Pest Megyei Hírlap, 1989. május (33. évfolyam, 101-126. szám)
1989-05-09 / 107. szám
4 *&£írian 1989 MÁJUS 9., KEDD LAPOZGATÓ Átlátszó történetit krimik, kemény horrorok, az ízlést hírből sem ismerő szeretkezések videokazettáinak vándorlása közben szinte hihetetlen a történet. Mégis megesett. Néhány család rendszeresen összejár hetente egyszer-kétszer Tápióbics- kén, beszélgetnek és — ami a lényeg — videóznak. Akkor alakult ki ez a szokás, amikor a házigazdáéknak elsőként a községben sikerült szert tenniük egy videomagnóra. Tapintatosan fogalmazva, sok mindent lepergettek az eltelt három esztendőben, ügyelve arra, gyermekeik ne juthassanak hozzá a nekik nem való kazettákhoz, azaz az ilyenek zárt szekrénybe kerültek. A sok cserebere közepette azután valahogyan a többi közé került egy olyan kazetta is, amelyet lelkes amatőrök készítettek, tapasztalhatóan nagy munkával, az 1848-as szabadságharc csatáiról. A felvevő kamera megjelent a helyszíneken, majd áttűnt a kép a csatajeleneteket ábrázoló festményekre, rajzokra, a harcokról hírt adó plakátokra, röplapokra. S a szalagon megörökítették a régi fegyvereket, öltözeteket is, a valóban amatőr hangminőség ellenére is rendkívül érdekes részletek hangzottak el Kossuth beszédeiből, leveleiből, Petőfi költeményeiből ... Ne szaporítsuk tovább a szót! A puszta kíváncsiságból a gépbe helyezett kazetta — ahogyan azt mondani szokás mostanában — szuper lett a gyerekek körében. A szülők különösebben nem lelkesedtek a látottakért — „valami rémlik a suliból tanultakból", ilyesféle kommentárok hangzottak el —, a gyerekek azonban...! Lejátszották, elölről kezdték, új pajtások tűntek fel, akiket hozott a hír: valami szuper Hétszáz közelében van a községben a beírt olvasóknak a száma a könytárban, s bár jelentős a gyerekek aránya, nem állíthatnánk, hogy ke- züket-lábukat törik ennek a korosztálynak a tagjai a betűért ... Sajnos. Aki gyermek korában nem lesz barátja a betűnek, az később nehezen szegődik már társnak. Csakhogy esetünkben az történt, hogy a kazetta megtekintése után a gyerekek kutatni kezdtek az otthoni könyvek között, szülői felvilágosítást kértek, mit „érdemes” kikölcsönözni a könyvtárból, amiben „minden” benne van... Három és fél száz gyermek jár a település általános iskolájába, arra azonban nincsenek megbízható adatok, vajon a máshová — például Nagykátára — ingázó tanulók, az otthon lődörgő tizenöt, tizenhat éves lányok mennyien vannak, s mit kezdenek a szabadidejükkel. S arra sincsen megbízható tapasztalat, vajon egy-egy tv-műsor, egy-egy videokazetta megtekintése után milyen érdeklődés támad ezekben a serdültebb fiatalokban. Az azonban biztos, hogy az a véletlenül a többi közé keveredett kazetta — amiért a készítő és tulajdonos közben rémülten telefonált az ismerősöknek, kinél van — bár visszajutott Budapestre, az emlékét már nem tudta magával vinni. S ez az emlék az, ami a mozicskát, ahogyan a videót elkeresztelte a házigazdáék- nál a nagymama, egyszeriben fontossá teheti a véletlen teremtette hihetetlen történetet. Fontossá: mennyi lehet az ilyen, hobbiból készült, amatőr kazetta, amelyeken műemlékek és műkincsek, történelmi események helyszínei, tárgyai örökítődtek meg? Mennyi olyan kazetta ...pihenhet szekrényben, asz- ' “tatfiókokban, tárolókban, amelyen távoli tájak, emberek láthatók, vagy éppen népmeséket elevenítenek meg a lelkes amatőrök? Sejthető, rengeteg ilyen szalag van. Csak éppen értékük holt érték. Nincsen szervezett csere, kölcsönzés, de még ismeret sincsen, létezik ilyen vagy olyan témában valakinek... Persze, üzlet nincs ebben. De mi minden más — lehetne...! Mészáros Ottó Immáron követhetetlen mennyiségű könyv jelenik meg napjainkban. Nem könnyű válogatni. Hiszen témák sokasága kínálja magát, ám olykor igencsak borsos áron. Mindezek ellenére megkíséreltünk összeállítani egy