Pest Megyei Hírlap, 1990. február (34. évfolyam, 27-50. szám)
1990-02-17 / 41. szám
1990. FEBRUÄR 17., SZOMBAT Csuk a ieikesesfésük offfhafatßun Tűzrőlpattant kft. mindenki számára jól megközelíthető. Ezekről a termékekről pedig jószerével mindenki tud. csak éppen idáig nehezen lehetett hozzájutni. Ha felismernék végre a késleltetőszerek jelentőségét, évente tucatnyi emberi tragédiától és milliárdnyi anyagi veszteségtől kímélhetnénk meg az országot. ..Mellesleg’’ megtudhatom, hogy az üllői önkéntes tűzoltók évi 100 ezer forintot kapnak tűlük. a „konkurens” cégtől. De a kft. támogatja az AIDS-alapítványt is és felajánlást tett az Üllői Tanácsnak, hogy írjon ki pályázatot Üllő főutcájának névváltoztatására. Ha e pályázat megvalósul. a nyertes pályázó 20 ezer forintot kap. Teherautók érkeznek. À parképítők és a bútorszállítóik leteszik az ásóikat, a gurtni- kat, és a műhelycsarnokba igyekeznek, hogy előkészítsék a platókat a lángmentesítésre. Fellegi László is köpenyt ölt magára, a kapához kísér, még elmondja, arra a legbüszkébb, hogy ezen a munkahelyen senki sem arról beszél, melyik pártról, politikai vezetőről tud több disznóságot, pletykát, intrikát. Itt ez nem téma, szóba sem kerül. Az emberek esze azon jár, hogy egy kültéri vasszerkezet vagy akár egy tenyérnyi függöny kezelése hogyan lehetne még hatékonyabb. Itt nem egy viccel, hanem egy ötlettel lehet valaki jópofa. Radosza Sándor Impozáns épület áll az üllői főutcán. Az udvaron parkosítanak. közben forog a betonkeverő puttonya. Az irodaépületbe már hordják a bútorokat. Egy fiatalasszony a fénymásoló gépet kezeli, aztán beáll a bútorszállítókhoz, helyreteszi a székeket, aztán visz- 8rámegy a géphez. Mintha itt nem lennének munkakörök, mintha itt mindenki mindennel foglalkozna. — Tulajdonképpen a Pyro- stop Kft.-nek ez a felépítése. Itt az adminisztrátor kolléganő is beáll parkosítani, kesztyűt csomagolni, ha kell, és a portás is segít a lambériázásnál — mondja Fellegi László, a kft. vezetője. Megszállottnak nevezte önmagát és a kollégáit. Olyanoknak. akik nem hiszik el, hogy a tüzet csak vízzel, csak habbal. homokkal lehet megfékezni Ezért alakították ezt a kft.-t. amely a Desowag cég és a saját szabadalmaztatású égéskésleltető szereit hordja fel a fém- és faszerkezetek- re. színházi függönyökre, egyéb textíliákra. Ez a technológia megakadályozza a gyulladást. — Jól tudom, hogy ez az újítás nem hozott nyereséget az eddig gyártónak? — A nagyvállalatoknál sokszor az a baj, hogy népgazdasági érdekből elvállalnak egy- egy részfeladatot, de „csak úgy”, a főtermékek mellett végeznek ilyen tevékenységet. Ha a termelésnek csupán fél-egy százalékát teszi ki, akkor nem igazán fordít nagy gondot arra. hogy nyereségessé tegye. Meghozza a pénzt a nagyobb tétel. Nálunk viszont ez a főprofil. És ha nem jön be a tervezett haszon az előállításon. akkor azt meghozza a szolgáltatás. A Pyrostop 22 dolgozójának' átlagbére nettó 20 ezer forint. Ehhez viszont „kötetlen” munkaidő-beosztás társul, ami azt jelenti, hogyha színházi függönyt kell kezelni, akkor akár vasárnap éjjel is dolgoznak. S ha a Nyírségből jön a megrendelés. akkor odautaznak, még ha csak ezerforintos megrendelésről van is szó. — Vettünk néhány kocsit, hogy megoldjuk velük a szállításainkat. Felfestettük rájuk az emblémánkat, két kolléga pedig úgymond ... kipróbálta. Tettek néhány kört, örültek a kocsiknak. Hat hónapig 20 százalék fizetéslevonást kaptak — mondja Fellegi László. Most már. hogy bebútorozták az emeleti irodát, felmegyünk. Itt minden fából van. mintha azt hirdetné, hogy nem az éghető anyagoktól, hanem a tűztöl kell félni. A faragott lépcsőkorlát, a kazettás falburkolatok nem hivalkodnak, talán csak reklámozzák az égéskésleltető szereket, amelyek alatt éppúgy érvényesül a fa erezete. — Beszélnek a bürokráciáról, a politikai terrorról. Mi megalakulásunk során egyikkel sem találkoztunk. A tanács is. a Köjál is készségesen segített. A vállalkozásokat nem a szocializmus, hanem a pénzügyi terror öli meg! — fakadt ki a kft.