Pest Megyei Hírlap, 1991. június (35. évfolyam, 127-151. szám)

1991-06-08 / 133. szám

■rw"s Et Elballagtak ők is Többségüknek már megvették a táskát, na­ponta próbálgatják, hogyan esik vele a járás. Büszkeség csillog a szemükben, nézze csak min­denki, ősszel iskolások leszünk. Éjjelente külö­nös álmok jönek, valami ismeretlen világból éb­rednek, s ujjaikon számolgatni próbálják, vajon hány nap van még szeptemberig. Odébb van az még, de már mégis nagyon kö­zel. A búcsúnak immár eljött az ideje. De ezt a szép verset még hallgassátok meg, $ e kedves éneket, no és utoljára eljátsszak még nektek Napkirály meséjét, aztán elmegyünk, mert ránk komolyabb feladatok várnak. Milyen szép ez a nap. Ünneplőben a szülők, a rokonok, és mennyi virágcsokor. Azért fáj egy kicsit e pillanat, hiszen holnap már nem csen­getünk be, holnap már nem játszunk az udva­ron. Ám, három év örömével megyünk tovább az úton. Iskolások lettünk... A város óvodáiból a napokban ballagtak el a jövendő első osztályosok. Hagyományosan egy­szerű, de kedves ünnepséget rendeztek számuk­ra mindenütt. A bokrosi óvodában kétszeresen is jelentőségteljes volt ez az esemény. A kicsikkel együtt vett búcsút munkahelyétől Kaszap László- né óvónő. A köztiszteletben álló pedagógus ke­reken negyedszázadon át viselt gondot a gyere­kekre ebben az óvodában. A hajdani apróságok közül többen most ott álltak a szülők gyűrűjében. Most tűnt fel számára is, hogy elszaladt az idő. —ay A nyársapáti óvodások is „megöregedtek” \ (Varga Irén felvétele) összegyúrva Mostanában felkapott lett nyelvünk. Fél Európa pró­bál általa szót érteni ve­lünk. Már fel sem tűnik, ha egy üzletember — még csak nem is elszármazott hazánkfia, hanem tősgyö­keres olasz vagy néniét — magyarul szólal meg, bizo­nyítván egyben azt is, hogy valamely nyelv tűrhető-^el­sajátítása bizony senkinek könnyű feladat. Más­felől még a sajátunk mű­velése sem. . A mozgalmas üzleti világ­ból sok új fogalom lopóíák — helyesebb azt mondani, durván törtet —a napi kom­munikációba, úgy össze­vissza gyúrva a magyarral, hogy néha már kétségeink támadnak, komolyan vesz- uck-e bennünket. Tudok cégvezetőről, akinek mini­mum egy kereskedelmi ké­ziszótár szükségeltetik ah­hoz, hogy meg tudja fejte­ni némelyik közlemény vagy hirdetés tartalmát. Ezzel a problémával aligha van egyedül. Nincs mit tenni, az üzleti szakzsar­gont előbb-utóbb meg kell tanulnia mindenkinek, aki ott boldogulni akar. Nem' ilyen egyértelmű a dolog azonban a verbális érintke­zés általános szintjén. A nyelv csúffá tételének ne­vezhető az, amit különböző alkalmi kiadványok, sőt sajtótermékeik produkál­nak. A napokban egy szórólap akadt a kezembe, amely által meghívnak egy kötet­len üzletelképzelésre, ide a szomszédvárba a Vorrada- lom utcai Allgemeine Isko­lába. Másutt hasonló nyel­vi vegyes saláta: .. . Keres­sük törtető (?) munkatársa­kat qualification nem szük­séges .... Nem akarok a vicclapok kenyeréből letörni, bár két­lem, hogy bárkit is nagyon feldobnának e példák. Per­sze a magyar ember, ha akarja, félszavaikból is megérti a másikat, de