Pest Megyei Hírlap, 1989. március (33. évfolyam, 51-76. szám)

1989-03-15 / 63. szám

1989. MÁRCIUS 15., SZERDA Három nap Peiőíi Bíbor március Korán ébredt azon a hétfőn, 1848. március 13-án Petőfi Sándor, Nem volt zavartalan a szűkre szabott éj­szaka sem, viliódzó gondolatok erez­ték a bársonyfekte éjjelt a lezárt szemhéjak mögött, nem hagyva a testnek nyugodalmat. Júlia még moc­canatlanul feküdt az ágyon, amikor Sándor óvatos mozdulatokkal föl­kelt. Az asszony rövidre vágott haja sisakként feszült a homlokára, jobb keze mutatóujján, ahogy mellkasán keresztbe fonta, sárgán csillant a ni­kotin okozta folt. Mindez valami kü­lönös gyöngédséget keltett Sándor­ban, amíg a latyakos szürkület­ben körben felálló házakat nézte az ablakból. — Milyen gyorsan fut az idő! — gondolta. — öt napja múlt fél esztendeje, hogy megházasodtam. Szép, győzedelmes nap volt az a szerda, de milyen szép! Halkan nyitotta az ablakot, hogy vigyázva engedjen kicsit a hajnali, pengeéles levegőből a szoba áporo- dottságába. Kési éjjel volt, amikor hazaértek, s ruhájukban magukkal hozták a kávéház füstjét. A Pilvax­ban vad vita volt a tizenkét pontról, Kossuth hó eleji felirati javaslatáról. Halványkék füst gomolygott a te­remben, a márványasztalokon mély­rubin színűvé sötétedett a bor, s a re.ékek között mindenütt fehér pa­pírlapok hevertek, mint megannyi fáradt lepke, hosszú szárnyalás után. Sándor már belefáradt a szócsatába, hagyta, hogy társai szavakat és kö­tőszókat alakítsanak mondatról mondatra, gondosan. Távolabb húzó­dott hát kicsit, a sarokban álló apró asztalhoz, s legújabb versét olvasta föl a néhány körülötte állónak. Hangja a szenvedélytől olykor fölbi- csaklott, majd elmélyült. A papírt, amire a költményt írta, akár has- mánt az asztalra is fektethette vol­na, hiszen a vers minden sora leiké­ből fakadt, vérében áramlott: Nem érünk rá várakozni, Szaporán, Ma jókor van, holnap késő Lesz talán Ha bennünket még mostan is Megvettek, Az úristen kegyelmezzen j Tinéktek! Az utolsó sorokat már állva kiál­totta, mutatóujját vádlóan előre lök­ve túlmutatott a füstös termen, túl az éjszakába font városon. Hirtelen sza­kadt félbe az asztaloknál a szenve­délyes vita, mélységes-mély csönd lett. Valaki szólt. — A címét, a címét mondd, Sándor. — Dicsőséges nagyurak a elme — mondta halkan Petőfi. Mintha hirte­len másfelé fordult volna benne az erő, egy új mondat, új szavak zsong­tak föl lelkében. Esküszünk, eskü­szünk, hogy rabok tovább nem le­szünk! Időt szeretett volna hagyni ennek a születő erőnek. Lassan összefogta a papírlapokat, s az ajtó felé indult. Néhányon kísérték a csöndes utcán, s a szavak, melyek Sándorban dübö­rögtek, a szűk utcákat ölelő házfa­lakról csapódtak vissza. Állt hát Sándor azon a hétfőn az ablak előtt, s arra gondolt: naprk óta nem jön álom a szemére, s még­sem érez fáradtságot. Valami nagy tenni akarás lobog benne rémületes lobogással, érzi, nincs ellenfél, kit le ne győzhetne. Kitárta forró homlo­kát a hajnali szélnek, s mint imát, úgy mormolta maga elé az új vers újabb mondatát: A magyar név megint szép lesz... Egészen belefe­ledkezett, bal kezével öntudatlanul simogatta kemény-iörtés bajuszát, felülről-lefelé, ujjal elidőztek az áll közepén a kis szakállkában. Észre sem vette, hogy Júlia is fölébredt, s azzal a csakis rá jellemző tulajdon­sággal azonnal teljes lélekkel bele is toppant az