-vezető. — Pedig mi azért keresünk az átlagnál egy kicsit jobban, mert többet dolgozunk. Kölcsönbérletbe vettünk egy fénymásolót és úgy ítéltük meg. hogy luxus lenne csupán a saját irataink másolásáért bérelni egy gépet. Ha az árat a lángmentesítési munkáink bevételéből kellene fizetni, akkor ugyanazt az „egyik zsebből a másikba" módszert vezetnénk be, amely a nemzetgazdaságban nem vált be. Ezért vállalunk iratmásolást is. s e tevékenységünk szintén felfutóban van. És hogy „jobban teljen az idő”, az üllői cég AIDS-vé- dőkesztyűket is gyárt gépkocsivezetők részére. Balesetek alkalmával megvédheti a segítségnyújtókat a fertőzéstől. A kesztyűk, a motortűz elleni takarók csomagolását is házon belül, többletmunkaerő nélkül oldják meg. Ha kell, a portás vagy. éppen a vezető is beáll dobozolni. De alig hogv bebuxorozták az irodát, már a tervezett szaküzlet helyét mu. tatja Fellegi László a telep elején. — Végül is a 4-es út Ketyeg a Ganz-őra SZAJTATVA Aki nincsen Nagy fizetés. Remek munka- körülmények. A technika csodái az irodában, számítógép, telefax, gyorsnyomtató . . . öröm lehet itt és ennyiért dolgozni. A tőkés céggel közösen létrehozott vegyes vállalat szenzációnak számít a kisvárosban. Amikor tehát meghirdették, hogy a fentebb említett bérrel és körülmények közé, a csodairodába titkárnőt keresnek, jöttek is, jöttek nagy számban a jelentkezők. A bér mindenkit elbűvölt. A faburkolat, a süppedő szőnyeg, a bőrrel behúzott bútorok elkápráztatták a jelentkezőket. Akik lógó orral távoztak néhány perc elteltével. Kivétel nélkül. Mind a három napon. Nem feleltek meg. Nem, mert bár a hirdetést pontosan fogalmazta meg a cég, a jelentkezők nem vették komolyan a feltételeket. Azt a feltételt például, hogy „angol nyelvből felsőfokú vizsga vagy annak megfelelő tudás”. Jöttek, jöttek. Közöttük egy sem tudott angolul . .. Volt, aki ígérte: megtanul. Volt, aki bizonygatta: ők az egész családdal jól elboldogultak turis- taútjukon Londonban. Volt, aki remekül tudott angolul — tanítja tanárként —, csak éppen frászt kanott az iroda- technikai eszközök láttán, hiszen ő azt sem tudja, mi micsoda, nemhogy kezelné azokat ... Száját tátva hallgatja tehát a hírlapíró az ügyvezető igazgató önkritikáját, ami szerint „olyan valakit kerestünk, aki nincsen”. S a jelek szerint valóban nincsen, mert ismét hirdettek. Hasonló eredménnyel. Most már hajlanak a hagyományos magyar megoldásra. Felvesznek két embert. Az egyik angolul beszél, a másik kezeli a telefonokat, a faxot, a számítógépet, gépel ... de mennyi idő alatt gépel le egy magyarul sem egyszerű szöveget angol nyelvű fordításban a csak magyarul tudó titkárnő? Jaj, el ne feledjem! Azt is mondta az ügyvezető, ha két embert vesznek fel, akkor megosztják az egy státusra szánt pénzt. Annyiért meg várhatják, ki jelentkezik ... MOTTÓ A HÉT HÍRE ÖRÖMKALÁCS Megalakult a Magyar—Brit Társaság. © Buda pest a színhelye az Európai Önkormányzati Fórumnak. © Az Országgyűlés társadalombiztosítási bízol sága és az egészségügyi ellenzéki kerekasztal együttes ülést tartott. © Tárlat tekinthető meg Berettyóújfalun, Erdély fotóművészetéről. © Harkány adott otthont az országos komlótermesztési