ajánlócsokrot. Talán ezzel is segítségére lehetünk a Kedves Olvasónak. Jó és rossz szagú virágok De mikór gombfocizik? Külömb-külömb féle jó és rossz szagú virágokkal tellyes kert — hirdeti a kötet címe régies helyesírással. Ám senki ne gondolja, hogy afféle kertészeti szakkönyvet vett a kezébe. Még akkor se, ha az alcím sem igazítja el az oldalak tartalmát illetően Pasguil- lusok a XVII—XVIII. századból. Pasquillus — gúnyverset jelent. Hogy e fogalom miként alakult ki, arról a szakiroda- lom egyértelműen számol be. Hajdanán Rómában a Braschi- palota északnyugati sarkán állt egy megcsonkított antik szobor, amely Menelaoszt ábrázolta Patrokolosz holttestével. Odatétele után a diákok és tanárok olasz ée latin nyelTandori Dezsővel, a költővel akkor barátkoztam meg, amikor először hallottam egyetlen töredéksorból álló versét, A damaszkuszi utat: „most, mikor ugyanúgy, mint mindig, legtöbb ideje, hogy” Azután egykettőre kiderült, hogy Tandori költeményein kívül hatalmas regények szerzője s számos történetben és mesében örökítette meg kedves verebeit es játékmackóit. Az éles szemű olvasó arra is rájött, hogy ő rejtőzik a bűnügyi regényein íróként feltüntetett Nat Róid mögött, vezetékneve betűiből képezve az érdekes hangzású anagrammát. És akkor még nem is volt szó ugyancsak kötetekre terjedő kiváló műfordításairól: ősi germán regók, Goethe vagy kortárs német költők tolmácsolásáról. Hogy ennyi munka mellett mikor jut ideje a verebekre, a mackókra vagy a gombfocizásra, rejtély. Pedig jut. Legújabb könyvében is részletes táblázatok tájékoztatják az olvasót a gombfocibajnok- ság eseményeiről és állásáról, márpedig azt a sok meccset le kellett játszani valamikor. A Magvető gondozta Egy regény hány halott...? szerzője tandori...? nat roid ...? trado- ni ... ? — így bújik az író egy újabb játékos anagramma mögé. A kötet második könyve egy trilógiának, az Egynyári vakjátszmának, amely érdekes felépítésével, furcsa szerkesztési megoldásaival egy élet kaleidoszkópját állítja össze. Boncolgatja az én és nem én problémáját, erre utal a szerzőség hármassága, kérdőjeies- sége. A reneszánsz csodája-FIGYELŐ ÜGY SZERETNÉM MEGHÁLÁLNI. Valahogy úgy képzelem, a tévé rettenetes bajban van minden nagyobb ünnep előtt. Évről évre kitalálni olyan műsort, amely nem hasonlít a tavalyira, formabontó, de azért a hagyományokkal sem szakít — alapos fejtörésbe kerül, és a fáradozásokat a végeredmény nem mindig igazolja. Az idei anyák napi program is feltehetőleg újítási törekvések következményeként állt össze: megmaradt a jól bevált vegyes felvágott szórakoztató műsor, s ezt egészítették ki a rövidebb-hosszabb interjúk. Tehetséges és kevésbé tehetséges művészek énekeltek a képernyőn, a mamák pedig emlékeztek, meséltek, gondolkoztak és válaszoltak. Maga a kikapcsolódásnak szánt összeállítás nem ragadott különösebben magával, szerintem nem túl szerencsés az efféle ebből is egv kicsit, abból is egy kicsit válogatás, bár bizonyára nézők széles rétegeit képes a tévé elé ültetni. Sokkal jobban tetszettek az anyukák, különösen azok, akik a kamerától és ünnepi alkalomtól sem feszélyezve őszintén nyilatkoztak meg. Akik nem merevedtek holmi hamis anyai pózba, nem hazudtak hamis idilleket, hanem bizony elmondták: Laci elég ritkán jár haza, vagy bevallották: nekik annak idején fontosabb volt ném, ha a nyomolvasást rám saját pályájuk, mint a gyerek. Mert ez az igazság. Mint ahogy az is eszembe jutott, az áradó dallamokat hallgatva, hogy egy mai gyerek felnőttként sem mondhatja jó lélekkel az édesanyjának, „míg én élek, nincs már gondod”, meg „én vigyázok rád már ezután”. Hiszen a családok jelentős része egyszerűen nem nélkülözheti a szülők anyagi segítseJACK KEROUAC. A beatnemzedék vitathatatlanul legnagyobb alakját igyekezett bemutatni a XX. századi portrék című sorpzat amerikai darabja. John Antonelli