életbe. — Sándor, kedves! Jó reggelt! Ma délelőtt merre visz az utunk? — A Pilvaxba — felelt a férfi — sok a teendőnk, szorítanak a napok. Tüzek égnek körülöttünk, s kemény szél fúj. Nemsokára tűzben állunk már tetőtől talpig! — A Kemény szél! — Ismerte föl Júlia a verset. — Öh, Sándor, mi­csoda jóslat! A Pilvax csöndes volt ezen a hétfő délelőtt, s Júlia, hogy ne zavarja urát, egy távolabbi aaztalt választott magának, ahol elővéve varrását, egy főkötőt öltögetett magának. Alig hi­hette, aki látta, hogy a szelíden var- rogató asszony ugyanaz a Szendrey Júlia, aki férfiakat megszégyenítő vadsággal éli az életet. Most távol­ságtartó méltósággal biccentett a be­lépő Jókainak, s Vasvári Pálnak, akik máris Sándorhoz siettek. — Erik a forradalom — köszöntötték a költőt — a vér nélküli forradalom. — Nem lesz az vér nélkül — emelte föl a fejét Sándor. Már a második lapot írta tele kalligrafikus betűivel, javítás csak az első sor utolsó há­rom szavában volt. — Hallgassátok meg — mondta —, ez a forradalom dala! Azon a hétfőn, a Pilvax kávéház márványasztala mellett megszületett a 48 sorból álló Nemzeti dal, az a költemény, amely a magyarság egyik legfontosabb jelképévé vált. Későn vetődlek haza Júliával az­nap is, s hajnalig hányták-vetették egymás között a tennivalókat. Sür­gették egymást, lángolón, hamar, ha­mar, mert holnap talán késő lesz! Zászló volt Júlia, földbe szúrva kö­vethetetlen hit, láz volt Sándor, az eleve elrendeltetett hősök megnyil­vánulása. Kedden lobbant a hír, a felsőtábla elfogadta Kossuth föliratát. A Pilvax fölbolydult a hírre, s lángra kapott, ahogy elérte a bécsi forradalom üze­nete. — Itt az idő — gondolta Sán­dor — Itt az idő, most, vagy soha! — Mélységes nyugalom szállta meg, s siklott tovább, öntudatlan. — Hol­nap. Szerda lesz, akárcsak akkor, amikor mejházasodtam. Március 15-e... Esett az eső reggel, ónszürke volt a felhők hasa alja, zöld rügyek sír­tak smaragdkönnyeket a fákon, iz­galom és láng hevítette a világot. Bellér Agnes ROZSA ENDRE: Ver a tenger, ver a falban Szózárlatban, vízhiányban csapot nyitsz — s a hörgés elered. _Fák torkában száraz kortyok ütnek buzgárt: zörgő levelek. Amnesztiát a tengernek!. Cső-cellákban csöppnek csöpp kopog. Rügy az ágat leplombálja, gyökérgörcsben akad el a lomb. S ver a tenger, ver a falban; csapot nyitsz — és árja elragad. Dől a zöld a fákból is majd: lombözön tör csóvás kutakat! CS. KOVÁCS LÄSZLÖ: KOSSUTH LAJOS CEGLÉDI BESZÉDE Asperján György. Temetővel a szívében A sötétben elcsúszott, beletenye- relt a sárba, amely marasztalóan ta­padt bakancsára. Nem szitkozódott. Figyelt. Mintha távol, szintén magá­nyosan, caplatna valaki. Talán csak egy szarvas. Vagy a határőr? Vagy csak hiszi, hogy hall valamit? Szíve szaporán, mellkasát szétvetni akaró erővel vert. Csönd volt, és tájékozó­dást !nem nyújtó sötét, amely védel­met, bajt egyként jelentett. Óvato­san feltápászkodott, a közeli fához lépett, és törzsébe kente a tenyerét. Hidegen tapadt a sár, durva rücs­keivel a fa kérge felhorzsolta a ke­zét. ötvenkét évesen döntött. Mire várt volna ott, ahol élt? És mit re­méljen onnan, ahová indult? Egyik kérdés sem foglalkoztatta. Nem azért indult el, hogy beletartozzon egy nyelvi közösségbe. Nem azért indult el, hogy naponta többet vagy jobbat ehessen. Végül elindult, mert mások is elindultak, ö nehezebben, mint mások, rneyt otthagyok sok