ah­hoz a többséghez egyelőre még magyarul kell szólam. Ha nem is a tökéletesség, de legalább a megérthető- ség szintjén, ha már anya­nyelvén akarnak beszélni hozzá, M. J. NAGYKŐRÖS| XXXV. ÉVFOLYAM, 133. SZÁM 1991. JÚNIUS 8., SZOMBAT Juniális a nagyerdei bázison Legy en a varosé Szerte az országban ké­szülnek arra, hogy külön­böző formában, de valami- -képpen emlékezetessé te­gyék azt a napot, amikor az utolsó szovjet katona is elhagyja Magyarország te­rületét. Nagykőrösön is lesznek ezzel kapcsolatos rendezvények, a tervekről Tóth Istvánnal, az önkor­mányzat laktanyahasznosí­tási ad hoc bizottságának vezetőjével beszélgettünk. Velük tervezzük — Ügy gondolom, több ok miatt is szükség van ar­ra, hogy mi, nagykőrösiek is kinyilváníthassuk érzel­meinket. Ugyanakkor azt is célszerűnek tartanám, hogy az emberek megis­merjék a laktanyákkal kap­csolatos terveket, elképze­léseket — első kézből, a képviselő-testület tagjaitól, a vállalkozóktól, s a pol­gármestertől — valamint'— és egyáltalán nem utolsó­sorban — oldani szeretné­nek a titokzatosság légkö­rén is, amely akár akarjuk, Tanya Hantháza mellett' Itt a vendég családtag A nyaralni vágyó ember kétfajta környezetei keres. Vagy olyan helyet, ahol nagy a nyüzsgés, sok az ember — tengerpartot, üdülőt —, vagy olyat, ahol csend van, s pihenhet. Bárhogyan dönt, bőséges információkhoz jut, feltöltődik élményekkel. Mert nyilvánvalóan az is él­mény, hogy nappal az Adria habjaiban mártózik, este valamelyik kikötő hangulatos kiskocsmájában fogyasztja el a frissen sütött halat, s persze közben bámulja a nő­ket, a turistákat. Hát hogyne lenne élmény. De semmivel sem keve­sebb élmény, ha valamelyik tanyán, a puszta mélyén lesi a fű növését, a már alig ismert madarak csivi- telését hallgatja, s megpró­bálja elsajátítani az alföldi gulyás készítésének forté­lyát. Mintha napjainkban fel­éledőben lenne ez utóbbi pihenési forma, ami azt is jelenti, szükség van olyan tanyákra, vendégfogadókra, ahol mindezt megtalálja az utazó. A hantházi út mellett, a várostól negyedórányi autó- útra, gyönyörű, felújított és kibővített tanyaegyüttest talál a vendég. A környe­zet gondozott: a piszkeül­tetvény frissen kapált, a parkolóban is ott a gereb­lyenyom, Átlépve a kapun, az udvaron mindenütt régi, ma már nem használt me­zőgazdasági gépek, eszkö­zök. A nemesen egyszerű formák a tájba simulnak, s a különböző eszközök új használati értéket is kap­nak. Az öreg hordó, amely a bort már nem tartja, ki­válóan alkalmas arra, hogy néhány virág kerüljön bele, s a puszta felé eső kerítés előtt jól illik a környezet­hez o szecskavágó a kuko- ricamorzsolóval, s az ár­nyas fák alatt hűsölő ven­dég megnyugodhat. A Kovács házaspár há­rom esztendeje vásárolta a tanyát, akkor még ők sem gondolták, hogy valaha fo­gadósok lesznek. Illetve a többes szám nem is igazán indokolt, hiszen Kovácsné Csípő Ágota a háziasszony. — Az államigazgatásban töltöttem 19 esztendőt, kap­tam három gyomorfekélyt és két gyomorvérzést: vál­tani kellett. A Magyar Köz­lönyben olvastam arról a kormányprogramról, amely