Pest Megyei Hírlap, 1991. augusztus (35. évfolyam, 179-204. szám)

1991-08-12 / 188. szám

A két Faustina császárné Villa vallatás Jászfaluban Jászfalut a honismeretben járatlanok valahol a Lehel vezér hagyományát őrző tájon keresnék. Pedig szinte Budával határos. Az egykori Klotildliget ma Piliscsaba önkormányzati „tartozéka”. A pilisi táj nyugalma — ki hinné, hogy az is lehet?! — történelmi alapozású. Az egykori Római Birodalom keleti határvonalától, a limes­től védve, Ulcisia Castra (Szentendre) és Cirpi (Duna- bogdány), valamint Solva (Esztergom) katonai táborok oltalmában a Kenyérmező-patak völgyében békés — mondhatni polgári — élet folyt egykoron. Bizonyíték erre az a ró­mai korból származó villa, mely éppen napjainkban mutatja meg arányait a szentendrei Ferenczy Mú­zeum régésze; dr. Maróti fiva által irányított ásatá­son. Ez már a második év­adja kutatásainak itt: Pilis- csa b a—Jász] alun. Megálljt mondott 1939 tavaszán a Pilishe­gyi Állami Gazdaság dol­gozói a mélyszántás során faragott köveket, régi tető­téglákat (imbrexeket és te- gulákat), edénytöredékeket találtak. A mindenre figye­lő történelemtanár, Ocskay Miklós értesítette a terüle­tileg illetékes szentendrei múzeumot. S attól fogva „sínre került” az ügy. A le­lőhely nem volt ismeret­len a „szakma” előtt. Az 198G-ban megjelent Régé­szeti topográfia előmunká­latai során a szentendrei já­rást bejáró régészek a tere­pen számos olyan nyomra bukkantak, melyek egy egykor volt villa létére en­gedtek következtetni. A feltárásra a végső lökést mégiscsak az állami gazda­ság haszonmunkálatai ad­ták meg. Dr. Bódis József nevét azért kell megjegyez­nünk, mert az országos — technokrata szemléletű — gyakorlattal szemben, ő „megálljt!” rendelt el a földmunkálatok végzésé­ben. S az érdemi feltárásig biztosította annak érintet­lenségét. 1690-ben lelkes diákok közreműködésével kezdte meg a feltáró munkálatokat Maróti Éva. Mintegy 10X10 m-es szelvényben eljutot­tak az úgynevezett terraz- zo-padlóig. A padlószint alatt fűtőrendszer húzódott. A kövekkel kibélelt, téglák­kal fedett csatornák, néhol üreges fűtőtéglákkal („tu- bi”) működő hőháztartás CAéírltm plasztikusan kirajzolódott. Az épület — az előkerült apró leletanyag: terra sigil- laták, besimított edénytö­redékek, házikerámiák ta­núsága szerint — Kr. u. II—III. századi lehetett. A felszíni nyomok alapján az épület több részre tagoló­dott. A főépületet díszítő faragott oszlopfő pedig a ház urának ízléséről is árul­kodott. Számos nagyméretű edény töredéke és két, kő- faragású mozsár került még elő. Az ókor porcelánja * II. 1991 augusztusában is folytatódik a villavallatás. További kutatóárkok meg­nyitásával kiderült az épü­let hossza: mintegy 25 mé­ternyi. Szaporodtak a tárgyi leletek. Az „ókor porcelán­ján”, a terra sigillatákon kívül házikerámia-töredé- kek — s két római érem. Ez utóbbiak jelentősége az épület kormeghatározása szempontjából jelentős. Az egyiken Faustina császárné portréja látható. Kr. u. a II. században készült. A másik IV. századi. Kopott­sága miatt kevésbé haszno­sítható. Ám Faustina csá­szárné több is van. Ponto­sabban kettő. Anya és leá­nya. Antonius Pius és Marcus Aurélius oldalán él­tek. Földi pályafutásuk a kor mércéjével sem mond­ható erkölcsösnek. Annia Galéria Faustina — a senior — Kr. u. 105— 141 között élvén, már hét­évesen Antonius Pius fele­sége lett. Leánya: Annia Faustina — iunior — Kr. u. 130—175 közötti életét 146- tól Marcus Auréliushoz, a sztoikus bölcselőhöz és csá­szárhoz kötötte. A Kr. u. 175-ben bekövetkezett halá­la Halala faluban, valahol a taurusi hegyek között (a mai Törökországban) érte. S miként az a nagylelkű — magnanimus — férjektől kitelik, a néhai kedves em­lékére várost, templomot s nevelőintézetet alapított, építtetett. Marcus Auréüus felesége Kr. u. 147-től már viselhette az „augusta” cí­met, istennői kultuszára — „díva”-ságára — azonban haláláig várnia kellett. Ilyen