Pest Megyei Hírlap, 1988. október (32. évfolyam, 235-260. szám)

1988-10-17 / 248. szám

1989. OKTOBER 17., HÉTFŐ 5 mSzínházi levél Koros újdonságok Az igazi érté­ltek a drámairo­dalomban sem korosodnak, s legyenek bár mégoly régiek, mindig újdonságnak hatnak. Van-e újabb, aktuálisabb, modernebb a görög tragédiák­nál? Pedig hát azokat idesto­va két és fél ezer éve írták. Es van-e avíttabb, nézhetet- lenebb a közelmúlt egynémely sematikus darabjánál, ame­lyekben pedig a jelenről van szó? Hogy mi fölött múlik el az Idő, miből válik mumifikált mű, s mi marad fönn épen, frissen, izgalmasan, azt per­sze nagyon sok tényező be­folyásolhatja. A kor tükrének is lenyomatának lenni (amint azt Shakespeare elvárta a színháztól s a drámától is) nem mindig mutatkozik ki­elégítőnek a fennmaradáshoz. Sok olyan színművet isme­rünk, amely a maga korában kétségtelenül tükör és lenyo­mat volt, s mégis mára el- érvénytelenedett, érdektelen­né, sőt, esetleg hamisan csen­gővé vált. Túlságosan kötő­dött a napi eseményekhez, a napi gondokhoz, konfliktusok­hoz? Talán igen. Példákért nem is kell messze menni, sem térben, sem időben. Két- három évvel ezelőtt hozzánk is eljutott több olyan mai szovjet darab, amelyekben az elsődleges érték az volt, hogy nyíltan kimondottak olyan társadalmi problémákat, me­lyekről eladdig beszélni, írni nemigen lehetett. Az úgyne­vezett pangás évei alatt fel­gyűlt gondolatok, indulatok, törekvéseik szócsövei voltak ezek a művek, s e tekintet­ben igen sokat tettek: felnyi­tották a zsilipeket. De már színre kerülésükkor meglehe­tősen műltidejű volt nem egy közülük. Főként azért, mert volt, amely fél tucat vagy még több évet várt az íróasztal fiókjában a bemutatásra. Ért­hető, hogy eközben aktualitá­sa megkopott, s esztétikai ér­tékek helyett csak publicisz­tikai értékük magyarázta a sikert; a kimondani fonto­sabbá vált, mint a mit és a hogyan kérdése. Annál a két új bemutató­nál, amelyekről ezúttal szó lesz, a megkésettség, a meg- korosódott újdonság nem pon­tosan így jelentkezik. Nem csak azért, mert nem e „pe­resztrojkadarabok” közül va­lók (egyiknek francia, a má­siknak angol a szerzője). Még­sem tudunk leküzdeni a né­zőtéren valamiféle múltidő- érzést. Közlebbről vizsgálva, a két mű nem sok közös vonást mu­tat. Az egyiket az a Roper Vitrac írta, aki 1909-ben szü­letett s 1952-ben hunyt el, és nálunk nem túl ismert szer­ző. Gyakorlatilag ezt a most a Petőfi Színházban játszott darabját — Viktor, avagy a gyermekuralom — tartják csak számon. (Nálunk tavaly mutatta be a pécsi színház, igen jó előadásban). A játék 1928-ban került először szín­re, s talán jelképesnek is te­kinthető, hogy a francia ab­szurd őséről elnevezett szín­ház, az Alfred Jarry Színház játszotta. Vitrac az Übü ki­rály íróját mindenképp előd­jei között tarthatja számon, s ő maga alig vitathatóan előd­je a Beckett-, de még inkább a Mrozek-féle abszurdnak. Ez a darab egy kilencéves kis­fiúról. Viktorról szól, aki ki­lencedik születésnapján foko­zatosan rádöbben a világ nagy igazságaira, s felnőtté válik, de látva a felnőttek világá­nak hazugságait, bűneit, meg­undorodik attól a világtól és inkább a halált választja. Viktor körül majdnem olyan visszataszító felnőttek élnek, mint Mrozek Tangójában az ott is majdnem gyermek Ar­túr körül. Viktor apja. Ká­roly, megcsalja a feleségét a szomszédasszonnyal, Terézzel, s a szobalánnyal, Lilivel is. Teréz lánya, Észter (hatéves) K'rolytól való. Teréz férje, Antal skizofrén őrült. A tá­bornok, a két család barátja, teljesen szenilis. A nem tudni, álom vagy valóság Ida Mor­temar a folyamatos és dübör­gő szellentés beteségében