Pest Megyei Hírlap, 1992. október (36. évfolyam, 232-257. szám)

1992-10-17 / 246. szám

sic ins Tartós és biztos munkájuk nincs az Elektromecha­nikai Szövetkezet budaörsi műanyagfröccsöntő- üzemébcn, de mindent megtesznek a talpon mara­dásért. Most ruhaíogasokat készítenek, de nem tudni, mi lesz holnap? (Erdősi Ágnes felvétele) Október 17., szombat. Névnapok: Alajos, Aloj- • zia, Hedvig, Leó, Leon, Lúciusz, Margit, Mar- gita, Rezső, Rudolf, Salamon, Szalóme, Szilamér. A nap kél: 6 óra 06 — nyugszik: 16 óra 52 perckor. A hold kél: 20 óra 46 — nyugszik: 11 óra 57 perckor. Szent Hedvig, Szilézia patrónája a meráni grófok csa­ládjából származott (1174—1243). s így rokonságba került az Árpád-házzal is. Férje Henrik, Szilézia és Krakkó hercege, hat gyermekük született. 1238-ban vonult a trebnitzi cisztercita kolostorba, melyet ő alapított, és gazdag adományokkal látott el. Már 12(i8-ban szentté avatták, s azóta Szilézia védőszentje. Tisztelte a rokon­sági kapcsolatok és a földrajzi.szomszédság révén főleg hazánk északi tájain lett általánosabb. Egykorú kultu­szát bizonyítja, hogy Nagy Lajos kisebbik leánya, Len­gyelország későbbi királynéja, Hedvig is róla kapta ne­vét. Kill MSS’ Október 18., vasárnap. Lukács napja. IHIIillfir • Névnapok: Ambrus, Jusztusz. A nap kél: 6 óra 07 — nyugszik: 16 óra 50 perckor. A hold kél: 21 óra 58 — nyugszik: 12 óra 40 perckor. Lukács evangélista. Pál apostol útitársa, megtérése előtt művelt pogány orvos volt. Nemcsak elfogadta és követte Jézus tanítását, hanem más népeknek is hirdet­te, így került Pállal Makedóniába, Jeruzsálembe, Rómá­ba. Ö írta az egyik evangéliumot, mely Jézus galileai tetteit és tanításait, majd Jézus útját Jeruzsálembe, és az ottani eseményeket mondja el. Lukács az orvosak és a kórházak, fürdők jeles védőszentje. Az ő nevét viseli a budai Lukács fürdő és kórház, melyet az irgalmasrend alapított. A barokk időkben a szegedi mészárosok céhé­nek lett védőszentje, feltehetően azért, mert evangéliu­mát az ökör jelképezi, ugyanis előadását Zakariás áldo­zatával kezdi. Neve keresztnévként nem túl elterjedt. 1967-ben csak 14 fiú kapta ezt a nevet, családnévként Lukács, Likách, Lukáts, Luka, Lukos, Lukácsa változa­taiban ismert. i V.\ H HÁTÚ I I» (>.l IviiAs « Erősen felhős idő várha­tó, legfeljebb délen szaka­dozik fel időnként a felhő­zet. Sokfelé lesz újabb eső. zápor. A déli szél megélén­kül, sokfelé megerősödik. A legmagasabb nappali hőmérséklet általában 13, 18 fok között, délkeleten 20 fok körül alakul. IS áru« város híres virágai „Ki a virágot szereti...” — a kecskemétiek nyilván ismerik, a mondást. Az al­földi városban rendezik ugyanis azt a nemzetközi ifjúsági és virágkötészeti versenyt, amelynek októ­ber 17—18-án a Magyar Kertészek Egyesülete és a Kocsis Pál Szakközépisko­la ifjúsági tagozata lesz.a házigazdája. A kétnapos rendezvénysorozaton a versenyt kiállítás és vásár követi. Fiatalokról lévén szó, természetesen a szóra­kozás sem hiányozhat: iro­dalmi összeállítással, folk­lórműsorral, virágbállal színesítik a programot né­zők, versenyzők számára ezen a hétvégén. TAPOGASD A MAGYAR ! Vásárolj hazai terméket! Illltuini 'Elit-ián György Kihunyt Turián György Jászai-díjas, a Magyar Rá­dió vezető rendezője. Az ismert rendező 62 éves ko­rában, autóbaleset áldoza­ta lett — tudatta a hírt a Magyar Rádió a távirati irodával, pénteken. Turián György 1930-ban, Miskolcon született. A Színház- és