Faustina-képmású érem Gorsiumban, a mai Tác község határában is előkerült.' A másik "pénzle- let érdekessége átfúrtsága. Azaz .elvesztésekor nem fi­zetőeszközként, hanem ék­szer gyanánt használta már tulajdonosa. Beszédes kövek S mivel egyre „beszéde­sebb” lett a limestől védett jászfalui villa, annak to­vábbi feltárását tervezi a szentendrei múzeum. A szándékhoz a táj kultúrá­jáért felelős erők: az ön- kormányzat, a tudományos hátteret biztosító múzeum és a pátriájukat szerető helybéliek összefogása eike r,Hihetetlen. Ugyanúgy, ahogy idáig tették. Rászlai Tibor Kifogástalanul sminkelve ültek az aszfalton A tápéi dübögő Cannes-ban Tíznapos franciaországi turnén vett részt a kcrcpes- tarcsai néptánccsoport. Csorba Éva vezetésével. A gyer­mektáncosokat elkísérte a nagyközség polgármestere, Rapavi József és felesége, akik a cannes-i pólgármejter külön meghívására utaztak, s ott tolt még nyolc profi táncos Is, mintegy kisegítve a kerepcsi kislányokat. A fellépések több francia városban voltak, a legkü­lönbözőbb helyszíneken. A gyerekek átélhették azt, mi­lyen nagy dolog a magya­rok képviselete külföldön. Érezték, hogy mindig és minden körülmények kö­zött helyt kell állniok. Sok­szor éjszakába nyúlóan, éj­félekig táncoltak, zokszó nélküi. A csoportot a hosszú és fá­rasztó út után első állomás­helyén, Cannes-ban szál­lásolták el, ahol már más­nap délelőtt fellépések és menettáncok sora várta. A gyerekek repertoárján sze­repeltek dunántúli táncok, az ugrós és a karikázó, va­lamint a dudari menyasz- szonytánc, s jártak üveges leánytáncot is. A profik mindezt kiegészítették a palóc tánccal, a dél-alföldi pásztor botolóval, valamint a ma már elhunyt Molnár István koreográfiájában ké­szült hatrészes „Magyar képeskönyv” néhány tán­cával, a pusztafalusival, a harcsaival, a tápéi dübögő- vel, és a szatmári fergete­gessel, melyet idehaza úgy tanultak be, hogy a gyere­kekkel együtt tudják eljár­ni. Az út maga csodálatos volt. A francia Riviéra, a pálmafák, a szikrázó ho­mok, a tenger, minden, ami ilyenkor dukál. A kislá­nyok, akik kemény munka árán jutottak el a sokuk számára ismeretlen vidékre, ámulattal nézték a termő datolyapálmákat és banán­fákat, no meg a hatalmas földközi-tengeri hullámo­kat. Bár akadtak gondok is, a francia vendéglátók igen­csak kitettek magukért. Fogadás fogadást követett, közben tánc az utcán, a be­vásárlócentrumok és a szponzorok előtt. Az első csúcselőadás Cannes főterén volt, ahol az utca járókelőiből verbuvá­lódott össze a közönség és több százan tapsoltak a iá­A szerb templom javára énekelnek Tomkinsékat Ráckevére húzza a szívük Két jótékonysági hang­versenyt ad Ráckevén a népszerű Tomkins ének- együttes augusztus 28-án. Az egyiket délelőtt fél tíz­kor a szerb görögkeleti templomban, ahol Rahma- ninov Aranyszájú Szent János liturgiáját szólaltat­ják meg a hívek és a zene­szeretők előtt. A búcsúval egybekötött eserhénysoro- zat este folytatódik, 19 óra­kor a kastélyban mutatko­zik be a tizenegy éve ala­kult rangos kórus. Kastély­beli műsorukon egyebek között reneszánsz táncda­lok, orosz, héber liturgikus kórusművek és néger spiri­tuálék szerepelnek. A hangversenyek bevéte­lét a Tomkins együttes a ráckevei szerb templom restaurálására ajánlotta fel. Ezt a Magyarországon egyedülállóan csodálatos, több évszázados építményt egy éve kezdték renoválni. A munkák mielőbbi befeje­zéséhez a hangversenyek bevétele jelentős hozzájá­rulás lesz. Dobra János, a kórus karnagya elmondta, hogy a Tomkins együtttest két év óta bensőséges viszony fű­zi Ráckevéhez. Ugyanis ak­kor az ottani szerb görög­keleti templomban huszon­öt perces filmet forgatott a kórus Olasz Ferenc fotó­művész közreműködésével. A művet a televízió azóta bemutatta, a hangfelvétel­ből pedig a Radioton hang­lemezt adott ki. A Kocsis Zoltán előszavával megje­lent lemez borítóján a rác­kevei felvétel színhelye, a templom látható. Tom- kinsék e két év óta tartó baráti kapcsolat