Pest Megyei Hírlap, 1991. október (35. évfolyam, 230-255. szám)
1991-10-14 / 241. szám
Düsseldorfi népies kerámiák TOLERANCIÁT TANULNAK Vászonra vetített életek Előítéletek nélkül Érdekes és számos vonása miatt számunkra különösen fontos kiállítás nyílott Budapesten a Néprajzi Múzeumban. A düsseldorfi Déutches Kerámia Múzeum legszebb népies kerámiáit állították ki. A féltve őrzött darabok 'kis kamaratermet töltenek meg, de mindegyikük híven reprezentálja a német nép életének egy-egy mozzanatát. Sajnálatosan hazánkban egyáltalán nincs igazi, csak kerámiákat gyűjtő múzeum, ezért csupán kölcsönkapott helyiség ad átmeneti otthont most a törékeny daraboknak. A megnyitóval egy időben filmvetítésre is sor került, s két Pest megyei település sorsát mutatták be a kockák. Nagybörzsöny a fővárostól 100 kilométernyire fekvő, erdőkkel ölelt kis falu. Híres a XIII. századi román, valamint a XV. század végén készült gót stílusú templomát láthattuk. Ezenkívül jellegzetes képet kaptunk a német ajkú betelepülők nehézségeiről. Tipikusnak mondható sorscsapások sújtották őket egykoron. A hajdani gazdag arany- és ezüstlelőA klasszikusoknak csak a tizenegyedik helyre futotta. A második negyedévben megjelent, magyar szerzőktől származó művek listájának tizenegyedik helyén találhatjuk az első klasszikus szerzőt, Vörösmarty Mihályt. A Csongor és Tünde látott napvilágot 30 ezer példányban. A külföldi szerzők esetében még cifrább a helyzet. A pél- áányszám alapján készített rangsorban a nyolcvnukéit edik(!) helyen bukkan fel egy klasszikusnak számító név és mű, Erich Maria Remarque és a Nyugaton a helyzet változatlan. Példányszáma éppen egyhatoda annak a listavezető munkának, amely egy sorozat huszonnegyedik köteteként látott napvilágot... A huszonnégy kötet többmilliós összes példányszámából — szerencsére? sajnos? — egyetlen sem lelhető fel a közkönyvtárakban A könyvesboltokban azonban megtalálható. Az üzletek ezektől a füzetes regényektől talán az utolsó szalmaszálat remélik megkapni a fennmaradáshoz. Fennmaradnak-e akár ilyen áron? A megyében bezárt, más célra eladott könyvesboltok jelzik, nem járnak jó idők a kultúrának erre a terepére. Amint jelzés az is, amit a még meglevő üzletekben hallok: vásárlóik sorából eltűntek a könyvtárak. Tavaly volt az első év, amikor a könyvtárak állománya már szerény mértékben sem nőtt. hanem csökkent. Az idén ez a folyamat folytatódott. A megye amúgy sem gazdag könyvtári hálózata ilyen tekintetben és legjobb esetben is a vegetáció állapotába jutott. Riadtan sorolják a könyvkereskedők, miként koptak ki a kiadóktól a klasszikusok, a hazai irodalom legnagyobbjainak a munkái gyakran beszerezhetetlenek. Nem létezik az ún. törzsállomány. helyek vonzották ide nemcsak a magyar bányászokat, hanem a szász családokat is. A film folytatásából képet kaphattunk arról, hogyan igyekezett egy német lakosságú közösség megküzdeni a természeti csapásokkal, s igazodni a változó körülményekhez. A bányák kimerülése után intenzív földművelésbe és szőlőtelepítésbe kezdtek, mígnem egy filoxérajár- vány elvitte a tőkéket. Aztán jött Trianon, s a történelmi viharok által vont határmezsgye teljesen elszigetelte a falut a környezetétől. A második világháború utáni kitelepítések a népesség egyhar- madát érintették, az itt maradóknak ismét mindent újra kellett kezdeni. Az elszegényedés jelei miatt — s mert igénv mutatkozott erre — a csodálatos levegőjű és csupa zöld falvacskát üdülőövezetként tartjuk mára számon. Bár német nyelven tanulnak az iskolában, de otthon nemigen beszélik anyanyelvűket a nagybörzsönyi diákok. Az elszigeteltség miatti, nem