Pest Megyei Hírlap, 1991. július (35. évfolyam, 152-178. szám)
1991-07-30 / 177. szám
í. ÉVFOLYAM, 151. SZÁM 1991. JÚLIUS 30., KEDD BuaAJ/|DÉK| BUDAÖRS • CHD • SZÁZHALOMBATTA • PILIS VÖRÖS VAR • BUDAKESZI • BIATOK- BAGS • TÖRÖKBÁLINT • PILISCSABA • PATV • ZSAMBÉK • SOLYMÁR • TÁRNOK • NAGYKOVÁCSI • BUDAJENÖ • PERBÁL • TÖK • TINNYE • ÜRÖM Összefogta a maszek panziósokat Utazási iroda Budakeszin Régi budakesziek a megmondhatói, hogy a falubeliek egykor a szobakiadásból származó bevételeikből egészítették ki a család jövedelmét. Fővárosi hivatalnokok famíliája nyaralt a jó levegőjű településen. Olyanok, akik nem tudták megfizetni a Balatont. Szinte minden házban visszatérő vendégek töltöttek cl néhány hetet, sőt bevett szokás volt, hogy a családfő Budakesziről járt Pestre dolgozni. Az idegenforgalomnak tehát hagyományai vannak a faluban. Erre a tényre alapozva, no meg az adottságokat figyelembe véve alakult ki az a településfejlesztési koncepció, ami Budakeszit ismét üdülőcentrummá kívánja tenni. A Budai Tájvédelmi Kör. zet határán, a szanatóriumok szomszédságában kézenfekvő e koncepció, s a vendéglátásra az utóbbi időben több család rendezkedett be. Sőt tavaly májusban akadt arra is vállalkozó, aki összefogta a maszek panziósokat, s rájuk is építve utazási irodát nvi- tott. Kóthyné He rezeg Mária azonban kissé borúlátóan nyilatkozik tapasztalatairól. — Biztos vagyok benne, hogy életképes az az ötlet, amiben egyszerre többen is fantáziát láttunk, számítva arra, hogy Budakeszire minden évben sok-sok kitelepített tér haza családos- ' túl. A falunak jó kapcsolatai vannak Németország több településével, sőt egy ausztriai falucskával is, de a reklám hatására eltöltőitek már nálunk pár napot olaszok, hollandok is. Pillanatnyilag száz kétágyas szoba áll rendelkezésükre különböző magánpanziókban. Közülük csak egy-kettő épült kifejezetten e céllal, a többi vendégfogadóhely menet közben alakult ki abból a megfontolásból, mint rég: kiegészíti a család jövedelmét. Az árak a középkategóriába tartoznak: személyenként 1000— 2000 forintba kerül a szál- lás éjszakánként reggelivel. Van a faluban ennél drágább lehetőség is. de az már hotel kategória, a hoz- ' zá tartozó nívós szolgáltatással. — Man<3já.k, az id£n nem forog az idegen, kevesebb a nyugati vendég. Budakeszin mi a tapasztalat? — A szobák telítettsége 50-60 százalékos, s valóban kevesebb a német, egészen minimális számú a holland vendég, lényegesen megcsappant az Ausztriából érkezők száma, de valamivel több emberrel találkozunk, akik a volt NDK-ból vagv a Cseh és Szlovák Köztársaságból jönnek. Az okokat boncolgatva elsősorban a szolgáltatás fogyatékosságához juthatunk. Budakeszin szinte semmi szórakozási lehetőséget nem tudunk kínálBLIDA VIDÉKI HÍRLAP Vezető munkatárs: Fazekas Eszter. • Munkatársak: Feltété Ildikó, Aszódi László Antal, virág Márton. • Fogadónap minden hőtfőn Ilii óráig a szerkesztőségben. C,ímünk: Rp. vili., Somogyi B. it. 6. Pf.: 311. Ir. S7.: 1US. Telefon: 138-4761, 1384067. 6 *#Map ni, leszámítva egy-egy erdei sétát, a vadaspark vagy a makkosmáriai, illetve a helyi templom megtekintését. Akad a faluban néhány szép, régi épület, védelemre méltó kapu, kút, kőkereszt, de az összes látnivaló egy-két óra alatt gyalogosan is megtekinthető. Csakhogy sajnos olyan utakon lehet eljutni odáig, amivel nemigen dicsekszils az ember. És a németek észreveszik azt is. hogy bizony nem rendezettek a porták, s igen lepusztultak azok a házak, amiket mutogatunk nekik. A vadas- parkban nincs egy olyan játszótér, ahol akár csak egy félórácskát elszórakoz- hatnának a gyerekek, s kitöri az ember a bokáját, míg feljut a makkos) temp- pomhoz.... De