Filmművészeti Főiskolán 1958-ban diplo­mázott. A pécsi, a veszpré­mi, maid a kecskeméti színház rendezője, illetve igazgató főrendezője volt. 1973-ban lett a rádió mun­katársa. Számos irodalmi alkotás rádiós feldolgozása és szórakoztató műsor fű­ződik nevéhez. VÁRSZÍNHÁZ KÉTSZAZÖT ÉVE A Várszínház a budai Vár­ban, a karmeliták templo­mának és kolostoránál; Kcrnpelen Farkas tervei alapján átépített épületé­ben 1787. okiöber 17-én - nyílt meg német nyelvű műsorral. Duda első álla«» dó szmbázáaak_ építését Hi- kisch Kristóf vezette, első. díszleteit is Kempelen Far-^ ísas tervezte. 1730. október 25-én itt tartották az első magyar nyelvű színielő­adást Kelemen László tár­sulatának művészei. KÉTSZÁZ ÉVE született Sir John Bow­ling (1792-—1S72) angol mű­fordító, politikus. Sokat utazott, az idegen népek művészetének lelkes ma­gyarázója volt. Járt ha­zánkban is, sőt egy kicsit tudott magyarul is. A ma­gyarok költészete, valamint Fordítások Petőfi Sándor­nak, a magyar költőnek műveiből címmel két szép kötetet adott ki, de fordí­tott Jókaitól is. Munkássá­gáért beválasztották a Kis­faludy Társaságba és az MTA levelező tagságával tisztelték meg. DOBO ISTVÁN NÉGYSZÁZNEGYVEN ÉVE 1552. szeptember 9-én Ha­dim Ali budai török pasa, Ahmed és Szokoli Mehrned együttes erővel, mintegy 60-70 ezer emberrel ostrom alá vette Éger várát. A Do­bó István kapitány vezette egri védők létszáma nem érte el a 2000 főt. Az őrség azonban hősiesen szembe­szállt a túlerővel, s így — öthetes ostrom után — 1552. október 18-án a törökök feladták az ostromot, a vár magyar kézen maradt. Furcsa história ez, mely­nek még nem került pont a ,.végére.-Igaz, .első.fokon egyik városi bíróság fei- rrjentő ítéletet hozott, me­lyet azonban az Ügyészség megfellebbezett. A történ­tek alapján úgy. tűnik, hogy nem alaptalanul. A történet egyik fősze­replője, a 20 esztendős F. Gábor, már állt bíróság előtt garázdaság és más bűncselekmények miatt, de akkor próbára szaba­don bocsátották. S úgy tű­nik, most ismét szerencsé­je volt... A fiatalember sorkatonai szolgálatról ment haza sza­badságra, a Duna-parti fa­luba, és első útja egy ven­déglőbe vezetett. Ott meg­ismerkedett egy asszony­nyal, aki később a férje keresésére indult. F. Gá­bor elkísérte őt, s útköz­ben — ezt. az asszony is beismeri — csókolóztak. De ami ezután történt, azt mindketten másképpen ad­ták elő. Az asszony, aki röviddel később a körzeti megbí­zottnál tett feljelentést, azt panaszolta, hogy kísérője a Duna-part felé húzta őt, ott a földre lökte, megerő­szakolta, majd elrabolta az ékszereit. A férfi emlékezete sze­rint mindketten elcsúsz­tak, elestek, és legurultak a töltésen. Mégpedig úgy, hogy a nő a földön feküdt, ő pedig fölé került. Ami ezután történt, arra nem Iüj4veii Iö mérú lid! „NAGY SZEZONVÉGI KIÁRUSÍTÁS! — ol­vasható a Heti Világ- gazdaságban megjelent, a lengyel Nie című he­tilapból átvett karika­túrán. A képen egy kez­detlegesen ■ összeeszká- bált árusstand látható. A ponyván imakönyvek, szentképek, a madza­gokról keresztek és ró­zsafüzérek lógnak le. Képzeljünk el egy eh­hez hasonló rajzot, ame­lyen a keresztények kegytárgyai helyett Dá- vid-csillagok, tórate­kercsek és a zsidó val­lás egyéb kellékei lát­hatóak. Tegyük föl, hogy a karikatúra megjelen­ne valamelyik nemzeti szellemiségű újságban. Mi történne ekkor, milyen lenne a hatás? Széles e hazában na­pokig másról sem lehet­ne hallani, minthogy, lám, gyalázzák