keveredő, sajátos dialektusú néamely tőlünk nyugatabbra a nemzeti irodalom legjelesebb műveit raktáron tartva lehetővé teszi a napok alatti beszerzést. Gyakorlatilag nincsen elfogadható nyilvántartási rendszer, azaz megtörténhet, a sok-sok helyen hiányzó klasszikus munkából több ezer darab is pihen valamelyik raktár mélyén ... Amint jogos a panaszuk azért is a könyvkereskedőknek, mert a kiadók nem tájékoztatják őket terveikről, így a vevőknek semmiféle információt nem tudnak adni, remélhető-e egyáltalán a keresett mű megjelenése. S megtörténik ugyanakkor, régóta hiányzó és keresett klasszikus munkák kibocsátásától azért állnak el a kiadók, mert „nincs iránta kereslet” ... Több helyen is mutatták az ún. kínálati listát a könyvkereskedők. Különböző cégek, soha nem hallott nevű kft.-k is „felvállalják” a könyv terjesztésének ügyét, piacismeret. könyvismeret nélkül. Aligha véletlen tehát, ha az említett kínálati listákon olyan címekkel találkozhatni — ami nem minősítés a részemről, csupán a tény közlése —, mint például A pokol tornáca. Halott a volánnál, Vérbank, Lady La- duga hullaháza, Sukaro, a démon, Most kell meghalni. A vidéki könyvkereskedelem soha nem volt Magyarországon aranybánya, ám ennek ellenére is a megyében könyvesdinasztiák nőttek fel, öröklődött szülőről gyermekre a szerény megélhetést adó szakma szeretete. Vajon L. L. hullaháza is ne- velt/nevel dinasztiákat? Avagy, amint szó van róla, nincs is szükség önálló könyvesüzletekre a vidék kisebb városaiban sem, nemhogy a községekben, hiszen a várhatóan erősen csökkent keresletet más üzletek mellékesen tartott könyvkínálatából is kielégíthetik? A rövidáru, a butikholmi, a bazárkacatok mellett lelhető könyv vajon miijén értékrendről tanúskodik? Mészáros Ottó metet pedig mostanra már csak az idősebbek beszélik. Egészen már helyzetképet kaptunk Vecsésröl. A Pest közeli település szintén német ajkú, de az előzőtől eltérő sorsfordulatok jellemzik. A hajdani kis falut a törökök teljesen elpusztították, s újbóli betelepítése csak 1786-tól kezdődhetett el. Württembergi svábok érkeztek túlnyomó többségben, akik gabona- és szőlőműveléssel és állattartással foglalkoztak. Igazodva azonban az éghajlati vátozásokhoz — s tekintettel a nagy-nagy természeti csapással fölérő, a termést sokszor elvivő növénybetegségekre, szántóföldi, monokulturális gazdálkodásba kezdtek. A talaj és az ottani klíma remek termést adott káposztából, paprikából, paradicsomból meg. uborkából. Ezzel megteremtették azt a jellegzetes termékcsaládot, amely- lyel messze földön híressé váltak. A vecsési savanyúságok-, ról, de főleg a káposztájukról ismertek. A vagyoni gyarapodásuk természetesen sajátos életmód-változtatásokkal járt. Míg a helybéli asszonyok a termék értékesítésével foglalkoztak, addig a férfiak dolgoztak — s dolgoznak ma is a földeken, s a savanyítással is ők bíbelődnek. Mára nem ritka a gépesített, korszerű technológiával dolgozó német a jkú családok jelenléte. A jellegzetes munkamegosztás miatt generációk képesek együtt élni, bár a fiatalok Vecsé- sen nem szívesen kívánják követni anyáik-apáik foglalkozását. A település lakói intenzíven építik kapcsolataikat a németországbeliekkel. A Néprajzi Múzeumban otthonra lelő kiállítás tehát eltér a megszokott, hanyo- mányosan rendezett gyűjtemény felvonultatásától. A két — sajátosan eltérő életű — falu német ajkú közösségének talpon maradásáról szóló filmek olyan dokumentumul szolgálnak, melynek segítségével bármikor bárki bepillanthat életük fordulataiba. A Magyar Állami Operaház balettkara vasárnap reggel több mint kéthetes turnéra indult Kanadába, ahol részt