szenved, de mégis ő a meg­váltás angyala Viktor számá­ra. Szétesett családok, fel­bomlott polgári értékrend, meghasonlottság, céltalanság, kiúttalanság — bármily mu­latságos is egyébként Vitrac darabja, a néző nem tud szív­ből kacagni. Ez a furcsa, szür­reális komédia olykor kemé­nyebb, mint egy szabvány tragédia. A nézőt azonban erősen zavarja — és ez a múltidejűség érzésének az eredője —, hogy a Vitrac- utódok darabjait sokkal ha­marabb láthattuk, mint a pél­dát, sőt, az ős, Jarry Übü ki­rálya is már rég ismert ná­lunk. Ezért óhatatlanul van valami ismétlésszerű ebben a darabban, noha igazságtalan­ság így néznünk. A másik darab, melyet a Várszínházban játszanak, jó­val frissebb: az 1950-es évek végén írta Peter Ustinov, a jól ismert angol színész, író, rendező. Nagy ötletre épül: arról van benne szó, hogy egy európai miniállamban akkre­ditált két nagykövet gyere­kei egymásba szeretnek, csak éppen az a baj, hogy az egyik követet Romanovnak hívják, s a Szovjetuniót képviseli, a másikat meg Moulsworthnek, és ő meg az USA követe. Így aztán Romanov tengerészhad­nagy és Júlia Moulsworth kisasszony szerelme nem is olyan egyszerű dolog. Hogy e jelenkori Rómeó és Júlia-tör- ténet mennyi humor, csípős megjegyzés, jópofa benyögés forrása azt talán nem is kell mondani. Ustinov minden helyzetet, alkalmat kiaknáz, sziporkázik és villog. De a da­rab valahogyan meg is áll ezen a szinten: kitűnő jelene­tek és remek színészi ziccerek halmazát látjuk, ám kerek, teljes darab tulajdonképpen nincs. És ráadásul a darab megírása óta eltelt bő har­minc év, s a szituációk a nagypolitikában alaposan megváltoztak. A sztori pikan­tériája ma már nem igazán hathatós. Más lett a két szu­perhatalom viszonya, másmi­lyenek a nagykövetek és gyermekeik, máson lehet vic­celődni. Ma, a hatalmas vál­tozások következtében, a Ro­manov és Júlia — ez a darab címe — úgy hat, mintha egy régi vicclapot olvasnánk. Ért­jük a vicceket, nevetünk is rajtuk, de az élük már meg­kopott, a poénok már nem csattannak úgy. Pesti Színházban Csiszár Imre ren­dezése Vitracot egy kicsit filozo- fikusabbra han­golja, mint amilyen a darab. A Várszínházban viszont Sík Ferenc rendezése úgy adja elő a régi vicceket, mintha vadonatújak volnának. Holott itt egy harminc évvel ezelőtti USA- és Szovjetunió-kép je­lenik meg, és ezt nem lehet semmiféle trükkel sem leta gadni, sem maira áthangolni. A Romanov és Júlia jellegze­tesen olyan darab, amely há rom évtized alatt nagyon múltidejűvé vált. Tipikusan a koros újdonság. Takács István A A magyar művészetért Az első díjazottak A Magyar művészetért elne­vezésű alapítvány kuratóriuma szombati ülésén döntött arról, hogy mely művészeket, alkotó személyiségeket részesíti nagy­díjban kiemelkedő teljesítmé­nyük, életművük elismerése­ként. A Magyar Ifjúság című lap alapítványának kuratóriu­ma Sinkovits Imre elnökleté­vel — Pozsgay Imre, Csoóri Sándor, Makovecz Imre, Mar­kó Iván, Kása Ferenc és má­sok közreműködésével —, hosszas vita után határozott a 100-100 ezer forintos nagydí­jak odaítéléséről, amelyeket első ízben november 11-én a Nemzeti Színházban osztanak ki Sütő András Advent a Har­gitán című művének előadását megelőzően. A kuratórium 13 kategóriá­ban szavazott. A díjazottak: Mészöly Miklós író; Szécsi Margit költő, Vass Lajos ze­neszerző: Gulyás Gyula és Gulyás János filmrendezők; Sík Ferenc és Herényi Imre, a Nemzeti Színház rendezői; Bubik István, a Nemzeti Szín­ház színművésze; Kubik Anna, a Nemzeti Színház színművé­sze; Orosz János festőművész; Samu Géza szobrászművész. A népművészet kategóriában Se­bestyén Márta és a Muzsikás együttes, a táncművészek kö­zül