Viszont a köz­ség ellenkező, mindig is ma­gyaroktól lakott végében, a völgy ölén van egy házcso­port, amely — valószínűleg nem ok nélkül — Káptalan névvel illettetik. Valter Ilona vezetésével napjainkig tartó ásatások ez irányban is tájolhat­nának, eldöntendő: hol volt a zsámbékiak monostora. A templom boltozatai s szer­kezeti részei csúcsívesek; abla­kai, omamensei a román stílus jegyeit hordozzák magukon. Ezek közül leginkább az a fríz ragad meg, amely a főhajó szentély felőli első köteges pil­lérének fejezetét díszíti: növé­nyi indák között nyakuknál fogva egymásba fonódó, hátra tekintő hattyúszerű madarakat ábrázolok Ez a motívum fellelhető a Zsámbékon talált bronzzablák díszítésén is. Divald Kornél, a századforduló kiváló művészet- történésze, akadémiai székfog­lalóját e régészeti lelet értékelé­sének szánta. A két zabla, mely jelenleg a Nemzeti Múze­um becses kincse, a templom és a vár fölött lévő szőlők mű­velése közben került elő, s Radnich Imre plébános juttatta nemzeti gyűjteményünkbe. Mindkettő az úgynevezett „fe­szítőzablák” fajtájához tarto­zik, melyet a rómaiak a csá­szárság korában használtak, s keleti hatásra bronzpántokkal és korongokkal (phalerákkal) díszítették. A középkor első századaiban a feszítő zablát nem ismerték, a későbbiek so­rán is kizárólag egyetlen töre­dék maradt fenn, a párizsi Ste- in-gyűjteményben. A művészi szempontból sikerültebb zab­lán a pántot lombok között dí­szítő két hattyú nyaka nem fo­nódik egymásba, mint a pillér­fejezet domborművén, hanem szalaggal van összekötve. A zsámbéki zablák összhatá­sa arra enged következtetni, hogy az Árpád-kori magyarok iparművészetére nagy hatást gyakoroltak a bizánci ötvösök, így sajátosan találkoznak a mű­vészi megoldások különböző égtájai egy, a ma emberétől ke­vésbé ismert világban, a kora középkor Magyarországának építészeti és iparművészeti for­manyelvében — térben össze- tartozóan: Zsámbékon. Rászlai Tibor Ünnepi megemlékezés Rozsnyón Vass László hazatért Bensőséges ünnepségen em­lékeztek meg a hét végén a szlovákiai Rozsnyón Vass Lászlóról, a város szülötté­ről, az 1950-ben fiatalon el­hunyt íróról és publicistá­ról. A Csemadok helyi szék­háza előtt megtartott ünnep­ségen a Rozsnyói Dalárda magyar és szlovák nyelvű kórusműveket adott elő, majd Krausz Mária előadó­művésznő elszavalta Győry Dezső Kisebbségi kérdés című versét. Ezután Krausz Zoltán, a Pákh Albert Társa­ság elnöke ünnepi beszéd­ben emlékezett Vass László­ra. A megemlékezést követő­en leleplezték az író két­nyelvű emléktábláját, amely 43 év után ott hirdeti Rozsnyón: „Ebben a ház­ban dolgozott fiatal könyv­tárosként a Rozsnyón szüle­tett Vass László író, újság­író. 1905—1950.” Ami azt is jelenti, hogy az író oly hosszú idő után végre haza­tért szülővárosába. A Csemadok Országos El­nöksége nevében Máté László, az elnökség titkára helyezett el koszorút az em­léktáblánál. Rajta kívül töb­bek között Tóth Mihály, Kárpátalja köztársasági megbízottja és Dalmay Ár­pád, a Kárpátaljai Magya­rok Kulturális Szövetségé­nek beregszászi járási elnö­ke koszorúzott. A magyaror­szági Rákóczi Szövetség ko­szorúját Stelczer Elemér, a szövetség elnökségének tag­ja, az Esterházy János Em­lékbizottság elnöke hozta el Budapestről. Tököliek Spanyolországban így ismer meg a világ I Spanyolországi vendégszereplésen vett részt a kö­zelmúltban a Tököli Délszláv Nemzetiségi Együt- 1 tes. El Palmer város Santa Rosa de Lima néptánc­együttesének meghívására negyvenketten, csak- két hétig tartózkodtak Murcia tartományban, ahol több fesztiválon vettek részt, és önálló műsorral is fellép­tek. A meghívás annak köszönhető, hogy a Santa Rosa de Lima tavaly nyáron a tököliek vendége volt, és nagyon jó kapcsolat alakult ki a két együttes között. Halász László, a tököli együt­tes vezetője elmondta: a spa­nyolok igen nagy szeretettel fogadták őket, és úgy próbál­ták a programjukat összeállí­tani, hogy az egy magyar em­ber számára különlegesség le­gyen. A Tököli Délszláv Nemze­tiségi Együttes összesen nyolc alkalommal lépett fel Spanyolországban. A tánc­kar, az énekkar és a zenekar egyaránt óriási sikert aratott, hosszú tapsot kaptak minden bemutatkozás után. Az együttes nemcsak a délszláv hagyományokat próbálja megőrizni és továb­badni a fiatalabb nemzedé­keknek, de magyar táncok és népdalok is szerepelnek minden alkalommal prog­ramjukban. Hiszen — mi­ként Halász László megfo- galmázta — a délszláv gyö­kerek ellenére programju­kat is úgy állították össze, hogy a műsor első fele min­den alkalommal magyar, a második fele pedig délszláv volt. Három nemzetközi fesztiválon mutatkoztak be Murcia tartományban, ezen­kívül a vendéglátó El Pa- mar városban is felléptek. Önálló műsoruk is volt Cie- za város színháztermében, ahol telt ház fogadta őket. A tököliek a fellépéseken magyar tájegységekről szár­mazó táncokat mutattak be, így szatmári és kalocsai tán­cokat, pásztorbotolót, a lá- nyok^pedig tardonai kariká- zót. A férfikórus magyar népdalösszeállítással és dél­szláv népdalcsokorral lé­pett fel. Különlegességként a tánccsoport két macedón koreográfiát is bemutatott. A horvát és a szerb táncok jó része itthon gyűjtött anyag volt, de a volt Jugo­szlávia területéről szárma­zó vendég koreográfusok ál­tal készített táncokat is be­mutattak. Az együttes sikerét jelzi, hogy az ottani újságok rend­szeresen beszámoltak a fel­lépésekről, fotók, cikkek je­lentek meg a tököliekről, még a strandolásukról is kö­zöltek képet a lapok. Há­romszor készült velük rádió­riport. Az újságírókat legin­kább az érdekelte, hogy mi­lyen céllal alakult az együt­tes, de kérdeztek a tököli délszláv és a magyar hagyo­mányokról is. Arra a kérdésre, hogy lesz-e folytatása a spanyol vendégszereplésnek, Ha­lász László úgy válaszolt: az együttes arra törekszik, hogy minden évben más or­szágot ismerjen meg. Az együttesen keresztül Tököl nevét már eddig is a világ számos országában megis­merték. Murcia város és El Palmar polgármestereinek szobájában ott látható az ajándékba vitt tököli zász­ló. Minél több cserekapcso­latot szeretnének kialakíta­ni, és négy-öt év múlva visz- szatérni oda, ahol egyszer már bemutatkoztak. Halász Csilla

Next

/
Oldalképek
Tartalom