támogatja az ilyen vendég­látóhelyek kialakítását. Magam is kertes házban születtem, nem idegen tő­lem ez a környezet, így hát megpróbáltam. A Tanyai- Falusi Vendégfogadók Szö­vetsége alapító tagja va­gyok, s ez bizony kötele­zettségeket is jelent, persze á nyilvánvaló-tagdíj után.' A vendégeket családtagként • fogadjuk. Aki idejön, etet­heti az állatokat, lekaszál­hatja a füvet, tisztíthatja a hagymát, vagy csak pihen­het: röviden, azt csinál, amit csqk akar. Ha neki az a kikapcsolódás, hogy el- mosogat, akkor tegye. És persze vannak ilyen embe­rek, hiszen-Németországból érkezett az az asszony is, akinek otthon mosogató­gépe van, és itt odakéredz- kedik a dézsához... További szempont, hogy a környékbeli embereknek is egyfajta munkaalkalmat teremtek. Mondok rá pél­dát. A tejet innen a szom­szédból, Pető Jóisefné ta­nyájáról vásárolom, És per­sze nem csak tejet, de tú­rót, tejfölt is. Azt szintén elárulhatom, hogy a kör­nyékben ő süti a legfino­mabb túróslepényt. Olyant, amelynek az aljún úgy fél- centis és omlós a tészta, és vagy háromcentis rajta a túró. Jó véleménye van a kez­deményezésről Czira Sán­dornak is, aki a nagykőrö­si önkormányzatot képvi­selte e beszélgetésnél. — Vannak olyan terüle­tek, és ez a Száraz-dűlő melletti rész pontosan olyan, amelyet jobban. egy­szerűen nem lehetne hasz­nosítani. Amellett" látni kél], hogy ez egy vállalkozás, nagyrészt önerőből, s ezt támogatni kell. A Tamás-tanyát ezen a héten adták át teljes kiépí­tettségében feladatának. El­várták az eseményre a szö­vetség elnökét is, hozzá­igazítva a meghívottak szé­les körét, ám Csáki Csaba úr valamiért1 elmaradt. A Tamás-tanya ettől függetle­nül várja a vendégeket. A gyönyörű apartmanban — képünkön — egy családot tudnak elhelyezni, az öreg, hűvös falú kőépületben to­vábbi három család fér el, és pihenhet a magyar Al­földön. Ballai Ottó akár nem, mégis mintegy körbelengi a szovjetek ál­tal már jó ideje kiürített ingatlanokat. — Milyen rendezvényt terveznek? — Arra gondoltam, hogy egy felszabadult hangulatú juniális keretében Nagykő­rös lakossága megismer­kedhetne a nagyerdei bá­zissal. A titkok erdeje ve­szi körül: teremtsünk rá le­hetőséget, hogy ez eloszol­hasson. Jöjjenek ki azok is, akik — például a terve­zett vámszabad-terület mel­lett élnek, fejtsék ki ag­gályaikat, hogy meg lehes­sen őket gVözni: nem elle­nükre. de velük tervezzük a város gazdasági életének megpezsdítését. Jelképes foglalás' — Rá szeretnénk arra is mutatni, hogy ez a juniális más értelemben is iglkép- értékű. Tény, hogy l95ß-t.l szovjet csapatok használ­ták, szerencsére, ők már el­mentek, kivonultak. A bá­zis azóta sem került vissza még a város tulajdonába. Tehát a juniális valamikép­pen azt is jelképezni sze­retné, hogy Nagykőrös azt kéri, követeli, ami a ma­gáé. Ez az esemény a terü­let jelképes visszafoglalá­sát is jelentené. Ehhez vi­szont intézkedések kellené­nek, hiszen a vállalkozók már dolgoznának ott. Ezzel fíigg össze az is, hogy azo­kat is szívesen látnánk,- akik a bázison tervezett gombatermesztésre vállai- koznának. Sör, fórum Kiss