Novák Ferenc és György- falvai Katalin, a fotóművészet kategóriában Szabóky Zsolt, a határon túli magyarság alko­tói közül Dobos László szlová­kiai magyar író részesült az elismerésben. A díjazottak er­délyi sodronyzománc eljárással készült emlékplakettet is át­vehetnek majd az ünnepségen. A kuratórium odaítélte az emlékplakettet több olyan mű­vésznek, kulturális alkotó sze­mélyiségnek is, aki életében nem kapta meg azt az elis­merést, amelyre életművével rászolgált. Posztumusz- díjban részesült Latinomts Zoltán színművész, Kondor Béla gra­fikus, Huszárik Zoltán film­rendező, Harag György a ko­lozsvári Állami Magyar Szín­ház művészeti vezetője, Mar­tin György néprajzkutató, B. Nagy László kritikus és Szi­lágyi Domokos erdélyi magyar költő. A társadalom számára csökkent az írott szó értéke Olvasáskultúránk kérdőjelei Ab Olvasó népért mozgalom Budapesten és Pest me­gyében címmel, az érdekelt szervezetek, Intézmények, egyesületek és közösségek részvételével tanácskozást tar­tott szombaton a Hazafias Népfront Budapesti és Pest Megyei Bizottsága az MSZMP Budapesti Bizottsága Ok­tatási Igazgatóságán. Bánffy György színművész Veres Péter Én nem mehetek el innen című írását mon­dotta el nagy sikerrel, majd dr. Trautmann Rezső, a HNF Budapesti Bizottságának elnö­ke köszöntötte a résztvevőket. Ezt követően kitüntetéseket adott át. Szociálisa Kultúráért kitüntetést kapott Boruzsné Vékony Ilona, a Pest Megyei Művelődési Központ és Könyv­tár munkatársa és dr. Földi Pálné, a fóti könyvtár könyv­tárosa. Darvas József-emlék- plakettet pedig Kányi András­áé, a ceglédi könyvtár vezető­je, Ofella Sándor, tápiószecsői nyugdíjas és Tóth Ferenc, a Pest Megyei Tanács nyugalma­zott főtanácsosa. Megtudja-e fizetni a tanár a könyveket? Szabó György író vitaindítója után Tóth Ferenc levezető el­nök ismertette a jelenlévőkkel, milyen szekciók munkájában vehetnek részt. A tanácskozás ugyanis öt szekcióban folyta­tódott: Az olvasáskultúra kér­dőjelei az iskolában, Körkép a könyvtárak helyzetéről, Az írók, olvasók, könyvkiadók, könyvterjesztők, nyomdászok közös eszemecseréje, Az Olva­só népért mozgalom jelene és jövője, valamint Olvasáskultú­ra a nemzetiségek körében címmel. Az elmúlt esztendők során egyre több nyugtalanító jel utalt arra, hogy mindinkább csökken az olvasás iránti igény. Ennek számos oka van: a civilizációs fejlődés, az igénytelen szórakozás tömeg­hatása, a második gazdaság növekvő időigénye, az anya­gias szemlélet, a növekvő árak — és végül — vélemé­nyem szerint mindenekelőtt — az általános iskolai olvasás- és írástanításban tapasztalható anomáliák, amelyeknek hatá­sára a mai gyerekek jó része egyszerűen nem tud olvasni. Nem véletlen tehát, ha arra a szekcióra voltam kíváncsi, amelyik Az olvasáskultúra kérdőjelei az iskolában cím­mel vitatta meg az olvasóvá nevelés gondjait. Ezen a szekcióülésen, ahol hatvannyolc résztvevő volt és tizenöten kaphattak szót, For- gách Anna, a Fővárosi Peda­gógiai Intézet vezető szakta^ nácsadója elnökölt, a társel­nök pedig Urayné Kovács Zsu­zsa, a Pest Megyei Pedagógiai Intézet szaktanácsadója volt. Forgách Anna bevezetőül Apáczai Csere János ma is igaz, gyönyörű gondolatát idézte, mely szerint milyen csodálatos az írás, és milyen csodálatos az írás olvasása, majd azt fejtegette, hogy az utóbbi években egyre jobban csökken az olvasás értéke mind a tanulók, mind a tár­sadalom tudatában. Különösen intenzíven érezhető ez az álta­lános iskolákban és a szak­munkásképzőkben. Külön ki­tért arra, hogy milyen rend­kívül lényeges az olvasóvá ne­velés szempontjából, hogy mennyit és mikor olvas a ta­nár — s vajon meg tudja-e