miatt örömmel fogadták el az egyház idén augusztus 28- ára szóló meghívását is az újbóli fellépésekre. A templom elég kicsi, ezért kevés zenerajongó fér csak be. Éppen a kívülrekedők számára tartják a második, esti hangversenyt. Úgy látszik, Tomkinsék és Ráckeve végleg egymás­ra találtak. — kk — nyoknak, de akadtak olya­nok is„ akik a pálmafák tö­vében próbálgatták a kaci­fántos lépéseket. A hazaiak számára meglepő volt, hogy jól öltözött és kifogástala­nul sminkelt anyák ültek le gyermekükkel az aszfalt­ra, hogy megismerkedjenek a magyar folklórral. Ezt a jól sikerült főtéri előadást követte az ismer­kedési est, ahol a hazánk­tól elszakadt magyarok mellett, a város vezetői is köszöntötték a csoportot. Az ünnepi vacsorán belekós­tolhattunk a francia kony­ha számunkra idegen ízei­be. A sok salátát a gyere- kek idegenkedve fogadták. A vörösborban érlelt mar­hahús azonban hazai íze­ket idézett. Amíg velünk ünnepelték a megérkezé­sünket, dolgozott a francia alvilág is, ugyanis buszun­kat, amely a fogadásra ki­jelölt hely kerítése mellett állt, felíörték. Iratok, kabá­tok, és a busz magnetofonja tűnt el. A rendőrségi herce­hurca éjfél utánig húzó­dott. A következő napon a cso­port Motiacóba látogatott, a pazar gazdagság vaiameny- nyiünket, kicsiket és na­gyokat egyaránt ámulatba ejtett. A hercegi palota, az előtte mozdulatlanul álló őr, a környező park felejt­hetetlen élményt adott. Vé­gignéztük az őrségváltás ce­remóniáját, majd vendég­látóink jóvoltából meg­tekinthettük a világhírű Cousteau-múzeumot. A ma­xii/. Lajos korabeli erőd falai között sétálva tudtuk meg, hogy Cannes-hoz két sziget tartozik, az általunk látogatotton kívül, még a Szent llonore szigete, ame­lyen még ma is szerzetesek élnek, és olyan gyógyító ita­lokat készítenek, ame­lyek receptúrája titkos. A szigeteket egyébként szám­talan legenda lebegi körül. Bevásárlásra és a francia kínálat megtekintésére szin­tén két pattogós tánc kö­zött jutott csak idő. A be­vásárló központok 10 ezer négyzetméteres csarnokai­ban bizony vigyázni kel­lett, nehogy elkeveredjen valaki. A gyerekek meg­számolták, egy-egy ilyen központban 38-féle porszí­vót kínálnak, a sajtokról csak százas nagyságrendék- ben tudtak nyilatkozni és 63 pénztárnál lehetett fi­zetni. Utunk során azonban lát­tunk nyomortelepeket is, megnéztük, hogyan mosnak a patak vizében a szegé­nyek, és bizony voltak be- deszkázott ablakú lakóhá­zak is. A turnézó táncosok kez­dők. Csorba Éva alig egy esztendeje kezdett foglal­kozni velük, ám a siker fergeteges volt. Néhol — talán szervezési hiba, vagy a francia hagyományok miatt — a vártnál keve­sebben gyönyörködtek a legkülönbözőbb népvisele­tekben, s táncaikban, de ez lelkesedésüknek nem ártott-. A cannes-i búcsúesten táncosaink órás műsort ad­tak, a város vezetőinek és az odaérkezett kerületi képviselőknek, majd to­vább utaztak Digne-be, A p,roíi táncosok közönséget. szatmári fergetegessel szédítették a Kéjünkön a kicsik tanára, Csorba Éva és Tóth Gergely (A szerző felvétele) gyár gyerekek úgy igazán elképzelni sem tudták, mi minden van a tenger mé­lyén, a csigák, halak, ko- railok, tengeri szörnyek lát­ványa elbűvölte őket. Meg­ismerhették, miként fejlő­dik ki az igazgyöngy és lát­hatták a különféle tengeri állatok csontvázát, valamint azt, mire ihlette a művé­szeket a tenger, illetve an­nak kincsei. A napi három-négy fel­lépés próbára tett táncost és kísérőt egyaránt. A ha­jókirándulás Szent Margit szigetére felüdülés volt. A ahol magyarok először vet­tek részt egy nagy hagyo­mányokra visszatekintő fesztiválon, amelyet a fran­ciák kenyér ünnepe alkal­mából tartanak, de tulaj­donképpen a levendula aratásának záróünnepe ez. Több ország táncosai, ze­nészei léptek fel, az utcá­kon vonulva táncoltak, a hangulat karneváli volt. A dánok, az írek, az olaszok és a franciák mellett nem vallott szégyent hazánk sem, de erről majd kedden számolunk be. — árvái —

Next

/
Oldalképek
Tartalom