a zsidó vallást. S akik ezt mon­danák, azoknak igazuk volna. Egy ilyen rajz valóban vallásos érzü­letet sért, ez pedig nem engedhető meg. De nemcsak akkor, amikor a zsidóságról van szó.. . Akkor sem, amikor a római kato­likusokról, illetve a ke­resztényekről. Éppen ezért nem tér­hetünk napirendre szó nélkül az említett rajz felett sem. A hetilapban megjelent rajz keresz­tény milliók vallásos érzéseit sérti. Ezért til­takozom megjelenése ellen, II. P. emlékszik, mert annyira it­tas volt. Azt sem tudta megmagyarázni, , hogyan került hozzá a hölgy nyak­lánca, karkötője, jegygyű­rűje 'és még néhány ék­szere. Tagadni ugyanis nem lehetett, hogy hozzá kerültek. Röviddel a történtek után ugyanis az asszony férjével együtt elment F. Gábor lakására. Ott a sor­katona családtagjai előad­ták az ékszereket. Igaz, az asszony vallomása szerint nem valamennyit. Ö né­hány darab arany holmi­ját azóta is hiányolja. Mint ahogy az egyik cipő­je sem került elő, ami le­esett a. lábáról, míg a fér­fi vonszolta. A bíróság nem kutatta az okát, hogy ugyan miért ajándékozta volna a sér­tett nő F. Gábornak érté­kes holmijait? Hiszen sze­rinte erőszak történt, amit az azonnali feljelentés is bizonyít. Ám a felmentő ítélet hangsúlyozza, hogy az asszony is ittas volt, és csak gyenge ellenállást ta­núsított. Az ügyészség fellebbezé­sében hivatkozik az orvosi szakvéleményre, mely az elszenvedett sérülések jel­legéből megállapítja, a ne­mi erőszakot, és hivatko­zik arra, hogy ilyen ese­mény után aligha várha­tó. hogy valaki ékszereket ajándékozzon. A büntetőügyben rövi­desen új tárgyalás lesz. ez­úttal a Pest Megyei Bíró­ságon. Ga. J. Uj társaság Glória Biztosit«» llá. 'Glória Biztosító Rt. néven új biz.OS' 'társaság kezdte meg működését Magyaror­szágon, olasz többségi tu­lajdonnal. Az alaptőkéje 1 milliárd forint. Többségi részvényese — a milánói székhelyű II Maré Bizto­sító Társaság — Olaszor­szágban értékesítési és díj- beszedési tevékenységét el­sősorban bankókon keresz­tül végzi. A Glória Bizto­sító Rt. a magyarországi sa­játosságokat figyelembe vé­ve ezt a gyakorlatot szeret­né a hazai piacon is foly­tatni. Az új biztosító egyaránt foglalkozik személy-, "a- gyon- és felelősségbiztosítá­sok terjesztésével. Rövide­sen bevezeti a Pillér elne­vezésű csoportos élet- és baleset-biztosítást, amelyet a munkáltatók köthetnek dolgozóik számára. A biz­tosítottnak a szolgáltatások, illetve a munkáltató által fizetett díj után nem kell személyi jövedelemadót fi­zetnie. A munkáltató költ­ségként számolhatja el a biztosítás díját, így azt tb- járulék sem terheli. A sze­mélybiztosítást módozatokat jövő év elején bővíti a Glória Biztosító Rt. Gyászol a dunakeszi kapitányság Motoros rendőrt gázoltak. Tragikus közlekedési bal­eset történt október 15-én 17. óra 35 perckor Buda­pest XIII. kerületében: a Váci úton, a Vizafogó ut­cai kereszteződésnél. Egy teherautó halálra gázolta a 43 esztendős Tóth László főtörzsőrmestert, a Duna­keszi Rendőrkapitányság járőrét. A balesettel össze­függésbe hozható egy fehér színű, 1200-as, vagy régi típusú 1300-as Lada sze­mélygépkocsi, melynek jobboldala kismértékben megrongálódhatott. Ezt a gépjárművet, illetve veze­tőjét keresi a baleset ügyé­ben nyomozást folytató Budapesti Rendőr-főkapi­tányság. ★ Gyászol a Dunakeszi Rendőrkapitányság. Welt- ner Sándor őrnagy, a kapi­tányság vezetője elmondta, hogy a tragikusan elhunyt Tóth László 