filmjének láttán megnyugodhatunk, külföldön sem tudnak jobb életrajzi alkotásokat készíteni, mint idehaza. Ha van Isten, arra kérem, hogy némítsa el az emlékező barátokat. Azt hisszük, hogy számtalan apróság, műhelytitok elárulásával megismerünk valakit. Ugyan mit mond el az íróról, hogy kéziratpapír helyett telextekercset fűz a gépbe, mert az hosszabb és nem kell papírcserére pazarolni az időt? Vagy mennyivel lesz értékesebb a megszületett mű, ha tudom, három hét elegendő volt elkészültéhez? Sokat és keveset egyszerre. Az apró információk valóban segítenek a tájékozódásban, de szeretviselő átfogó munkában főként a már szinte klasszikusnak számító költők szerepelnek. Ám a szerző figyelme kiterjed néhány, pályája elején álló poétára is. A könyvet három tanulmány alkotja: Az árnyék visz- szája; A jelszó: mégis; Az iskolamesternek semmi köze hozzá. Nem szokásom címeket sorolni, ám hogy most mégis megteszem, annak csupán egy oka van. Mégpedig: a főcímekkel együtt úgy hatnak ezek, mint egysoros költemények. Más alkalmakkor és most is foglalkoztatja a szerzőt a hazai verskultusz iránti közönségigény formálódása is. Számos ismert és tisztelettel emlegetett név bukkan fel a kötet lapjain. Többek között bíznák. Ne magyarázzanak, ne vezessenek. Mert így a lényeg sikkad el. A képek mindig igyekeztek a szöveget követni, mégsem bontakozott ki előttem Amerika képe az ötvenes évek derekán. A legjobban a legfontosabb hiányzott. Hiába volt a száguldó gépkocsi, hiába a sok adat ide-oda költözésről, vándorlásról, mégsem éreztem az úton — írhatnám címként nagybetűvel is — hangulatát. Puszta szó maradt, hogy a megíráshoz nem volt elegendő három hét, mert egy élet, de legalábbis hét év tapasztalata kellett hozzá. Végül csak az nem derült ki, mi ellen tiltakozott, mi ellen lázadt Ke- rouae. Persze papíron tudom, a fogyasztói társadalommal voltak gondjai. Ezt viszont személyes élményekből nem ismerem, így valószínűleg a művek értékét sem tudom lemérni. Egy fontos dolog azonban elhangzott, amit mindenkinek figyelmébe ajánlanék, Pusztán a tagadás, a megszokott normák elvetése még nem eredményez remekműveket. Ke- rouac nagyon komolyan tanulmányozta a klasszikus írókat, sokat tanult és dolgozott, több tucat kötetet írt, mire a sikerregényekig eljutott. Mörk Leonóra KÁRPÁTI KAMIL t inci-.Ti n ágyság cm i k Furcsa, egyéni hangú és különleges szerkezetű könyv Kárpáti Kamii Minden nagyság emlék című kötete. Alapjában véve verseskötet, amelyhez azonban bőséges jegyzetapparátus tartozik — ugyancsak a szerző tollából —, s képanyaga sem csupán lusztráció, hanem szerves része az egységet alkotó műnek. A költőt az itáliai reneszánsz ejtette rabul, a művészet történetének az a csodálatos korszaka, amikor költészet és valóság, mű, művész és élet „harmonikusan illeszkedett egymáshoz. Mióta visszahozhatat- lanul véget ért ez az egyszeri és megismételhetetlen kor, későbbi évszázadok számos alkotója és hétköznapi szemlélője állt már lenyűgözve a reneszánsz Itália szobrai, képei, freskói előtt, hallgatta vágyakozva zenéjét. Próbálta megfejteni a titkot. Ezzel kísérletezik Kárpáti Kamii is, amikor kötetének egyik ciklusát Mantegnának szenteli. Annak a festőnek, aki Goethét is elkápráztatta itáliai utazása során. Aki kezébe veszi a kis kötetet, amelynek címlapját a sajátos látásmódja miatt a szürrealisták korai elődjének tartott Arcimboldo egyik műve díszíti, azonnal sejtheti: nem akármilyen hangulatú sorok közé kerül, ha belemerül az il- olvasásba. Egy botrányos film Világhírnévre és egyben botrányhős titulusra tett szert 1972-ben Bernardo Bertolucci, amikor a mozik vetíteni kezdték Az utolsó tangó Párizsban című filmjét. Az alkotót közszeméremsértés vádjával perbe fogták, művének forgalmazását többször betiltották — ám a film azóta is nagy sikerrel fut a vásznon szerte a világban. Igaz, nálunk