Pest Megyei Hírlap, 1993. január (37. évfolyam, 1-25. szám)

1993-01-28 / 23. szám

i PEST MEGYEI HÍRLAP LEVELÜNK JÖTT 1993. JANUÁR 28., CSÜTÖRTÖK 13 Virrasztók Sokan örülnek annak, hogy a Pest Megyei Hírlap a gyorsan átlapozható, „köny- nyen felejthető" újságból „olvasmányos” napilap lett. Nem pusztán a lakóhelyünk­ről szóló hírek miatt érde­mes egyes számait megőriz­ni. Hadd emeljem ki külön Fábián Gyula írásait, a „Vir- rasztók”-at. Nagy hiányt pó­tolnak, hiszen akikről ír (Sinka István, Erdélyi Jó­zsef, Veres Péter és így to­vább) jószerével teljesen ki­maradtak az olvasmányaink­ból. Nem tanultuk, nem ta­nítjuk őket. Nem ismerjük a két világháború között alko­tó népi írók életét. Még ke­vésbé a munkásságukat. Egyáltalán nem vagyunk tisztában korszakos jelentő­ségükkel. Nemcsak azzal pótol hi­ányt Fábián Gyula, akikről ír, de legalább annyira az­zal is, ahogyan. A korsza­kot emberközelivé, az akko­ri életeket, sorsokat átélhe- tővé teszi személyes hangú soraival. Nemcsak megis­merni, hanem megszeretni is lehet általa ezeket az em­bereket. Nagyon jó lenne, ha foly­tatódna a sorozat, s még jobb, ha nemcsak az újság hamar rongyolódó lapjain őrizgetnénk, hanem össze­gyűjtve, egy kötetben for­gathatnánk, s a könyvespol­cunkra tehetnénk a „Virrasz- tók”-at. Kiss Judit Pécel Kultúr­mocsok Hankiss Elemér szelleme változatlanul kísért... Janu­ár 20-án a televízió „megle­petés-csemegével” szolgált. Mint a műsorvezetőtől (Ko­vács P. József) megtudhat­tuk, az „Apák és fiúk” című riportfilmet eredetileg de­cember 23-ra szánták, de ak­kor elmaradt. (Reméljük, nem véletlenül, ésmert a te­levízió vezetése érzett any- nyi békés szándékot magá­ban, hogy az ünnepi hangu­latot nem akarta megszent- ségteleníteni!) A filmben ugyanis Petri Adám (a Ma­gyar Narancs volt főszer­kesztője) faggatja édesap­ját, Petri György költőt, mű­fordítót nagyon rövid közös életük intimitásáról, „az apa” változatos életéről. Nota bene: az alma valóban nem esett messze a fájától, ugyanis Petri György 1981—89 között a Beszélő szerkesztője volt! Nos, Illyés Gyula nem vé­letlenül írta Petri Györgyről azt a személyes benyomá­sát, amely szerint ápolatlan külsejű egyén. Ez azóta sem változott. Ez azonban a kisebbik hiba, és végső so­ron lehet magánügy is. Na­gyobb baj az, hogy a nyilvá­nosság elé lépő díszes famí­lia tagjai olyan mosdatlan szájjal társalogtak, mintha egymás között cseverészné- nek, nem pedig egy ország nyilvánossága előtt. Az obszcén szavak füzére arcul csapta a konvenciókra csak egy kicsit is adók sokaságát. A derék költő hadaró-ma- kogó válaszaiból egy labilis idegrendszerű ember sajá­tos gondolkodásmódját is­merhettük meg. Hat felesé­get, illetve élettársat tudtam követni a felsorolásból. Ket­ten közülük öngyilkosok let­tek. A liberális poéta alkal­mi riportere, Ádám fia szü­letésekor ekképp örvende­zett: „Az Ádám nevű pond- ró meglett tehát... Sajnos, már nem tudom visz­szab...