szívé­hez közeli halottat a temetőben, amelyre pusztulás vár, még telje­sebb enyészet, mint a földben nyug­vókra. Hosszan készülődött, mert felesége megsüppedt, kicsi fejfás sír­jában örök álmát aludta az ő ifjúsá­ga is, amely olyan volt, amilyen, de az ifjúsága volt; küzdelem és reményke­dés. Teréz mosolya, sötét, sűrű szem­öldöke; sikoltozás, amikor Ferit, az elsőszülöttet világra vajúdta, némán viselt fájdalma, amikor a másod- szülött vasgyúró Bálint majdnem öt kilóval megérkezett. A szíve soha többé nem vert úgy, mint annak előtte, kihagyott, ajka szederjes lett, és időről időre mintha elfogyott vol­na a levegő. Állt Bálint a csillagtalan, hideg párás éjszakában, az erdőszéli ritká- sabb csöndben, és hallgatózott visz- sza a múltba. Amely olyan nehezen engedte, és amely lökte. Mi tartóz­tatta volna? Talán az, hogy ami ré­szévé vált a szülőházból, a múl­hatatlan bölcsőt jelentő tájból, az eltűnik, illetve felismerhetetlenné változik? Látni, miként pusztul, ami apja, anyja sorsa volt, ami az ő öröksége lett, ami jövőtlenül is a szívében gyökerezett? Elindulni, ne­kivágni a világnak, a testét fedő ru­hával, szegényebben, mint a nép­mesék legkisebb, szerencsét próbáló árvája, és ezerszer hitetlenebbül. Állt az erdőszéli sá'rozott csönd­ben, és ha valaki, ő tudta, sem jó­ságos manó, sem boszorkány nem zavarja meg, nem segíti, nem áll útjába, mert a mesék is pusztulnak, vele útra kelnek, Vele múlnak. A fiaiból kivesztek vagy elbújtak szí­vük legmélyebb zugába, ök akcen­tussal beszélték szüleik nyelvét. Bá­lint a temetésen látta megránduló hátukat. A könnyük, a sírásuk gye­rekkori volt. A mellettük álló, vá­lasztott két asszony illendő szomo­rúsággal viselkedett. Akinek idegen a nyelv, amelyet férje és annak any­ja beszélt, az nem tud a számára idegen-néma sírgödornér sírni. Bálint nem haragudott, nem bán­kódott fia sors választása miatt. Te- rézzel beszélt arról, hova is kanya­rodott két gyerekük útja» de Teréz sem ítélkezett. Ami történt, megtör­tént, hiszen az egész, ami körbe­vette őket, megfejthetetlen volt. Nem látszott gonosznak, mint a mesei go­nosz birodalma. És nem látszott jó- vátehetőnek, hiszen a két fiú úgy indult el szerencsét próbálni, hogy a külső késztetések hajtották őket arra az útra. amely oda vezette őket, ahová jutottak. Bálint nézte felesé­ge szemét, az egyre sötétebb és riadtabb szemét, a halálfélelemmel megfestett szemét, és nem szólt, csak kezébe vette Teréz hűvösködő ke­zét: gyöngéden szorongatta, melen­gette. Nincs már az a kéz. Messzi már a falu is, ahonnan tegnap, mint egy gonosztevő megszökött. A napfény­nél bujkált és rejtőzött, mintha bű­ne volna. Pedig csak baja van, az a nagy baja, hogy... Mi is az ő ba­ja? Volt elég, számba vette elégszer. Minek újra, annyiadszor? El kell in­dulni, mert közeledik a hajnal, és ki A mikor 1848 októberében Kossuth megbízta Lenkey Jánost, a Hu­nyadi huszárezred megszervezésével, ugyancsak morfondírozott magában az ezredes, miért rendelték vissza a harctérről, ö volt az a Lenkey kapi­tány, aki az év tavaszán 130 huseárt vezetett haza Galibából a magyar forradalom védelmére. — De hiszen mindenki csak dicsérte a századom vitézségét — gondolta. — Még az el­lenség is kék farkasoknak nevezett bennünket... Kossuth azt mondta, nehéz feladatot bíz rám, és tessék, idevezényeltek Nagykörösre, hogy tanítsam meg a gatyás, lajbis pa­raszt-, meg