vesz a magyar kulturális fesztivál renAmikor az A kerepestarcsai Flór Ferenc Kórházban ma, hétfőn kiállítás nyílik Károlyi András festőművész alkotásaiból. A megnyitót Losonci Miklós műtörténész tartja, délután két órakor a kórházban, a nagytanácsteremben. Az érdeklődök a képeket október 25-éig naponta 8 és 16 óra között tekinthetik meg. A művész tudtunkra adja, hogy sokan rákérdeznek; a figurális témát vagy a tájat festő művésznek vall- ja-e magát? Ezen soha nem gondo- kodott, hiszen mindenbe nyitott, fogékony. Természetének zsugorítása nélAz ENSZ közgyűlése 1989. november 20-án fogadta el; a Magyar Köztársaság képviselője pedig 1990. március 14-én íria alá azt az egyezményt, amely a gyermekek jogairól szól. Az egyezményt aláíró államok többek között elismerik, hogy a szellem iieg vagy testileg fogyatékos gyermekeknek az emberi méltóságot biztosító, az ön- fenntartást előmozdító, a közösségi életben való tevékeny részvételt lehetővé levő, telies és tisztes életet kell élniük. A hangulatos csoportszobában éppen tornásznak a gyerekek. Valamennyien lelkesen követik az óvónő utasításait. Egyikük sem vonul félre, nem kíván pihenni. A frissítő mozgás után kézmosás következik, majd készülődnek a reggelihez. Nincs köztük napos, a fiúk és a kislányok közösen terítenek. Senki sem félti tőiük a törékeny tányérokat,, csészéket. A közös asztalnál fogyasztott kávé és kalács mellett beszélgetnek, viccelődnek. A cserfes Noémi szavaira éppúgy figyelnek a többiek, akár a hallgatag, ritkán és neheNoémi már az óvodában tanult meg önállóan enni (Hancsovszki János I felvételei) dezvénysorozatán. Három nagyvárosban, Montreál- ban, Torontóban és Ottawában mutatják be Mendelssohn—Seregi: Szentivánéji álom című balettjét. etika diktál kül, szabadon, a kiteljesedés lehetőségeivel él együtt. Képzeletére hagyatkozva, belső hangoktól inspirálva fest. Lényegesnek tartja, még a legrealisztikusabb képeinél is, a mögöttes tartalmiságot. Az egyik kedvence a Nap, a másik a fák világa. De megrendíti az ember világa, s abbán a pillanatban kötelességének éí’zi‘műveiben az etikus állásfoglalást. Károlyi András önmagáról szólva hangsúlyozza: a téma csak hordozója festői közléseinek, élményeinek, amelyeket szerelne megosztani mindenkivel. á. m. Margó L. L. HULLAHÁZA (fekete) Kanadába utazott az Operaház balettkara Kiállítás a kórházban zen szóló Gáboréra vagy bármelyik más társukéra. Pedig Noémi értelmi fogyatékos, Gábor pedig a megkésett beszédfejlődés nem kis problémájával küszködik. Alig több, mint egy hónapja járnak ne- gyedmagukkal a budafoki Anna utcába, abba a húszas létszámú' csoportba, ahol a másik két kis társuk mozgássérült, illetve hallás- károsult. Állapotuk szemmel láthatóan javul. A 16 normálisan fejlődő gyermek szülei önként vállalták hogy ebben az integrált csoportban kezdjék el a kicsinyek az óvodai életet. Már ez az eltelt rövid idő is Rózsáné Czigány Enikőt, a Gyógypedagógiai Tanárképző Főiskola adjunktusát, a kísérlet vezetőjét igazolja. Elképzelése szerint a fogyatékos gyermekek fejlődésére jó hatással vannak az épek, akik viszont toleranciát tanulnak azáltal, hogy segítik elmaradottabb társaikat, s elfogadják másságukat. — A kísérletnek az a lényege, hogy a csoporton belüli azonos fogyatékosságtípus ne legyen, mert azok erősítik egymást — magyarázza a pszichológusnő. A fogyatékosság azonban csak olyan mértékű lehet, hogy a gyerek még tudjon kooperálni ép társaival. A kidolgozott program ugyanis az együttműködésre épül. A Gyógypedagógiai Tanárképző Főiskola Lélektani Intézete vizsgálta meg, hogy az egyes fogyatékos gyerekek képesek-e erre a