fizetni (ha az érdeklődés meg­van) az önműveléshez szüksé­ges könyveket. Sokkal fárasztóbb és több időt vesz igénybe A hozzászólók számos érde­kes gondolatot vetettek föl. Valamennyien hangsúlyozták azt a tényt, hogy az a gyerek, akinek a szülei nem olvasnak, eleve hátrányban van társai­val szemben. Pedig a könyv szeretetére már pólyás korban nevelni kell a kicsinyeket. Az sem mindegy, milyen történe­teket olvasnak a kisdiákok az Tv-FIGYELÖ Csáth. Az irodalmi és lé­lektani ínyencek szerzője volt sokáig az a Csáth Géza, aki eredetileg a Brenner József nevet viselte, és valójában csak kedvtelésből művelte az írói mesterséget, lévén vég­zettsége szerint ideggyógyász. Ám újabban — nyilván azért is, mert a századforduló után megjelent műveit ismét kiad­ták — megszaporodott hívei­nek a tábora. A talán nem rosszul célzó magyarázat: most megint idegesebb, kap- kodóbb életet élnek sokan, s azok a furcsa alakok, akiket az ő írásai mutogatnak, éppen ilyenek. Nagy lelkűk van, szo­rongások kínozzák őket, múlt­jukba révednek, s hiába ke­resnek kapaszkodót. Hogy Csáth valóban meny­nyire népszerű lett, mi sem Kállai Ferenc és Fülöp Zsigmond a Romanov és Júlia egyik jelenetében bizonyítja jobban, hogy im-- már a televízió képernyőjére is felkerült. Sülyi Péter dra­maturgnak és Molnár György rendezőnek hála, igazán ar- tisztikus előadásban eleve­nedtek meg írásainak köd­alakjai, középpontban éppen magával a morfium elől hiá­ba menekülő íróval. (Az 1988. évi veszprémi tévétalálkozó zsűrijének is nagyon tetszett ez a képes-hangos átirat, mi­velhogy A varázsló álma című alkotásnak ítélte oda a fődí­jat.) Míg az egymásba tűnő, az ifjúságot, a kamaszkort és a kilátástalan férfikort egymás­ba mosó jelenetek váltották egymást, nyilván nagyon so­kan gondoltak arra, hogy olyasféle ez a stílus, mint Hu­szárik Zoltán Szindbádjáé; azé a filmremeké, amelyben Latinovits Zoltán oly feledhe­tetlenül játszotta el Krúdy Gyula örökké vándorló köd­lovagját. Nos, minden bizony­nyal van rokonság a két mű között — már csak a feldol­gozás technikája miatt is —, ám kiszemezhetők a nyilván­való különbségek is. Szindbád ugyanis oldottabb, lágyabb, szelídebb fájdalmú história, míg emez a munka ridegebb, riasztóbb, fenyegetőbb; azt is bátran állíthatjuk, hogy esze- lösebb. Ilyenek maguk az írá­sok, és a roppant tehetséges Eperjes Károly szintén ilyen­nek játszotta el őket. Aligha lehetett volna nála alkalma­sabb színészt találni erre a szerepre! Egyszerre volt való­ságosan tragikus figura, és egyszerre önmaga elrajzolt arcképe. Véges-végig ő tartotta össze a laza novellacsokrot, s ha valaki erre a festőlen fényképezett — operatőr: Zá- dori Ferenc — eleven fest­ménysorra visszagondol, bizo­nyára az ő réveteg, hol ellazu­ló, hol hirtelen megkeménye­dő tekintetét látja majd meg először. Igaztalanok lennénk azon­ban, ha csak a főszereplőt di­csérnénk. Annál inkább, mi­vel sok uj arc, kevéssé foglal­koztatott színész kavargott Eperjes körül. Kedvesek és ügyesek voltak a gyerekek, akiknek itt különösen fontos dolguk volt, hiszen a csáthi életműben a gyermekkor sok­sok élménye meghatározó elem. Ugyanígy rokonszenves szelídséggel léptek előtérbe, majd tűntek el a támaszként keresett-kutatott asszonyok, lányok. Ahogyan ők, ugyanúgy mindenki a helyén volt ebben a fődíjas tévéfilmben. Még a tárgyi környezetben sem lát­szott hibádzni semmi: az a bi­zonyos század eleji polgárvi­lág kosztümöstül, bútorostul, ezüsttükrös kávéházastul a legeredetibbnek tetszett A né­zőnek ezúttal tökéletes lehe­tett az illúziója. HlimOr ? Szintén ezen a szombat estén pergették le a Humort hozunk — viszünk cí­mű