csikóslegényeket vere­kedni az ellenséggel. Hát ez az a fontos, nehéz feladat? Bezzeg néhány nap múlva meg­változott a véleménye. Ezek a legé­nyek ugyanis nagyor jól tudtak bán­ni a lóval, de arról fogalmuk sem volt, hogy melyik végén sül el a pus­ka. A kardot meg úgy fogták, akár a cséphadarót. Volt is velük baja annak a néhány kiképző altisztnek, akiket az ezredeshez vezényeltek. A felszerelés is egyre késett. Nem volt nyereg a lóra, kevés volt a kard, meg a pisztoly. Egy nap aztán külö­nös ötlete támadt Lenkeynek. Föl­pattant a lovára, és meg se állt a gyakorlótérig, ahol éppen egy szá­zadnyi huszár tanulta a haditudo­mányt. Keménykötésű, lóra termett A T. Ágoston László: A csikósok ezredese Duna—Tisza közi legények voltak valamennyien. Néhány nap alatt be­törték a környék földbirtokosaitól vásárolt három-négyéves csikókat, csak a fegyver állt még sután a ke­zükben. — Csillag fiam! — szólt az altiszt­nek Lenkey. — Mutasd meg ezeknek a fiúknak, hogyan kell fogni a pisz­tolyt! Te meg huszár figyelj, mert lehet, hogy ettől függ az életed az első csatában! — Figyelők, naccságos úr! — vágta össze a bokáját a huszár. — Ejnye, Kovács huszár, hát nem megmondtam kendteknek, hogy az a válasz; igenis, ezredes úr?! — in­gatta a fejét az altiszt. — Hát ha kendnek így jobb, ne- köm teljesen mindegy ... — Hová valósi vagy, fiam? — kér­dezte tőle az ezredes. — Ide, Szentmártonba. — Ott is őznek, mint Szegeden? — Ügy beszél az embör, ahogy az annyátú tanúta ... — Igazad van, édes fiam, nem is kell szégyelleni az ízes magyar szót. És a karikással tudsz-e bánni? — En-é? Csikós bujtár vagyok én, naccs ... izé, ezredös úr! Má honná tunnék!... — No, lássam! Körülnézett a legény, aztán elmo­solyodott, mint aki talált valamit. — Tűzzön fő kend égy papírt arra a bukorra. innén lévöszöm! Az őrmester ugrott, rálűzött egy papírlapot a bokor ágára. A legény meg kettőt suhintott, egyet kanyari- tott, s a papírlap kettévágva hullott a földre. — No, altisztek, sorakozó! — ve­zényelt Lenkey. — Tt megtanítjátok ezeket a legényeket karddal, pisz­tollyal, karabéllyal bánni, Kovács huszár meg megtanít benneteket, hogyan kell a karikással kiemelni az ellenséget a nyeregből. Ha elfogadsz tanítványnak, én is beállók közétek. — E hát — bólintott a legény. — No, idefigyeljenek kendtök! De áj- janak messzébb égymástú, néhogy kicsapják égymás szömit, mer aztán nízhetnek ám a lukonn!... — Látod, fiam, ez lesz a legfélel­metesebb fegyverünk — mondta az ezredes Csillag Jakabnak. — Rózsa Sándor szabadcsapata is ezzel verek­szik a Délvidéken. Fut előlük az el­lenség, akár a nyúl. Az a mi ezre- dünk legvitézebb százada. Igaz, hogy régi katonákat nem fogadnak maguk közé, meg a parancsot se hajlandók végrehajtani, de' ha szépen kérik őket, mindent megcsinálnak. Hol­naptól a karikást is vegyétek föl a fegyverek tintájára! Gyorsan híre ment a dolognak, s a nagykőrösiek úgy emlegették Len- keyt, hogy a csikósok ezredese. Né­hány hét múlva szétosztották a legé­nyeket. Az egyik század Komáromba ment, a másik az északi hadtesthez, a harmadik Délvidékre. Mindenütt vitézül megállták a helyüket. Az osztrák vasasok jobban féltek a ka­rikásuktól, mint az ágyúgolyótól. Amikor 1849 tavaszán — már tá­bornokként — kitört az ostromzár alá fogott Komárom várából Lenkey János, akkor is a Hunyadi huszáro­kat vezette az ellenségre, és néhány óra