kooperá- lásra. ■ Milyen egyéb előkészületekre volt még szükség? — A budafoki önkormányzat első perctől kezdve támogatta az elképzelést. Bár szegény a kerület, a tőlük telhető anyagi segítséget megadták. Engem Felvégi Józef né, az óvoda vezetője keresett meg, hogy indítsunk integrált csoportot. — Már régebben foglalkoztatott a kérdéskör. Több, ezzel foglalkozó előadást hallottam. A végső lökést egy integrált óvodai nevelésről szóló ankét adta, ahol egy ilyen témájú német videofilmét is láttunk. Nagyon meggyőző volt. Ezt követően vettem föl a kapcsolatot Enikővel — kapcsolódik a beszélgetésbe Felvégi Józsefné —, aki értekezleten ismertette az óvónőkkel, mit is jelent ilyen módszerrel foglalkozni a kicsinyekkel. Az önként jelentkezőkkel együtt dolgozott. Az intenzív továbbképzést az egész kerületben meghirdettük, más intézményekből is jöttek kolléganők. Végül tizenegyen maradtak. Közülük került ki az a kettő, aki az itteniekkel foglalkozik. — Van három kontroli- csoportunk olyan óvodákban, ahol már előbb is voltak fogyatékosok. Őket tanácsokkal segítjük — teszi még hozzá Czigány Enikő. — Most, hogy letelt az egy hónapos megfigyelési időszak, mind a húsz gyerekkel egyéni fejlesztési programot kezdünk el. Ezek játékos, kreatív foglalkozások keretében zajlanak, amelyeken a szülők bármikor részt vehetnek. A közösen dramatizált mesékkel, játékos feladatokkal célzottan fejlesztjük az egészségesek toleranciakészségét. Ha lesz olyan általános iskola, amelyik vállalja, akkor kidolgoznám a toleranciának mint tantárgynak a módszertanát. . 0 Említette, hogy jóval többen jeletkeztek, mint ahányan végül részt vcszGábor az egy hónap alatt kezdett el beszélni nek a kísérletben. Velük most már nem törődnek? — Szeretnénk az óvoda előtti, a korai fejlesztésben egy ambuláns csoportot indítani, kreatív foglalkozásokkal s egy másikat, ahol a szülőket tanítjuk meg, miként javítsák otthon fogyatékos gyermekeik képességeit. Jó lenne, ha néhány éven belül ez a budafoki óvoda az integrált nevelés továbbképzési módszertani bázisa volna. B Megvannak ehhez az anyagi feltételek? — Sajnos egyelőre még nincsenek. Pedig már nagyon sok ideje elment Enikőnek és nekem is, hogy a különféle intézményeket, ahonnan anyagi segítséget remélhettünk, végigkolduljuk — sóhajt föl rezignál- tan Felvéginé. — így aztán — bár a reményt nem adtuk föl és tovább kilincselünk — alapítványt hoztunk létre, Pro Facilitate néven, amelynek számlaszáma BB. Rt.: 380-20 311. Az önkormányzatnak ugyanis inkább lelkesedése, empátiája van, pénze már kevésbé. Viszont még szükség lenne tornateremre és foglalkoztatőszobára, valamint megfelelő játékokra is. 0 Csak innen, Budafokról jelentkezhetnek az integrált óvodába gyerekek? — Nem, a környékről bárhonnan, akár a szomszédos Diósdról vagy Érdről is. Sajnos gyakori tapasztalat, hogy az óvodák válogatnak a fogyatékossági típusok között, hogy ezt fölveszem, azt pedig nem. Itt nem éreztem soha efféle előítéletet, és az ép gyerekek szüleiben sem volt ellenállás. Sőt, egyre többen szeretnék közülük, ha ebbe a csoportba járhatna a csemetéjük. Budafokon már bölcsőde is van. ahol integrált csoportok- alakultak, és továbbiakat is szeretnénk. B Milyen tapasztalatokat szűrtek le az első hónap után? — A játéknál, a foglalkozásoknál a gyerekek nem tesznek különbséget egymás között. Szeretik fogyatékos társaikat, és elfogadják őket. Talán egy különbség mégis van: többet törődnek velük, jobban segítenek nekik. Ám nem to- lakodóan, hanem hétköznapi természetességgel és egyszerűséggel. elfogadva őket — másságukkal egvetem- ben is — egyenrangú partnerként. Körmendi Zsuzsa