tanácskozásnak. (?' A fővárosban, a Petőfi Csarnokban orvosiműszer-kiállítás nyílt meg. © A hét híre az is, hogy Békéscsabán kelttésztaversenyt rendeztek. Feltámadóban van egy régi, szép szokás: a kalácssütés. A feltámasztó nem más, mint a kényszer. A finompékáruk, a cukrászati készítmények ára — egyre nagyobb ára — azokat a háziasszonyokat is ráveszi a sütésre, akik — anyjukkal ellentétben — már nem tanulták meg otthon, leánykorukban, miként lehet liszt, tej, tojás, zsiradék s esetleg némi töltelék segítségével ünnepi csemegét az asztalra tenni. Oklevelek adatai tanúsítják, a megyében a kalács már a tizennegyedik században része volt a jobbágyszolgáltatásoknak. Egyszerűbben fogalmazva: a seregnyi holmi között, melyet a jobbágy az urának köteles volt adni, ott szerepel a jelzett időtől már a kalács is. Valójában a köznép, elsőként is a parasztok ritka, ünnepi étke volt a kalács. Legtöbbször szerény különlegességként: kenyértésztából kelesztve, tejjel gyúrva, némi tojáskenettel fényesítve. Az a sokféle forma, amelyet ma ismerünk, a későbbi századokban alakult ki, találékony asz- szonyok keze, s nem mellékesen, a kamrák tartalma nyomán. Volt, akinek futotta mákra, dióra, mandulára, túróra, lekvárra, s akadt olyan is, aki töltelék helyett csupáln a tészta tetejét hintette meg, Pozsonyi beszélgetések, IV. Kézi vezérlés szlovák módra A múlttal való szembenézén, a toliforgatókban lezajló belső vívódások jellemzik ezekben a napokban a Pozsonyban megjelenő magyar nyelvű napilap, az Üj Szó szerkesztőségét. A korábbi lapgazda, a kommunista párt teljes bénultságban van, és működésképtelensége szinte egyik percről a másikra következett be. A lap korábbi kézi vezérlése tehát egy csapásra megszűnt, s ez oly váratlanul jött, hogy az első pillanatokban nem is tudták, mit kezdjenek a teljes szabadsággal. Némi belső viták után kezdtek körvonalazódni a lehetőségek, amelyek egy cseppet sem megnyugtatóak. Mert adódik a kérdés: az egyébként kedvelt és olvasott újság hogyan tud elszámolni a múlttal és képes-e egy olyan fordulatra, amely elvezeti a gárdát a demokratikus tömegtájékoztatási rendszer egyenrangú tagjai közé? Nehezen megválaszolható kérdések kerültek szóba, amikor Kiss Józseffel, az Üj Szó főszerkesztőjével leültünk beszélgetni a város szélén lévő hatalmas sajtópalota egyik tágas szobájába. — Ügy zajlott le minden pár nap alatt, hogy ezt nem is tudom máshoz hasonlítani, mint egy bomba robbanásához. amikor a légnyomás az embert kiröpíti, és egy hatalmas gödörben találja magát, amelyből megpróbál kimászni, de még azt sem tudja, hol van igazán — emlékezik visz- sza. — November 16-án még állt a párt. sok ezren olyan szervezet tagjai voltunk, amely már a megújulásról vitatkozott, ám az is biztos, hogy csak nagyon kevesen gondolták komolyan a változtatást. A közvélemény; a teljes bénultság. □ A lapnál közvetlen pártirányítás érvényesült? — Igen. S helyzetünket csak nehezítette a kisebbségi létből fakadó teher, amely azt a veszélyt is magában hordozta. hogy bármikor olyan vezetést ültethettek volna a lap élére, amely gondolkodás nélkül kiszolgálja a pártappará- tur érdekeit. Nem adtak ugyan naponta utasításokat, de a különböző politikai eseményekhez kapcsolódva rendszeresen előírták, mit kell tennünk. Tavaly némileg bővült a mozgásterünk, ám ez nagyon esetleges volt, és bizonytalan. ezért nem is mérhettük föl igazán, mire is vagyunk képesek. Hadd említsek egy konkrét példát, amelyet önök Magyarországon is bizonyára jól ismernek. A televízió Panoráma műsorának Dubcek-interjújáról van szó. Áprilisban a helyettesemmel együtt Kelet-Szlovákiában jártunk éppen, amikor összehívták a helyi pártvezetést. Ha akkor itthon vagyunk, talán a Pravda főszerkesztőjével sikerül elérnünk, hogy higgadtabban válaszoljanak. Nem így történt. A szlovák központi lap beszerzett egy csomó úgymond olvasói véleményt, s ezeknek a „leveleknek” a közlésére minket is köteleztek. Amikor megtudtam, mi történt, azonnal visszajöttem, de már késő volt... □ Kihez tartozott a pártapparátusban a lap? — Működött egy sajtóalosztály, amelynek vezetőjével sikerült normális kapcsolatot kialakítanunk. A baj csak az volt, hogy ő is félt. Ráadá- su' Szlovákia Kommunista Pártja titkárságának tagja voltam, tehát azt megtehettem, hogy a véleményemet elmondom, s volt is néha foganatja. Mondom: néha. □ Visszatérve a Panorámaügyhöz: csak a műsort elítélő levelek érkeztek akkor? 1 — Nem. szerkesztőségünk is kapott legalább harminc névtelen levelet, amelyeknek írói egyetértettek a Dubcek-inter- jú sugárzásával, s elmarasztaltak bennünket magatartásunkért. Voltak olyan írások is, amelyek ugyan nem támogattak minket, de kiderült az is, hogy értik, megértik helyzetünket. A magyar televízió elleni kampány öt napig tartott, utána Prágából — látva, hogy bumerángként csapódik vissza az egész — gyorsan leállították. □ Hogyan tudták elviselni ezt a megalázó helyzetet? — A helyettesemmel azt fontolgattuk, hogy lemondunk, de felvetődött a kérdés: no és akkor mi jön utána? A felelősséget nem akartuk áthárítani másra, ám konzultáltunk barátainkkal, és úgy döntöttünk, nem szabad most elmennünk. Maradtak a már bejárt utak, amelyeknek kétségtelenül voltak határai, de mégiscsak lehetőséget adtak arra, hogy elmondjuk véleményünket. Ehhez megfelelő támogatást kaptunk a szerkesztőség munkatársaitól is. Többségükben megértették helyzetünket, s a legnehezebb pillanatokban is létre lehetett hozni valamiféle egységet. Én személy szerint nagyon örültem ennek, mert bár én is úgy csöppentem az újságírásba. úgy tűnik, befogadtak. Igaz, én vagyok az első fő- szerkesztő. akinek a gyereke magyar iskolába jár. □ Miként viselték el a kollégák a közvetlen pártirányítást? — Ki így, ki úgy, de általában nehezen. Volt egy referens, aki egy ideig szinte naponta sanyargatta a toli- forgatókat. elsősorban a főszerkesztő-helyettes révén. Amikor a Pravda főszerkesztőjével megválasztottak ■ titkársági tagnak, valamelyest javult a helyzet, mert adott esetben nagyobb befolyással lehettünk a pártvezetésre. Így került hozzánk — komoly harcok árán — egy magyarországi szlovák nemzetiségű kolléga. A nemzetiségi kérdésekben azonban jószerével egyszemélyes harcot vívtam a testületben. Így például nem tudtam elérni, hogy a szlovák televízió hétfői félórás — azóta már hosszabb — magyar adása egy sajátos arculatú híradó legyen, ne mechanikus másolata a szlovák műsornak. Hadd említsem meg, mert furcsa fintora a sorsnak: a párt rendkívüli kongresszusa a központi bizottság tagjának választott, ám most már ennek nincs különösebb jelentősége ! — Nincs könnyű helyzetben a szerkesztés, bizonyára nehéz hetek, hónapok várnak önökre. Körvonalazódik-e már a jövő? — Az elmúlt húsz esztendőben rengeteg baj és feszültség halmozódott fel, az ember nem is tudja, hol kezdje a rendcsinálást. Az első és talán legfontosabb, hogy felmérjük, meddig jutottunk. Vannak eredményeink, amelyeket fel kell használnunk. Abból indulunk ki, hogy megszűnt mind a párt, mind a lap monopolhelyzete, ezért új platformot kell létrehoznunk, amelynek lényeges vonásai már láthatók. Az Üj Szó továbbra is baloldali és néplap jellegű. Sajátos helyzetünk is meghatározza utunkat: legfőbb célunk a magyar kisebbség szolgálata, képviselete. Naponta 80 ezer példány fogy el — hét végén 130 ezer —, ami azt jelenti, hogy csaknem minden magyar családba eljut az Üj Szó. Befolyásunkat legalább megtartani, de inkább növelni szedetnénk. Furucz Zoltán mert többre nem telt. Ha így nézzük, korántsem tartozik demokratikus étkeink sorába a kalács, bár lelhetők kétségtelenül demokratikus formái. Így például az örömkalács, amelyet a menyasszonynak sütöttek, ajándékoztak, a vaskos, de csupán jelzett humor jegyében mindenkor lyukas volt a közepén, legyen bár a legegyszerűbb kivitelű, vagy éppen az ellenkezője, változatos töltelékekkel dúsítottan. Esztendők óta növekszik a megyében a lisztfelhasználás. Volt egy szakasz, amikor — folyamatos csökkenés után — a legkisebb mennyiség fogyott el a háztartásokban ebből a nélkülözhetetlen alapanyagból. A naptáron 1985. állt. Attól fogva azonban folyamatos a felhasználás, jeleként a nehezebb megélhetésnek, a nem okvetlenül az egészséges táplálkozáshoz tartozó, de olcsóbb anyagok előtérbe kerülésének. Az évi 22 ezer tonna liszt, amelyet a megyében a lakosság az üzletekben megvásárol, nem kizárólag sütésre szolgál. Készül belőle rántás, amint főtt tészta is, sz élesztőfelhasználás és a liszt- fogyasztás összevetése azonban félreérthetetlen irányzatot jelöl: egyre több háztartásiján vélik takarékos megoldásnak a saját készítésű süteményt. Élesztő... Talán nem árt emlékeztetni rá, csupán egy évszázada ismeri, használja ezt a tésztaajzószert a sütésre vállalkozó. Korábban ugyanis a kalács sem készülhetett másként, mint a kenyér: kovásszal. Az élesztő könnyebbé, gyorsabbá tette a kalácstészta előállítását, azaz hódítani kezdett ez a szokás a városi háztartásokban is. Furcsa módon azonban a népszerűség gyarapodása a választék fogyását hozta magával. Kezdett egyenformába öltözni a kalács, ritkultak, eltűntek a hőkkön sült perecek, a kür- tőskalácsok, a kukoris, a pompos, a prémes, a tepszia- kalácsok, a kalinkók, a kucso- sok, a rostásak, az ablakosak, a gyermekeknek sütött malackalácsok ... Már csak a legnagyobb ünnepek előtt, hús- vétkor, karácsonykor, lakodalomkor szánia rá magát a hozzáértő gazdaasszony, hogy valami különleges kelt tésztával örvendeztesse meg a családot, a vendégeket. Más alkalmakkor megtette az egyszerű fonott is, a kuglófhoz hasonlatos, vagy éppen a tejjel, tojással gyúrt cipó. A rítus szépsége halványult, helyébe — mint annyi más dolgunkban — a tömegfogyasztás kielégítése, a minél hamarabb megoldandó feladat lépett. jövevényként került nyelvünkbe — a szláv szókincsből — a kalács szó, ám az már honi lelemény, hogy kakastejjel sütött kalácsként kínálta gyermekének a kenyeret az édesanya, ha az emberke, de hiába, kalácsot, finom falatot kívánt. S mintha ez a kakastej mostanában divatba jöhetne... A sok évszázada kelt latin nyelvű hazai okiratok circulus (kör) szóval jelölték a kalácsot, ám korántsem az öröm tésztájaként említették, hanem a kötelesség, a lerovandó járandóság egyis tételéként. Csoda-e, ha már több százada kikalapálódott közmondásként a nép bölcsessége : nem azé a kalács, aki süti, hanem aki megeszi ... mészáros Ottó A gödöllői Ganz Árammérőgyár érái egyelőre tovább „ketyegnek”, függetlenül attól, hogy a francia Schlumberger cég a gyár háromnegyed részét birtokolja é$ létrehozott egy kft.-t. Gyártmányaik továbbra is a jól bevált fogyasztásmérők, ámde tervezik, hogy a fejlesztés során úgynevezett hangfrekvenciás körvezérlésmérőket állítanak elő, amelyek a világ eddig legkorszerűbb távvezérelhető fogyasztáskapcsoló egységei. Képünk' á szereidében készült' (Vimola Károly felvétele)