mást mondok: énke- zik a busz a csoporttal. Vinném őket a Jókai utcába, ahol mindjárt hatvan embert el lehetne helyezni, ám eső után képtelen a buszsofőr fölnavigálru a járművét; Ha a Fő utcán megáll a busz, zavarja a forgalmat. Ha a parkolóban marad, a személyautóval érkezők szidják a mamáját. Ha valamelyik mellékutcába igyekszünk, ugyancsak forgalmi dugót alakítunk ki. mert ezek az utcák nem képesek befogadni a nagy járműveket. Szóval a magánvállalkozók többé-kevésbé fölkészültek az idegen fogadására — van néhány vendéglő is. ahol megfelelő az ellátás —, de bizony az önkormányzatnak, ha valóban idegen- forgalmi faluvá kívánja tenni Budakeszit, akad még tennivalója, s nem is biztos, hogy milliók kellenek hozzá — véli Kóthyné Herczeg Mária. — A mi utazási irodánkon kívül betérhetnek információért a külföldiek például a könyvtárba. Ha egyáltalán felfedezik, hogy ott segíthetnek rajtuk. Ha felkutyagolnak a művelődési ház harmadik emeletére. Ha éppen oít van az az ember, akivel tudnak kommunikálni. Más: az egész faluban nincs egyetlen térkép, amin tájékoztatnák az idegent, mit hol talál. Ha a külföldi bemegy a postára, nincs egy ember, akivel megértethetné, hogy képeslapot akar venni, mert a kártyák nincsenek kitéve. A faluról meg hiába is keresne... Ezek olyan apróságok, amik nem kerülnek sokba, amik csak odafigyelést igényelnének. Mert azzal tisztában vagyok, hogy belátható időn belül útépítésre nem lesz pénz. — Megéri fenntartani az utazási irodát 7 — A panziósok 10-15 százalékot adnak a közvetítésért. de a visszatérő vendégek után már nincs hasznom, mert ők közvetlenül a szobát kiadónak jelzik érkezésüket. Ettől függetlenül: bízom benne, hogy új elképzeléseink nyomán egyre több vendéget közvetíthetek a budakeszi panziósoknak is. — Mik ezek az új ötletek? — Szépségszalonokkal. gyógyfürdőkkel vettük fel a kapcsolatot.-Előfordulhat ugyanis,, hogy a fővárosban nem jut a vendégük szobához, vagy olcsóbb, de jó szállást keres. Számítunk továbbá — és a példák bizonyítják, nem is .alaptalanul —. azokra . a szülőkre, akik mozgássérült gyermeküké!. hozzák a Pető Intézetbe vagy ide Budakeszire, a rehabilitációs intézetbe, A kezelésük sokszor hónapokat vesz igénybe, s addig az édesanya is itt van. valamelyik panzióban lakik. A Budai Hegyvidék Szoba és Utazási Szolgálat (Ofner Bergland) természetesen nemcsak szobákat közvetít, hanem informál ciákat nyújt s programokat szervez az egész országban. Az iroda közreműködésével. a budakeszi panziósok anyagi hozzájárulásával egy prospektust is megjelentettek, ami eljutott Németország, illetve Ausztria különböző pontjaira. Nevük tehát forog, csak az a kérdés, mikor forog majd igazán jól az idegen is. Mert azt ma még kevés külföldi tudja, hogy az autópályáról letérve a jó levegőjű Budakeszi közelebb van Budapest belvárosához, mint mondjuk a főváros némely peremkerülete! F. E. Bizony jócskán odébb ballagott az idő azóta, hogy egy kámzsás barát töprengve rótta pennájával egymás rnögé a Solomar név betűit. Honnan is gondolhatta volna, hogy majdan nagy szolgálatot tesz a történészeknek és a lelkes lokálpatriótáknak: ez lesz az első biztos fogódzó a falu történetének feltárásához! Az akkor még királyi birtok — kiváltságaikra büszke solymászok telepe — később meglehetősen sok nagyút' birtoklistáján szerepelt. A névsorban feltűnnek a magyar történelem nagy nevei is — bírták Solymárt a Lacffiak, a Roz- gonyiak, majd a Garay família. Őket Hunyadi Mátyás fia, Corvin János váltotta fel, hogy aztán átadja helyét a Ráskai családnak, akiktől 1531-ben Budavár vette át a tulajdonjogot. A virágzás korának a török uralom vetett véget, pedig ekkorra