János polgármester így értékelte az eseményt: — Látogatásunk minden bizonnyal fontos mérföld­kőnek számít, hiszen egyre inkább kiteljesülönek lát­szik Nagykőrös kapcsolat- rendszere *is. Az ünnepé­lyes aktuson Hennemann úr, Espelkamp polgármes­tere szónoklatában arra mutatott rá, ők is nagyon sokat várnak ettől a kap­csolattól, és valóban tenni, segíteni szeretnének ne­künk. Jómagam azt fogal­maztam meg — a helyi új­ságok egyike másnap ezzel a főcímmel indította tudó­sítását —, hogy mi ott kez­dünk most, ahol a németek 40 éve álltak. — Milyen programokon vettek részt? — Bejártuk Espelkampot, megismertük a mintegy 26 ezres várost, eljutottunk egyházi szeretetotthonba, farmergazdaságokba, ott működő elektronikai cég­hez, és felvettük a kapcso­latot a gimnázium igazga­tójával is a nyelvoktatás segítése érdekében. Meg­szerveztük, hogy ez év te­lén, novemberben, illetve decemberben először Nagy­kőrös mutatkozik be Espel- kampban, majd fordítva a kulturális - együttműködés keretében. Ezt azonban megelőzi majd az a látoga­tás, amelyet az espelkam­NAGYKÖRÖSI HÍRLAP Nagykörös, Hősük tere 5., II. emelet 30. • A szer­kesztőség vezetője: Ballai Ottó. • Munkatárs: Mik- lay Jenő. • Postacím: Nagykőrös, Pf. 23. 2750. Te­lefax és telefon: (20) 51­398. Telex: 22-5708. • Hir­detésfelvétel: kedd 10-tül 12-ig, csütörtök 33-tól 15- ig a szerkesztőségben. • Híreket, információkat munkanapokon 8-tól 10-ig várunk. • Szerkesztői ügye­let; szerda 10-től 12 óráig. — Tehát valami vidám, népünnepélyszerű rendez­vényt terveznek? — Igen, pontosan. A te­rületre buszokat is szeret-' nénk indítani, jó lenne, ha minél többen kilátogatná- - riak, s lenne ott sör, bor,; üdítő, virsli — mindaz, ami kelléke egy juniálisnak. Tervezünk egy fórumot is, hogy az érdeklődő nagykő­rösiek azoktól kaphassák meg válaszaikat, akiket bi­zalmukkal a választásokon kitüntettek. — Mikor lesz a juniális?. — Pontos időpontot még nem tudok mondani, vala­melyik hétvégén. Most-in­dult el a szervezömunka.- Akik segíteni tudnak, ke­ressenek akár telefonon is, az SZDSZ irodájában, 51-189 számon. Úgy gondo­lom, ez a rendezvény fon­tos esemény lehet Nagykő-- rös életében — hangsúlyoz­ta végezetül Tóth István. —bot— A gondolkodásmódunkon kell változtatni Segíteni akarnak Május 39-én 19 óra elölt néhány perccel írták alá azt a szerződést, amely testvérvárosi rangra emelte Nagykő­rös és a németországi Espelkamp kapcsolatait. A vá­rost Kiss János polgármester és dr. Karay Kornélia jegyző képviselte a 39 Xős ottani nagytanács elölt. piák augusztus 19—31. kö­zött tesznek Nagykőrösön. Őszintén i'emélem, hogy ennek részé lehet az iskola­avatás is. — Nyilván nem csak gyakorlati tapasztalatokat szereztek. — Látva az ottaniakat, tapasztalva munkájuk eredményességét, alapve­tően gondolkodásmódunkon kell változtatni, benne a politikát, az erkölcsöt is ér­tem. Több évre van szük­ség ehhez, s a holland kap­csolat mellett nagyon hasz­nos ez a német testvérvár rosi kapcsolat is. A Magyar Televízió forgatócsoportja elkísérte küldöttségünket.-Hot—

Next

/
Oldalképek
Tartalom