alatt elűzte az osztrákokat a Csallóközből. Mikor Damjanich tá­bornok — aki jóbarátja volt — gra­tulált neki a győzelemhez, elmoso­lyodott. és csak ennyit mondott: — Tudod. János, én voltam a csi­kósok ezredese. tudja, mennyire van még a határ. Csak sejtette az irányt. Nekiindult. Caplatott az erdőből kivezető út sarában. Mintha marasztalni akar­ta volna a táj, a föld. De Bálint ezt csak elnehezedő lábán érezte, nem gondolt sem rá, sem vele. Nem tud­ta, mi lesz a hátralévő élete, hogyan alakul, ami már befejezettnek lát­szott és látszik, öreg volt, olyan öreg, mint a temetőjük, amelynek elegyengetett sírjai fölött gabona nő majd. eltüntetve a holtak emlékét, egy olyan múltat, amelyben sok volt a könny, de az övéké volt, azért fe­ledhetetlen. Otthagyva is ezért hoz­za, menekíti a szívében. A sáros út murvával, zúzott kővel ágyazott szélesebb útba vezetett. Bálint megállt, töprengett, merre vegye az irányt, azután balra for­dult. A traktorok járta út hepehu­páiban .felgyűlt a víz, s mert Bá­lint nem a lába elé figyelt, hanem előre, a mindent takaró sötétbe, hol ebbe, hol abba a pocsolyába tocs- csant. Távolról kutyaugatás hallat­szott. Bálint, mint a vészt sejtő vad, megállt, neszeit, újra elindult. Hal­lása olyan éles volt, hogy a leg­kisebb zaj is azonnal idegsejtjei zegzugáig jutott. Szakadt róla a víz, de nem állt meg. Pitymallott, s ő .szeretett vol­na már ezen a hajnalon odaát, Ma­gyarországon lenni. Odaát? Olyan volt ez, mint egy jó-rossz túlvilág, amelybe csak úgy lehet eljutni, ha előtte meghal az ember. Olyan volt az az odaát, mint valami el nem hi­hető feltámadás. Hányán suttogták a faluban, hogy odaát. Suttogták re­ménnyel, vággyal, értetlenséggel, és néha, időnként a be nem vallott ki- tagadottság érzetével, maró fájdal­mával. Odaát — mert az ideát, ami szülőföldet, hazát jelentett, bünte­tésnek tetszett. Most ő ment az odaát irányába, legalábbis aióban bízott, hogy arrafelé tájékozódott a sötétben. Meglepően gyorsan világosodott, és Bálint nem tudta, hol van vol­taképpen. Ment és szeretett volna túl lenni valamin, valami vonalon, ami nem létezik, és mégis nagyon valóságos. Szeretett volna túl lenni az ideátot az odaáttól elválasztó vo­nalon, amit határnak hívnak. De hogyan fogja felismerni, hogy sike­rült-e ez a vállalkozás. Miből fogja megtudni, hogy az a szántóföld már nem ez a szántóföld? Kivilágosodott. Bálint már látott előre is meg hátra is. Elöl a távol­ban erdősávot. Jobbra, egészen tá­volt egy házat, tanyát. Balra valami út húzódott. Hol van? Melyik or­szág földjén? Bálint hirtelen elfáradt. Megállt. Mintha Teréz szólt volna hozzá, de tudta, bentről jött a hang. Nem kérdezett, nem mondott semmit ez a hang, csak létezett, s ettől volt megnyugtató. Bálint állt, mélyeket lélegzett. Állt egy szántóföld köze­pén. Bakancsa átázott* Lába a fá­radságtól elbénult. Állt Bálint, s nem tudta, hogy hazája földjén áll, vagy egy másik ország, a nem hívó, nem csábító, de kénytelen-kelletlen befogadó ország földjén. Állt Bá­lint, körötte nőttön-nő*t a mindent élesebbé tevő reggeli világosság. Bá­lint abban reménykedett a megmű­velt föld láttán, hogy már odaát van. De hát ahonnan elindult, a földet ott is bevetik, ott is termést várnak tő­le Bizonytalan volt hát, s ezért el­indult az erdő irányába, hogy akár­hol van is, rejtőzködve kereshesse a bizonyságot

Next

/
Oldalképek
Tartalom