már várral is büszkélkedhetett a község'— a Szarka'vár nevét a XV. század első évében említik az'oklevelek —, sőt Őrségben Ami drága, az az olcsó! A nyár közepén egyre több autós kel útra, de nem mindegyik éri el a célját. A rossz műszaki állapotban levő, többnyire egykori szocialista autók-járgányok, bizony nem kevés borsot törnek gazdáik orra alá. Ebben az alkatrészínséges időben pedig különösen kockázatos magára hagyni a kocsit, még rövid időre is. Érdemes átvenni azt a szemléletet, ami Európa nyugati részén honos: Ami drága, az az olcsó, és ami olcsó, az általában drága! Felvételünk az Ml-es autópályán készült, ahol is Budaörsöt elhagyva kényszerült segítségért indulni a Wartburg gazdája (Virág Márton felvétele) Biatorbágyi tehetőség Helyben is megoldható A főváros környékének települései sok mindenben kötődnek Budapesthez. Munkahely, egy-egy nagyobb bevásárlás, szórakozási lehetőségek jelentenek az ott élők számára szoros kapcsolatokat. S ezzel még nem merítettük ki e kötődés összes szálait. Mert sok helyült, különböző kivizsgálások kapcsán is utaznia kellett a betegnek. A fővárosi orvosi rendelők laboratóriumai alkalmasak csak ezék elvégzésére, a kisebb helységek egészségügy) intézményei nemigen. Bár, most már ezen a téren is elindult valamilyen változás. Biatorbágyon ha valakinek olyan betegsége támad, amely laborvizsgálatokat igényelne, már nem kell kocsiba ülnie vagy autóbuszra szállnia. — Rendelőnkben helyben levesszük a szükséges vizsgálati anyagot — tájékoztatott dr. Tálas Tamás. —. A hét meghatározott napjain kerül erre sor, összegyűjtjük ezeket, és felszállítjuk Budapestre, a Fehérvári úti szakrendelőbe. Ott elvégzik a szükséges vizsgálatokat, majd visszaküldik hozzánk az eredményeket. Azt a személygépkocsit, amellyel megoldhatjuk a szállítást, az önkormányzat bocsátotta rendelkezésünkre. Ez a megoldás az utóbbi hónapokban már rendszeressé vált, úgy tűnik, mindenki megelégedésére, jól működik. A települést három különálló körzetre osztottuk fel, s mindegyiknek megvan a személyzete. Két körzet egy épületben látja el feladatát, a harmadik más helyen fogadja a betegekét. — Az egészségügy, igaz, egyelőre csak tervezett változásait hogyan érzékelik? — Még nem tapasztalható lényegi változás. De addig, amíg a jogszabályi háttér nem adott, nem is igen képzelhető el semmi komolyabb éltérés az eddigi gyakorlattól. Ha kialakul az új finanszírozási rendszer, a szabad orvosválasztás, az új működési rend, akkor, azt hiszem, már láthatóvá válik az, milyen lesz a jövőben a munkánk. Most még a régi szisztémák szerint mennek a dolgok. Hiányoznak azok a fontos kerettörvények, például a társadalombiztosítás, az egészségügyi törvény módosításai, kamarai törvény, amelyek meghozatala után elkezdődhetnek az átalakulások. Nem tudom, de úgy is fogalmazhatnék, hogy mi. orvosok, nem tudjuk, hogyan fog kialakulni ez az egész. Elképzelések vannak, ezekről hallottunk, olvashattunk, a konkrétumok még hátravannak. Meglátjuk... J. Sz. I. A néhány éve egy maroknyi táj védő által életre hívott Zsámbéki Medence Tájvédelmi Klub céljai közé tűzíte ki Zsámbék, Tök, Perbál, Tinnye, Budajenő, Telki, Páty és Herceghalom falvak természetvédelmi, műemlékvédelmi és környezetvédelmi gondjainak felkarolását. A klub 1989 őszén bejegyzett egyesületté alakult'át. és a Biatorbágyi Tájvédő Körrel történt fúziója révén területileg is jócskán megnőtt tevékenységi köre. Az 1989 közepén a Tudósítások Kiadó által Leltár I. címmel kiadott kötetben mér a rendszerváltás új szervezetei között találj nlt a klubot a maga tájvédelmi célkitűzésével. A Fésű József népművelő vezette •klub 1988 őszétől 1990 májusáig