magyar—osztrák közös vállalkozás egyik újabb darab­ját. Hát ezt nézve megint csak nem kellett megszakadnunk a nevetéstől. Lehet, hogy az a bizonyos 1928-as bécsi humor annak idején egy valóságos kabaréban meg tudta kacag­tatni a publikumot, de most és igy továbbítva alig-alig al­kalmas arra, hogy szórakoz­tasson. Erőltetett a keretjá­ték, gyöngécskék a színészek, butácskák a kupiék — egy­szóval itt szó sem lehet vala­miféle fődijról. De még díjról sem. Akácz László alsó tagozaton. A harmadikos tankönyv például egyszerűen elveszi kedvüket attól, hogy egy-egy kötetet maguktól for­gassanak. Hiszen azok a tör­ténetek olyan témákkal fog­lalkoznak, amelyeknek törté­nelmi háttere még teljesen is­meretlen az apróságok előtt. Ehelyett a gyakorló pedagógu­sok minél több Móra Ferenc- elbeszélést ajánlottak, részben szép nyelvezete, részben érze­lemgazdagsága miatt. Az sem közömbös, milyen kötele­ző olvasmányok vannak. Ko­rai például hetedikben Jókai Mór: A kőszívű ember fiai című regénye, hiszen a sok la­tin kifejezés miatt unják a gyerekek, és mire a valóban izgalmas részhez érnének, már rég félre is hajították a köny­vet. Mindaz, amiről eddig szó volt, azonban csak a jéghegy csúcsa, hiszen a valódi prob­lémák mélyebben keresendők. Egészen konkrétan ott, hogy az iskolások nem tanulják meg az olvasás technikáját, és néma olvasásnál már értel­mezni is képtelenek a leírta­kat. S ez, ahogy magasabb osztályba lépnek a diákok, úgy válik egyre komolyabb problé­mává, hiszen minél idősebbek a fiúk és a lányok, annál ke­vésbé akarnak olvasni. Az ér­tés hiánya miatt ugyanis mér a lecke megtanulása is több időt vesz igénybe és fárasz­tóbb, mint egyébként lenne. Nem ritka az olyan hetedik osztály, ahol a tanulók kéthar­mada nem tud olvasni. Az el­mondottakon túl pedig a csa­lád olvasási szokásai is meg­változtak, hiszen egyre keve­sebb ideje jut a szülőnek a könyvekre. A hozzászólók számos ötle­tet adtak ahhoz, hogyan le­hetne az áldatlan helyzeten változtatni, és több olyan ajánlás is elhangzott, amelyet majd továbbítani kívánnak az idén november 24. és 26. kö­zött, Győrben sorra kerülő IV. országos konferenciának. Ilye­nek például: legyenek aktí­vabbak az iskolai önképző éa színjátszó körök, azok a vi­deofilmek, amelyek a tan­anyaghoz kapcsolódnak, ala­csonyabb bérleti díjért állja­nak rendelkezésre, mint a töb­bi, a tanítóképző főiskolákon több olvasástanítási módszert oktassanak, és a pedagógusok megbecsülésén keresztül érjék el azt, hogy ne itt legyenek a legalacsonyabbak a felvételi pontszámok. Vizsgázzanak magyarból a szakmunkásképzőben Vezessék be ismét az ol­csó könyvtári könyvek ki­adását, a Művelődési Mi­nisztérium pedig vizsgálja fe­lül az általános iskola harma­dik-negyedik osztályos olvasás tankönyveit, valamint azt, ho­gyan lehetne megoldani, hogy a szakmunkásképzőkben ne heti egy magyaróra legyen el­sőben és kettő-kettő a máso­dik, illetve harmadik évfolya­mon. Tegyék ugyanakkor kö­telezővé, hogy a szakmunkás- vizsgán — ellentétben a jelen­legi gyakorlattal — magyar nyelv és irodalomból is legyen írás- és szóbeli megméretés. Délután közös plénumon folytatta a tanácskozás a mun­kát. Először az öt szekció ve­zetője számolt be az üléseken elhangzott javaslatokról, majd Tóth Ferenc és Kristó Nagy István, a HNF Pest megyei, illetve budapesti művelődés- politikai munkabizottságainak vezetői foglalták össze a szek­ciókon elmondottakat, vala­mint összegezték a délután is folytatott vitát. Befejezésül a résztvevők elfogadták a buda­pesti és a Pest megyei nép­front ajánlását a győri orszá­gos konferenciára. Körmendi Zsuzsa

Next

/
Oldalképek
Tartalom