-ni!” Ilyen stílusban folyt az újhullámos riport. Petri György végezetül egy 1961-ben írt műremekét olvasta fel. Egy sark-an- gyal(a) elkövetett coitusá- nak „művészileg” átélt meg­fogalmazása volt, a fentebb már említett stílusjegyekkel gazdagítva. Ilyen műélvezetekben ré­szesíti tehát a nemzeti televí­zió az állampolgárokat, ne­hogy leragadjanak a nép­nemzeti, „mucsai” kultúrkör posványában. Brezovich Károly Vác Vadkelet Az elmúlt évben a megyé­ben 130 településen tartot­tunk előadást Hrekaj Pál szakértővel a kárpótlási tör­vényről. Széles körű tájékoztatást adtunk a legfontosabb tudni­valókról. Arról, hogyan kell benyújtani a kárigényt az el­vett földről, a cséplőgépről, a tanyáról és az épületekről. A legtöbb helyen záporoztak a kérdések. Elsősorban azt firtatták, hogy mit kezdje­nek a kárpótlási jeggyel? Vagy azt, hogy ha földhöz jut valaki, azt mivel és mi­ből művelheti meg. Hiszen a legtöbbüknek nincsenek gé­peik, a bérmunka meg igen drága. És vállalják-e egyálta­lán majd az utódgazdaságok? Ekkor ugyanis már köztu­domású volt, hogy a termelő- szövetkezeteknek is át kell alakulni. Más formára, — de mondjuk ki nyíltan — ma­gántulajdonon alapuló gazda­ságokra van végre szükség. S adott volt a határidő is. Tapasztalataim szerint van elég gép az országban, emi­att korábban sem maradtak parlagon a földek... Meg kel­lene szerveznünk a vásárlásu­kat, s megfelelő hitelgaranci­ákkal lehetővé kellene tenni, hogy a „gépszerzés” ne le­gyen elérhetetlen a legtöbb újonnan gazdálkodó számára. A biztatások hatására, a bi­zonytalanságok ellenére, so­kan vállalkoztak arra, hogy kárpótlási jegyükért földet vegyenek. Igaz azonban a közmon­dás, hogy menet közben jön­nek meg a gondok. Egy hek­tár fel szántásáért nem átalla- nak elkérni 4700 forintot. Az őszi vetés 2800 forint hektá­ronként. Elkezd a paraszt szá­molni: hat liter gázolajjal el­vet egy hektárt, hozzáadja a két szántáshoz, számba veszi az irodai alkalmazottak bé­rét, a gépkopást, a munkabé­reket, az íróeszközt, a papi­rost, s ha mindezeket össze­adja, kénytelen rájönni, hogy még mindig nagyon messze van a végösszeg attól, amit tőle kémek. Pedig a tisztessé­ges (?) 40 százalékos hasz­not is belekalkulálta. Lados László Kartal Köszönet a véradásért Véradás volt január 19-én Monoron. Gödöllőről is ér­keztek donorok — autóbusz- szal. 122 személytől vették le a vért, kilencen pedig fere- zises véradásra mentek át Gö­döllőre. Heten először jelent­keztek véradásra. Ugyanezen a napon volt véradás Vasadon is. Itt har­mincnyolcán jelentek meg, harminchatan adták le az élet­mentő vérüket. Köszönet minden véradó­nak azért a nemes cselekede­téért, hogy embertársai gyó­gyulásához hozzájárult. Olasz Ferencné Monor De, addig jár a korsó a kútra, az ecetesbögre az őrsre s a hasfájós, lusta pandúr a Savanyú vízre, amíg pandúrnak is, betyárnak is nyaka szakad. Savanyú Józsi kifogyhatatlan tréfái is elfogytak, amikor felakasztották. A hóhértól a kö­telet a sárosdi rokonság vette meg: szerencsének. Viszont a falu nevét Szentimrefalvára keresztelték. Úgy látszott azonban, 1945 nagyhetében, hogy se név­csere, sem az akasztott ember kötele nem tud szerencsét hozni a régi Sárosdnak. Mintha a megvadult muszkák mind a négy sarkával egyszerre akarták volna reánk sza- kasztani a viharos eget: — Nagykedden még csak nagyágyúkkal vertek min­ket...! Hangos kiabálással mondtuk a fájdalmas olvasót a kertek fenekén. Hol falkába verődtünk félelemből, hol pe­dig széjjeloszlottunk okosságból. — Nagyszerdán következett a sárosdi katlan kifüstölése: legalább ezer gépágyúval és iker-géppuskával. Virágos, ked­ves katlanban fekszik Sárosd. A körhegy olyan szabályos, mint a szita-kéreg a kukoricát pattogató rosta körül. Az ágyú­zástól a falu minden épülete úgy megrázkódott, mintha ezt az elátkozott rostát, Jézus gabonájával, a síró emberekkel: po­koli tűz felett ráznák ördögi kezek. Mintha az lett volna a sá­táni cél, hogy itt mindenki hirtelen megőszüljön, megfehéred- jen, mint a megdagadó és megfehéredő kukoricaszem az ör­dög rostájában. Szűcs Ambrus nevű székelyem adott értel­mes magyarázatot erre a pokoli tüzelésre: — Tessék elhinni, ezek csak azért lőnek és azért hallgat­nak el hirtelen a gépágyúk, mert azt várják, hogy a néme­tek visszafeleseljenek a faluból. Nincsen, aki feleseljen, te­hát vendégeink, muszka „vendégeink” lesznek az éjjel!... — Nagypéntek holnap. Jó lesz Jézusnak! Meghal s dél­után háromkor béhunyja a szemeit, hogy ne lássa, mit fog itt csinálni a muszka! Meg fogjuk irigyelni a hóttakot... A falu „átfésülése” éjfél után egy órakor kezdődött. Ti- zenhármas muszka csoportok járták végig a falu házait. Ve­zetőjük főhadnagy volt, vagy százados, revolverrel a kezé­ben. A tizenkét „legénynek” „dobos gitár”, géppisztoly volt a fegyvere. A régen-várt és a megkésett zsold a „sza­bad rablás” volt, ami a szobát elhagyó, első-sor-béli orosz katonák eltávozása után rögtön megkezdődött. A sírás, ami most következett, az Égre kiáltott s talán a legtávolabbi hi­deg-csillagok is meghallották. Olyan „fésülés” volt ez, ahogyan a nagyon durva népme­sékben és rémregényekben szoktak fésülni az elvetemült mostohák. Amikor az árvaleány-hajnak a fele a fésűben marad, másik fele pedig a kegyetlenkedő marokban... A németeknek pedig semmi nyoma nem volt már a falu­ban. Kivéve egy névjegyet, ami éppen az én ajtómon dísz- telenkedett: REGÉNY NÉMETH KÁLMÁN A tűzmadár A bukovinai székelyek regénye 60. — Kapitän RICHARD WEBER S. S. Wehrmacht. A névjegyet rajzszeggel szúrta az ajtóra a német száza­dos, amikor kitessékelt a szobámból, az icipici konyhába. Hirtelen mentek el, mint a szélvész. Szórakozott vagyok s erről a névjegyről egészen megfeledkeztem a pokoli ziva­tarban. Mikor a „kifésülés” hajnalán kopogtatni akart a de­rék harangozó: márcsak az ajtófélfán tudott kopogtatni. — Hová lett az ajtó? — kérdezte meglepetéssel. — Nézzen körül, öregem...! Nem látja a forgácsot? — Látom...! De ki csinálta? — Az ajtót maguk! A forgácsot pedig az oroszok. — Hogyan? — Csizmával...! Berúgták az ajtót! Darabokra hullott. — Magát nem ölték meg? — Nem...! Mert az ajtó darabjai nem reám estek hanem rájuk. Aztán meg én „vezényeltem” az ajtónak, kétségbee­sett, komisz tréfálkozással. — Hogyan? — Lengyelül...! Nagyot kiáltottam, amikor omlott az ajtó. Azt kiáltottam: „Oszolj!” — Tudja, Gyuri bácsi, — milyen jó kedvem van nekem, amikor ébredek? Amikor egy kicsit pihenhetek...! Az volt a szerencsém, hogy a fia­tal kapitány éppen egy lengyel volt. Egy csupa-szőkeség- fiú. Gyáva nem lehetett, mert akkor mindjárt ölt volna, mint a megijedt görény. No, de én is vetettem ám a ke­resztet, amikor az ajtóról leakasztott német névjegyet az orrom alá dörgölték.Oroszosán vetettem a keresztet, há­romszorosan: — Batyuska vagyok, „ksionsz”, azaz