1982 óta telje­sített rendőri szolgálatot, előbb a főváros X. kerüle­tében, majd 1983 decembe­re óta Dunakeszin. Rend­kívül szorgalmas, elhiva­tott ember volt, aki szolgá­laton kívül is a hivatásá­nak élt. Példamutató mun­káját elismerték,. jutalmaz­ták. Halála mindenkit mé­lyen megrendített. Főszerkesztő: Vödrös Attila. Főszerkesztő-helyettesek: Bánó Attila, Győri András. Vezetőszerkesztők: Deregán Gábor, Hardi Péter. Szerkesztőség: Budapest Vili., Somogyi Béla u. 6. Postacím: Budapest, Pf. 311. Irányitószám: 1446. Kiadja a Hírlapkiadó Vállalat, Budapest, Blaha Lujza tér 3. 1959. Felelős kiadó: Horti József vezérigazgató A szerkesztőség és a kiadóhivatal központi telefonja: 138-2399 és 138-4300. - Szerkesztőségi titkárság: 138-2539. Telefax és üzenetrögzítő: 138-4416. - Hir­detésfelvétel: Hírlapkiadó Vállalat, hirdetési osztály. Telefon: 138-4707, 138-4420. Telefax: 138-3150. A lapot előállítja a Szikra Lapnyomda, Budapest. Felelős vezető: dr. Csöndes Zoltán vezérigazgató. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető bármely hírlap­kézbesítő postahivatalnál, a hírlapkézbesítőknél és a Hírlap-előfizetési és Lapellátási Irodánál (HELÍR), Budapest XIII., Lehel u. 10/A 1900 - közvetlenül vagy postautalványon átutalással a HELIR 215-96 162 pénz- forgalmi jelzőszámra. Előfizetési díj egy évre 3360, egy hónapra 280 Ft. ISSN 1215-847X Mai számunkat szerkesztette: Bányász Hédi, Csitári János NEMI ERŐSZAK, RABLÁS XwhA í :íc*l*íil8k Hamarosan óléiba lép 1 j |»o*áiitförvéiiy «Vs üzlv^xaWihzai Az alapvető szabályozási területeken túl a törvény jelentős változásokat tar­talmaz a kártérítési rend­szerben, szigorúbbá és egy­szerűbbé téve azt a szer­ződéskötés rendszerében, s postai szolgáltatásokon kí­vüli kereskedelem lehető­ségeiben és a titoktartás­ban. A minisztérium tervei szerint a postatörvény ha­tályba lépésével egyidejű­leg a lakosság és az ügyfe­lek számára fontos üzlet- szabályzat joganyaga is életbe léphet. (MTI) A frekvencia- és a táv­közlési törvénnyel egy idő­ben, hamarosan hatályba léphet a júniusban elfoga­dott, postáról szóló tör­vény. Az új jogszabályban olyan, a nemzetközi ten­denciákkal is összhangban levő szabályozási modellt hoztak létre, amely konk­rét formában határozza meg az alapszolgáltatást és az. alapellátást. Pontosan kijelöli továbbá a kizáró­lagos állami, a koncessziós és a versenyterületeket, és széles körben teszi lehető­vé a vállalkozói közremű­ködést. Duda után ÜiaíTavásár Pesten pontosabban október 24— 25-én — lesz kutyavásár, a Népligetben, az Építők sporttelepén. Mindkét na­pon 9—16 óráig kisállat- és kirakodóvásár, mind állat- kert és állatóvoda, munka- és egészségügyikutya-be- mutatók szórakoztatják majd a közönséget. Az Állatvédő Egyesüle­tek részvéteiével gazdát­lan állatokat is örökbe fo­gadhatnak a rendezvény részvevői, lesz még BMX- és. gördeszka-bemutató, he­likopteres és hőlégballonos mini utazás, lovagi torna, aszfaltrajzverseny, autó- és repülűmodellezési bemuta­tó. A pesti kutyavásár pi­kantériája az, hogy szom­baton maeskaszépségver- sénynak is helyt ad. A szí­nészek—újságírók és ku- lyáik közötti ügyességi ver­senyt is megtekintheti majd a nagyérdemű. Min­dent összevetve, úgy tűnik, a pesti kutyavásár is emlé­kezetes rendezvény lesz. Talán bekerül a krónikák­ba is. A krónikások azt már feljegyezték, hogy Budán volt. Mármint kutyavásár. Pesten viszont most —

Next

/
Oldalképek
Tartalom