negyedévenként Tájvédelmi Tájékoztatót adott ■ki, amely később mellékletként beolvadt e főiként Pest megyei régió új helyi lapjába: a Nyakasba. A lap neve egy geológiai képződményre uitial, de ki nem 'mondottam jó néhányan bet leértik a . kalcl-kus vagy éppen kálvinista „nyates*- ságot” is. Van miről. írni, hiszen nlnosan olyan termelőszövetkezet, amely ne követett volna el korábban ilyen-oly an formában valamilyen környezetkárosítást. Például Biiaitorbágy szóién, a bici tavaikhoz közeli Alsómajorban a Zsámbéki- medence Termelő szövetkezet területén a HÉGÉP Kisszövetkezet titökbain és szabálytalanul tárolt az elmúlt években közel 200 tonnányi ga-lvániszapot, festékiszapot, savhulladékot, ciániszapot, 3000 liter oldószert „balkáni körülmények” között, A täte jszsnmyezés . még. csak hozzávetőljogesen becsülhető fel. A ciánügy eljutott a televízió Ablak című műsorába i«s, de sajnos, a meanyugiaitó megoldás így is késik. A térség települései egy részének még ma is megöl- datl’ian gondja a vezetékes ivóvízzel való ellátás hiánya. Szerencsére a vezeték- rendszer kiépítése mára felgyorsult, s a kutakból nyerhető nltrátas víz remélhetőleg a jövőben csak kerti locsolásra kell. Ha a tájvédelemről van szó, érdemes megjegyezni, hogy Biatorbágyon tanfolyamszerű képzéssel már a niúit évben létrejött a ter- mészetvédclmi őrség. A tájvédelmi klubbal párhuzamosain működik a Zsámbéki Műemlékbarát Egyesület, amelynek közel százfős tagságában számos ismert közéleti személyiség van. D. A. Solymár műllja Számon tartott, megbecsült hozzá tartozott Nagykovácsi és Páty is. A fényességes nagyúr helytartói azonban már korántsem bizonyultak olyan jó gazdának, mint elődeik, így a település elnéptelenedett, területét újra magához ölelte a Pilis erdeje. Hosszú ideig csak a fák -susogtak a hajdanvolt dicsőséges napokról, míg az 1700-as évek elején szívósszorgos telepesek érkeztek a bajor hegyek közül és a Fekete-erdő vidékéről. Jelenlétük mind a mai napig meghatározó e tájon. A régi parasztházak a miénktől elütő stílusban épülték, a temetőben első pillantásra kissé szokatlan alakúak az ódonabb sírkövek (rajtuk gót betűs szöveg), a boltokban és az utcákon a jellegzetes sváb idiómát hallani, a község- határt jelző táblák alatt ott ékeskedik a Schaumar szó is. Ugyancsak a német őshazáról vallanak a falu környéki dűlőnevek, mint például a Krautgarten vagy a Steinriegel. A falu számon tartja múltját, és meg is becsüli. Aki nem sajnál rá néhány órát, maga is meggyőződhet erről. Felkúszhat a Szarka vár Valkó Arisztid feltárta romjaihoz, s miután elgyönyörködöít a meredek halomról nyíló panorámában, megtekintheti a gyűjteményben található, az ásatáskor napvilágra, került régészeti emlékeket. Útközben kedves kis csermellyel találkozunk, amint buzgón — se helyütt még tisztán — siet az Aranyhegyi-patakkal egyesülve a távoli Duna felé. Innen macska- ugrásnyi a temető, :— alacsony falai közt akad még néhány időrágta, múlt századbeli síremlék —, majd pár száz méternyi gyaloglás után máris a Templom téren találjuk magunkat. Itt szabadon választhatunk, hogy a Pilis Völgye Helytörténeti Gyűjtemény, avagy a XVIII. század végi, barokk belső terű templom kapuján lépjünk be először. Legjobban akkor jár a látogatq, ha mindkettőt megnézi: emitt a gazdag kiállítás, a plébániatemplom vörös márvány kapuja mögött pedig Bebó Károly remekmívű faragványai, továbbá Wolfgang Kopp és Falconer Ferenc festményei várnak rá. . A téren egy 1330-ból való Krisztus-szobor all (pontosabban ül), az idők során elpusztult elődje szívéből — a hagyomány szerint — a közeli, úgynevezett török kútról csöveken át idevezetett víz. folydogált. Deák Attila