is főleg azért tarthatott számot közérdeklődésre, mert híre kelt erotikus jeleneteinek. Hogy nem erről szól, hanem férfi és nő érzelmi kiszolgáltatottságáról, keveseket érdekelt. Bertoluccitól azóta már sok mást is láthattunk, utoljára például az utolsó kínai császárról forgatott moziját. Valaha botrányszagú filmje ma, a videopiacot elárasztó kemény pronókazetták világában megcsonkítatlanul pereghet. Az irodalmi forgatókönyv azonban — amelyet a rendező 1973-ban publikált — csak most jutott el hozzánk. Aki látta a filmet, valószínűleg érdeklődéssel veszi kezébe a filmnovella és a végleges forgatókönyv közötti átmeneti állapotot rögzítő kötetet. Azután esetleg csalódottan teszi le, különösen akkor, ha alapvetően a látványra beállított típus. Mert mire a mű a vászonra került, szövege sokat módosult. Hiába keresnénk, hiányzik a könyvből például az egyik legnagyobb vihart kavart jelenet is. Ennek az írásnak a szereplői még jóval többet dolgoznak a szavakkal, mint a moziban elénk lépő Jeanna és Paul, párbeszédeik — a műfaj törvényszerűségeiből adódóan — jóval fontosabb szerepet töltenek be, mint a kész film szikár dialógusai. Mint írott alkotás, többet bíz a befogadó fantáziájára, s jobban megdolgoztatja olvasóját, mint a nézőt. Az utolsó tangó Párizsban irodalmi forgatókönyve Teleg- di Polgár István fordításában került a magyar olvasóközönség elé. bcrrmdo Bcrtalucd . \? Utolsó tangó Párizsban ó L ..... J M ARGÓ MOZICSKA vű epigrammákat költöttek róla, s elnevezték Pasquinónak. Mindebből a történetből a legérdekesebb az, hogy ezek a kis költeményecskéls még nem voltak gúnyos tartalmúak, ám már a XVI. században csúfolódó éllel fűszereződ- tek. Olyannyira, hogy kétszáz évvel ezelőtt már megjelent Magyarországon is az első gúnyverskötet. Mégpedig az országgyűlésekről tudósító gu- nyoros megjegyzései gyanánt. A terjedelmes mű szerzője Gvadányi József volt. A gúnyversek hamar elterjedtek az egész országban, ami a nyilvánvaló népszerűséget bizonyítja. Ám a XVIII. század elejére már hanyatlásnak indult ez a műfaj, olykor sértővé és közönségessé vált a hangneme, s a fennmaradt pasquillusokból arra következtethetünk, hogy témát is már csak szűk körben találtak. Mindez jellemző a századvégre is, bár akkor megszaporodott e versek száma, de legfőképpen II. József politikáját célozták meg. A Magvető Kiadó gondozásában megjelent kötetet Lőkös István állította össze. Nemcsak válogatta, szerkesztette, hanem ellátta utószóval és jegyzetekkel. Ez utóbbiakra ugyancsak szükség van, hiszen a régies nyelvezet szóhasználatunkból' mára' már kikopott kifejezéseit meg kell magyarázni. Hasznunkra válik a kötetben szereplő személyekhez fűzött néhány adat is. mánykötetből, ezért emelem ki Vas István Ráérünk című kötetének elemzését. Hadd idézzek innen egyetlen mondatot, amelyből egyértelműen kiviláglik az esszéíró állásfoglalása: „Szakmai tekintélye, vonzereje várhatóan ezután fog még jobtfltn szertegyűrűzni a nagyközönség táborában.” Alföldi Jenő egy helyütt — szabadkozva ugyan — megemlíti a gourmandokat. Bár a szövegkörnyezet egészen más, nekem mégis az jut eszembe: ez a kalandozás a mai magyar lírában mégiscsak kimondottan ínyenceknek való! Illyés Gyula, Keszthelyi Zoltán, Kálnoky László, Csorba Győző, Tandori Dezső, Garai Gábor, Tornai József. Talán szabad annyira elfogultnak lennem, hogy a Váci Mihállyal foglalkozó részt külön említem. „Váci az utolsó öt évében, s műveinek népszerűsége egy időben Petőfiével, Garaiéval vetekedett... Szeretném azonban, ha Váci Mihály neve nem merülne feledésbe száz év múlva olyan méltatlanul, mint Sárosi Gyuláé.” Tudom, csupán csak néhány példát ragadhatok ki a tanulNem először vállalkozik Al- földy Jenő a mai magyar líra elemzésére. Legújabb esszékötetének címe: Rend a homályban. A Kalandozások a mai magyar lírában alcímet Lírakaland ínyenc módra