pap vagyok! Ne bántsatok!... — Magának szerencséje volt. De nem úgy Szűcs Amb­rusnak. Az most haldoklik. Annak kislánya volt, tizenkété- ves...! — Mi van vele? — Semmi. Bébújtatták a háziak az inaszakadt, póliós Káruly paplana alá, aki kilenc éve fekszik. De az oroszok már meglátták, szöktetés közben a kicsi Brigittát. Anyját megölték, addig kínozták. Meghalt, de mégse mondta meg, merre van Brigittácska...?! Apját eperfához kötötték az udvaron. Ott égették, sütögették! Karjait kicsavarták! Nincsen épség benne, akárcsak a nagypénteki, kínzott Jé­zusban. Jöjjön hamar! Jöjjön, ha jönni mer...! Még utolér­heti a szentségekkel ezt a becsületes jóembert. Nagyon, de nagyon szerette magát...! Két héten keresztül tiltva volt az utakon járni. Akik elin­dultak, azok könnyen eltűntek. És íme, Sümegre is be kel­lett gyalogolnom: elfogyott az Édesanyám orvossága. Sümeg a TŰZMADÁR igazi fészke volt. Ha Mind- szenty Józsefet egyéb szálak nem fűzték volna Sümeghez, a Kisfaludyak, drága költőink otthonához, ha nem bűvöl­ték volna el szépért-rajongó sas-szemeit a tündéri Vár és a körhegyek, valamint a Maulpertsch csudálatos freskóképei a plébániatemplomban, akkor is ide vissza vonzaná őt a Bíró Márton lelke. Régi-régi elődje volt neki Bíró Márton a veszprémi püspöki székben. Bíró Márton Mária Terézia királynőnek volt a tanácsadója. Ez a lángeszű pap „ten­gert" szerzett az ő rajongott hazájának, Magyarországnak, — Fiúmét. És tengernyi áldást a jóságával és a bölcsessé­gével. Ma sem volna megírva az életrajza, ha a TŰZMA­DÁR, Mindszenty József meg nem írta volna ezt a csudála­tos, lángoló könyvet. Bíró Márton életrajzával és az ÉDES­ANYÁM című könyvével lépett be az új irodalomtörténet­be a kedves TŰZMADÁR. Mindszenty József. Ennek a felséges könyvnek jelentős részeit a TŰZMA­DÁR csak itt írhatta, Sümeg városában. Hiszen itt, a Vár tövében, az égbenyúló Süveg alatt van a Bíró Márton rezi­denciája. A csudálatos lak, ma már Múzeum, ahová Bíró püspök ideiglenesen áthelyezte a veszprémi püspökség székhelyét. Ebben az aranyos Múzeumban találtam meg a bukovinai székeiység Édesapjának, Hadik Andrásnak, Má­ria Terézia testőrparancsnokának, Erdély és Bukovina kor­mányzójának azt a mellképét, amit a magyarországi tízfillé­res bélyegre rajzoltak, mint a bácskai telepítés egyik leg­kedvesebb emlékét. Csak néztem, néztem a TŰZMADÁR felperzselt fészkét, Sümeget! Szinte gyökeret vert a lábam a rémülettől. A főut­ca minden háza fáklyával felgyújtva, kiégetve. A gyógyszer- tár előtt véges-végig teli az úttest kidobált tégelyekkel. A ki­szórt porok, vatták, üvegek, régi receptek eltaposva a sárba: színeik, mérgeik szerint. Részeg, muszka csizma ugrált itt a betegek elérhetetlen reménységein, a digitáliszon és a peru- balzsamon, mintha sarvalt-káposztát dögönvözött volna itt sárrá egy láthatatlan hordóban az a részeg láb!.. — Ki tette ezt? — Ki tette?... Ki tette?.. — szólalt meg mellettem egy máról holnapra megőszült, betegre bántalmazott és eltorzí­tott arc, akit két héttel ezelőtt még kedvesnek, barátságos­nak láttam. A sümegi gyógyszerész felesége volt. Borzal­mas sejtések kínoztak. Égészen félve kérdeztem: — Hogy van a kedves férje? (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom