Pest Megyei Hírlap, 1989. július (33. évfolyam, 153-178. szám)

1989-07-22 / 171. szám

4 I 1989. JÚLIUS 22., SZOMBAT Amióta bejelentették az orosí nyelv kötelező oktatá­sának megszüntetését és hogy a nyugati nyelvekkel együtt fakultatív formában lesz vá­lasztható, számos hír kapott szárnyra hozzánk érkező kül­földi tanárokról. George Bush amerikai elnök pedig ma­gyarországi látogatása idején határozott ígéretet tett a te­levízió nyilvánossága előtt, hogy az Egyesült Államok kormánya Budapestre és mind a 19 megyébe angol anyanyelvű pedagógusokat küld. Pest megyében a nyelv- oktatás helyzete semmiképpen sem jobb, mint máshol az or­szágban, elkelne itt is sok jó tanár. A megyei tanács mű­velődési osztályán Öberczán József osztályvezető-helyet­tes adott tájékoztatást la­punknak e terület helyzetéről. Évekkel ezelőtt felismerte Mint elmondta, az idegen nyeljek, ezer. belü, a nyugati világnyelvek oktatásának fon­tosságát a művelődési kor­mányzat má" evekael ezelő.t felismerte és azzal is tisztá­ban van, hogy sem az ál­talános iskolákban, sem a középiskolákban, de még az egyetemeken sem folyik ma­gas színvonalú nyelvi kép­zés. Ennek javítása érdekében jött létre az országban két évvel ezelőtt több kéttannyel- vű gimnázium. Sajnos annak idején a megyében sehol sem indult — különböző gazdasá­gi nehézségek miatt — ilyen iskola, de az 1990—91-es tan­évtől az aszódi Petőfi Sándor Gimnáziumban megkezdi a munkát egy francia osztály. Orosztanároknak diploma két lépcsőben A Török Ignác Gimnázium­ban Gödöllőn pedig az idei évtől angol kísérleti oktatás indul és ha ez beválik, két esztendő múlva itt is rátér­nek a kéttannyelvű oktatás­ra Ehhez persze le kell küz­deni a tantermi gondokat, amiket az öt évfolyamos kép­zés hoz magával és lakást, mégpedig megfelelő lakást kell adni a külföldről érkező pedagógusoknak. Ebből kifo­lyólag egyes települések — ilyen például Budaörs — sze­rencsésebb helyzetben van­nak az átlagnál. Súrlódások is elképzelhető­ek az első időkben, hiszen a megyében már így is nagy gondot okozott, hogy a peda­gógusok nehezen juthatnak lakáshoz. Noha a külföldi ta­nárok a helyi tanácsoktól ugyanannyi fizetést kapnak, mint magyar kollégáik, a sa­ját á.’amoktól kapott kiegé­szítés es az azonnali lakas miatt helyzetük nyilvánvaló­an jobb lesz. El kell érni — mondta —, hogy a magyar tanárok megértsék, ez csak ideiglenes állapot, s addig tart, míg nem rendelkezünk megfelelő számú és képzett­ségű hazai tanerővel. Erre az egyik lehetőség a jelenlegi és a fent említett rendelkezés miatt nehéz helyzetbe került orosztanárok átképzése len­ne. A Művelődési Minisztéri­um már elkészítette a tervét. Eszerint az érdeklődő orosz­tanárok a munka mellett két­lépcsős, tanfolyamon vesznek részt. Az első időszakban megtanulják a választott ide­gen nyelv alapjait, majd tesz­nek egy vizsgát. A második lépcsőben, melynek végén diplomát kapnak a résztve­vők, már csak azok tanulnak tovább, akik a megadott szin­tet teljesítve végezték el az elsőt. Ez a tanfolyam teljesen ingyenes, a költségeket 65 százalékban a központi át­képzési alap biztosítja, a hi­ányzó összeget pedig a murí- káltató vagy a helyi tanács. Anyanyelven oktatnak a nemzetiségieknek Pest megyében van egy másik nagyon fontos terület, a nemzetiségi képzés, ezen belül is a legfontosabb: a nyelv megőrzésének kérdése. A művelődési tárca lehetősé­get biztosított pedagógusok fogadására az anyanemzettől és a nemzetiségi szövetségek éltek is vele. Ennek eredmé­nyeképpen már az idén Tö­kölön megkezdi a munkát két szerb tanár, és igen előreha­ladott stádiumban van a tár­gyalás több csehszlovákiai és NSZK-beli pedagógus Pest megyei alkalmazásáról. A leg­nagyobb gondot itt is termé­szetesen i-3i lakás jelenti. Súlyos hiba lenne azt kép­zelni, hogy a nyelvoktatás összes problémája ezekkel az intézkedésekkel önmagától megoldódik. A nyelv elsajá­tításához ezután is szükség lesz szorgalomra és arra, hogy megértsük: a továbblé­péshez az idegen nyelvek is­merete elengedhetetlen. Kertész György Olyan népszerűvé vált a szovjet turisták körében Ma­gyarország, hogy rövid idő alatt elfogyott az az utazási keret, amelyet a két ország közötti államközi megállapo­dás alapján utazási célra kü­lönítettek el. A szovjet turis­ták május végéig felhasznál­ták a teljes évre szóló 1,2 mil­liárd forintnyi összeget. A Kereskedelmi Miniszté­riumban ezzel kapcsolatban elmondották, hogy a magyar fél tárgyalásokat kezdeménye­zett a keret bővítésére, ám mind ez ideig nem született megállapodás. Több javaslatot is tettek a magyar szakembe­rek a különböző szinten folyó tárgyalásokon. Így például in­dítványozták, hogy csökkenjen a magyar exportkontingens, s a különbség szolgáljon a tu­risták forintellátására. Egy másik javaslat szerint: a ma­gyar fél által biztosított utazá­si keret többletét dollárban számolnák el. A magyar part­ner megfelelő áruellentételezés fejében is kész a forintkeret növelésére. Mindezekről azon­ban nem sikerült még megál­lapodni, így a szovjet fél csü­törtökön hivatalosan bejelen­tette, hogy felfüggesztette a turisták részére a forintvál­tást a Szovjetunióban. A Magyar Nemzeti Batik il­letékesei szerint továbbra is fennmaradt azonban az a le­hetőség, hogy a Szovjetunióból Magyarországra utazók szemé­lyenként 30 rubelt beválthat­nak. Ebből fedezi az MNB a Szovjetunióba utazó magyarok rubeligényét. Ha az ilyen be­váltásból nyert rubel összege meghaladja a szükségleteket, és továbbra sem sikerül meg­állapodni az ellentételezésről, akkor végső esetben sor kerül­het a kis összegű pénzbeváltás felfüggesztésére. Ezt a megol­dást az MNB szakemberei mindenképpen el kívánják ke-, rülni. Arra nincs lehetősége a ma- .gyár kormánynak, hogy a szovjet utazási keretet ellen- tételezés nélkül bővítse, mivel az veszélyeztetné Magyaror­szág fizetési mérlegének ter­vezett alakulását. Am a ma gyár idegenforgalom szem pontjából kedvezőtlen lenne a szovjet turistaforgalom kor­látozása. Ez gondokat okozhat a szálláshelyek és a progra­mok értékesítésében. Kedve­zőtlen ez az áljapot a szovjet turistáknak is, hiszen köztu­dott, hogy az utóbbi időben — elsősorban a kishatár menti forgalomban — jelentősen ,nö- vekedet az érdeklődés Ma­gyarország iránt. Ezért a ma­gyar szakemberek szerint csak az eredményezhet kielégítő megoldást, ha sikerül megálla­podni többletforintkeret bizto­sításában, és annak megfelelő ellentételezésében. A Televízió belső ügyeiről A Magyar Televízió — mint nemzeti intézmény — nem le­het pártharcok színtere, ezért folyamatosan el kell érni, hogy valamennyi párt — így az MSZMP is — a televízión kí­vül fejtse ki politikai tevé­kenységét — hangsúlyozta Be- reczky Gyula, az MTV elnöke azon a pénteki sajtótájékoz tatón. ahol az intézmény hely­zetéről tájékoztatták az újság­írókat. A tájékoztató nem volt híján a mostoha anyagi helyzetet vá­zoló panaszos felhangoknak, hiszen a televízió csupán töre­dékét kapja meg a múlt évi megemelt előfizetési díjtételek összegének, így rövidíteni kel lett a műsoridőt, mindkét programnál jelentősen csök­kentették a költségeket és fe­lülvizsgálták a korábbi műsor­terveket. A helyzetet nehezíti az előző vezetéstől örökölt 400 milliós túlköltekezés adóssága, amelyre a legutóbbi — megle­hetősen nagy sajtóbeli Vihart kavart — pénzügyminisztériu­mi ellenőrzés derített fényt. Erre az ügyre többen is rákér­deztek a sajtótájékoztatón. A revizori ellenőrzés ugyanis tel­jes gazdasági szabálytalanságot talált, a gazdálkodási, elszámo­lási rend megsértését tárta fel. Bereczky Gyula a nemegyszer támadó élű kérdésekre vála­szolva elmondta: a 400 millió forintos túlköltekezés a Bojtár utcai új stúdió építéséből szár­mazik. A továbbiakban kifej­tette azt is: megszigorították az intézményen belüli gazdálko­dási fegyelmet, s ennek jegyé­ben a pénzügyi ellenőrzést közvetlen az elnök irányítása alá rendelték. A televízió el­nöke nyomatékosan hozzátet­te: a pénzügyminisztériumi vizsgálat nem állapított meg olyan visszaélést, amely bűn- cselekmény lett volna. Az eszmecserén szóba került a Horváth János távozásával szeptembertől megüresedő Tv 2 igazgatói posztjának betöltése is. Mint elhangzott: a legutób­bi napokig úgy nézett ki, hogy Vittay Tamás veszi át a kettes program vezetését, ám végül is nem vállalta el a —. saját sza­vai szerint — teherbíró képes­ségét, szellemi és fizikai erejét meghaladó feladatot. Így a kö­vetkező jelölt Baló György, aki várhatóan a jövő hétre készíti el a Tv 2-vel kapcsolatos ter­veit, elképzeléseit összegző vázlatát. Szóbeli tanács asszonyoknak Csak győzzék pénzzé A könyvtárakhoz kapcsoló­dó képzeteink szerint még mindig hajlamosak vagyunk azt gondolni; az ilyen intéz­mények csak a könyvek tárai. Hozzátesszük magunkban, hogy a művelődés hajlékai. Ám, ha így gondolkodunk, be kell látnunk, hogy még a leg­kisebb településeinken sem maradhat a klasszikus, egysí­kú szolgáltatás, a pusztán igények szerinti könyvköl­csönzés. Aki haladni akar az idővel, annak be kell látnia, hogy a közkönyvtár a települések el­ső számú információs forrása, a már közhelynek számító szólásmondás szerint dolgo­zószobája. Itt nézhet utána az őt foglalkoztató kérdéseknek a kismester, az értelmiségi, a diák. Persze akkor, ha szak­szerűen és gondosan állítot­ták össze a nem kölcsönzésre, csak helybeli olvasásra szánt lexikonokat és egyéb ismeret­hordozó állományt. A könyv­tárakban mielőbb hangtá­raknak is ki kellene alakul­niuk. hisz ma már a lemez, a kazetta, a videokaze*t.a épp­úgy lehet dokumentum, mint az írott mű. Napjaink egyik feszítő igé­nye lett a folyóirat. A csalá­dok pénztárcájából ugyanis egyre nehezebb elvonni a művelődésre, tájékozódásra sz'-nt pénzt. Egyre több vi­szont az új lap és folyóirat. Ezek, sajnos, a jövedelmekhez képest borsos áron szerezhe­tők be. Az árak emelkedése az egyik akadálya annak is, hogy a városi, falusi könyvtárak nem tudják kielégíteni a kor­szerűség követelményeit. Sze­rencsére azért tapasztalha­tunk ilyen törekvéseket. No­ha azok, olykor már komoly erőfeszítéseket követelnek. A gödi könyvtár több, mint 170 ezer forintos éves állo­mánygyarapítási keretéből mintegy 40 ezer forintot köl­tenek újságokra, folyóiratokra. Ahogy Csanda Miklósné könyvtárvezető felsorolja a közel negyven kiadvány cí­meit, s péhány megjegyzést is tesz népszerűségükre, színvo­nalukra, következtetéseket vonhatunk le az érdeklődésről, az igényekről. Az Állatvilág, a Búvár, az Élet és Tudomány című isme­retterjesztő lapok népszerűek és hasznosak. A gyerekek kü­lönösen kedvelik és szívesen böngészik a Sünit, a Dörmögő Dömötört, a Mozaikot. Újdon­ság az NSZK-ban kiadott Sandra, de körükben kedvelt a Kutya című folyóirat is. A társadalmi, gazdasági kérdé­sek iránt érdeklődők, a művé­szet- és irodalombarátok lapja a könyvtárban igen keresett Elet és Irodalom, a HVG, a Hitel, a Honismeret, a Moz­gó Világ. Megtalálhatók a je­lentősebb napilapok, de hiány­zik a meajelent kulturális iro­dalmat válogatva ismét bemu­tató Látóhatár, s nem talál­ható még a havi sajtó jelen­tős cikkeit felidéző Tallózó. Ha szelektálni, vagy rangso­rolni kell, főleg a pénz miatt, talán elhagyhatnák azt, amit egyénileg is szívesen rendel­nek az érdekeltek. Ám ebben e sorok írója is bizonytalan. Mindenesetre ezt gondolhat­juk a Burda, a Fürge ujjak, s hasonló témájú lapokról. Ámbár csalogatónak is kell valami az ilyen helyre. Mint mondják, afféle külön szolgál­tatásként, az egyik könyvtá­rosnő ezekből felkészülve még szóbeli tanácsokat is ad az asszonyoknak. Nélkülözhetetlennek tartják Budapest közelsége miatt a Pesti Műsort. Legnépszerűbb hetilapjuk a Reform. A Raké­ta regényújságból kettőt is rendelnének, ha volna rá pénz. Nagyon tartalmas, szín­vonalas a Kincskereső, de mi­vel nem elég színes, kevesebb gyerek olvassa — véli Csanda Miklósné, aki szerint talán néhány lemondanivaló lap is akad. Köztük esetleg a Nők Lapja, amely sok mindenről ír, de nem ad újat, többet az egyéb lapoknál a divatról, a női dolgokról, a politikáról. A helybenolvasás minden­esetre szokássá vált a gödi könyvtárban is. A jövőben talán még nagyobb lesz az igény, csak győzzék pénzzel a kívánságok teljesítését. Köz­érdek ez is. Tényleges szelle­mi beruházás. K. T. L ■ .SZÍNHÁZI LEVÉL ■ „Ridi pagliaccio...” Karizs Béla (Canio) a Bajazzók egy Hogy az alkotóművész mi­lyen élményanyagból hoz lét­re művet, az olykor kinyo­mozhatatlan. Az mindeneset­re ritka, ha egyetlen, megha­tározható élmény szolgál va­lamely mű alapjául. Ruggiero Leoncavallo (1858 —1919) elpusztíthatatlan nép- szerűségű operája, a Bajazzók (I Pagiiacci) esetében, az élet­rajzok tanúsága szerint, az utóbbiról van szó. A hét­nyolc éves fiúcska is ott lett volna egy olyan vándorkomé­diás előadáson, melyen az a véres esemény történt, ami­ből aztán, harmincnégy esz­tendős korában, megírja az operát. Valódi történet volna hát a mű cselekményének, fi­guráinak, szenvedélyeinek, drámájának az alapja, az élet adná a műhöz az anyagot, s mű és élet egymásba ömlené- nek, színház és valóság, játék és igaz történet egymásba kap­csolódna. Lehetséges. Az vi­szont tény, hogy Leoncavallo a saját maga írta operalibret- fon feltünteti: Történik ' Ca- lábriában. MontoAto mellett, ' 1865'. Ncgyboldogasszoúy' 'nap­ján. Azaz: valóban abban az esztendőben, amelyben gym- mekként láthatta a tragikus végű előadást. Azt általában nem szüksé­ges meghatározó tényezőként figyelembe venni, hogy egy dráma vagy zenedráma cse­lekménye, története, figurái valaha élt, azonosítható em­berek voltak-e, s hogy ami történt, megtörtént és úgy történt-e valóban. A világiro­dalom drámatermésének túl­nyomó többsége (és a legjava része) egyáltalán nem köthe­tő a realitáshoz, abban az értelemben, hogy sem hősei, sem cselekménye nem hitele­sen, igazolhatóan valódiak, megtörténtek, élőek vagy él­tek valaha. A lényeg nem is az, hanem áz, hogy művészi­leg. esztétikailag hiteles-e a mű. Ha történetesen egy megesett história az alkotás alapja, ám legyen. De ez ma­gában még nem hitelesít egyetlen alkotást sem. A Bajazzók esete annyiban sajátos, hogy itt a valószínű­leg hiteles élményanyag és egy művészi irányzat célkitű­zései egybeestek. Amikor ugyanis Leoncavallo meg­komponálta az operát, már ismert volt egy másik, ha­sonló zsánerű mű, Pietro Mascagni operája, a Paraszt­becsület. A Leoncavallónál öt évvel fiatalabb komponista két évvel korábban írta ezt az egyfelvonásost, és benne testesült meg az új irányzat, amelynek csak utólag adták a verismo, a valósághűség cím­két. Mascagni egy kiváló re­gényíró. novellista és dráma­költő, Giovanni Verga (1840— 1922) egyik elbeszéléséből íratott librettót, s a Cavalleria Rusticana fő érdeme az lett, hogy igazi drámát, egy falusi féltékenységi tragédiát dol­gozott fel, élő, szenvedélyes hősökkel, a délvidéki olasz falvak jellegzetes színeivel, fi­guráival. Az operák sápadt hősei, kitalált figurái, arisz­tokratái vagy istenei után az élet, a valóság tört be az ope­raszínpadra ezzel a művel. Kortársi témát, kortársi drá­mákat korábban is operai feldolgozásra méltatott már egy-két komponista (Verdi drámai jelenetében kortárs operája, a Travia 1853-ban keletkezett), de csak elvétve fordult elő. Puccini is csak a két veri: szerző sikerei után fordul \ lamelyest is kortárs témáhi a Bohémélet 1896-ban kei színre először. Nevezhető a Parasztbecs let és a Bajazzók valamifi lázadásnak is a romantika az utóromantika olykor viz nyős, máskor szirupos opei álvilága ellen. De mondhatj azt is: ez egyszerűen ke követelmény volt, s ennek követelménynek épp ez a i szerző tudott a leginká megfelelni. (Más kérdés, ho e műveiken kívül jószeréx semmi igazán maradanc nem alkottak, pedig mindki ten írtak még egész sor op rát.) A Bajazzók egyébként az< is érdekes, mert- a féltéken ségből kettős gyilkosságot i követő öregedő vándorszíné Canio, és szép, fiatal színé: nő felesége, Nedda, meg asszonyt %lszerető falusi*--! •gény, Silvio drámai történél bén az a fajta kettősség j lenik meg a színpadon,, am lyet a honfitárs Pirandeí drámái is oly izgalmasan el venítensk meg: a játék, színpad.' s a valóság, az él különválása és egybefonód sa. A híres Prológban ped Leoncavallo szinte a verier ars poeticáját fogalmazza me a szerző „Egy darab élet óhajt tárni elétek, / Mert n ki elve. hogy ember a m vész, / S kell, hogy az embi szíveknek írjon, / A való i mi magihleté ... Ti nézők, gondoljatok / Csak a boh tarka mezére, / Ö gondoljati lelkére inkább. / Emberi l lek az, akár a tiétek." Ha ezt a művet ma szín viszik, a rendezésnek, a z nei. énekesi és színészi me oldásoknak mindenképp ebb a realitásigénybői kell kii dúlniuk. Abban az — óla nyelvű — előadásban, mely a budai Várszínház karme: ta udvarán játszottak (érd kességként megemlítendő: Teátrum nevű vállalkozás , Pest Megyei Tanács Ny á Színháza" megjelöléssel iil< magát...), ezek a követeim nyék csak félig-meddig val sulnak meg. Lehet, hegy ez rendezést vállaló kiváló t norista, Gulyás Dénes hibá is; amit énekesként mindi bizonnyal meg tudna oldai rendezőként még nem tud partnereire átvinni. Lehet is ok, hogy a fellépő műv szék egyik köre (Nedda: Pi: Katalin, Canio: Karizs Béi Silvio: Kovács Pál) egy ko zervatívabb operajátszási s1 lushoz szokott. Más, elev nebb, színészileg kidolgozc tabb stílust mutat a Toni éneklő-játszó Tóth János, i a még főiskolás Pataki Anl (Beppo) is. Ezek a problém; persze túlmutatnak ezen előadáson, s a honi oper játszás általánosabb kérdési vetik fel. S még valami. Ha van m melynek igazából egy oly; szabadtéren lett volna a hel; — mert eleve ott játszódik cselekménye — mint a szén endrei főtér, akkor a Baja zók ilyen mű. Nem lehet eléggé sajnálr hogy nem ott került színre. Takács István * 1 Késik a megállapodás A szovjet turisták valutaellátásáról A nyelvtudás elengedhetetlen Jönnek a külföldi tanárok

Next

/
Oldalképek
Tartalom