Pest Megyei Hírlap, 1986. november (30. évfolyam, 258-281. szám)

1986-11-01 / 258. szám

1986. NOVEMBER 1., SZOMBAT J*rvr .<».« n, Flamm János: Az a kutya például..; Például az a kutya a túlol­dalon nem tartozik senki­hez. Ahelyett, hogy megré­­szegülten rohangálna az egyik ismerős fától a másikig, mint akiről az imént vették le a pórázt, tétován ácsorog és minket kémlel, akik a buszra várunk. Valószínűleg azt mérlegeli, érdemes-e átjönnie. Egyelőre .még nem választott közü­lünk, úgy tesz, mintha puszta kí­váncsiságból szemlélődne, ahogyan az ember fillérekkel a zsebében megáll egy autószalon kirakata előtt. Azt nem lehet tudni, mi alapján dönt majd valamelyikünk mellett — mert át fog jönni, az bi­zonyos —, a próba-szerencse el­vén-e, avagy a sokat emlegetett ha­todik érzékére hallgat-e. Most mindenesetre, mint aki meglátott egy régi ismerőst, lelép a járdáról és átüget az úttesten. Megérkezett. Még tesz két lépést, aztán, ahogy mi, közelebb érve az állítólagos ismerőshöz, rájövün^ té­vedésünkre — csupán hasonlított az illető —, a kutya is megtorpan, el­bizonytalanodik. A levegőbe szima­tol, eligazító ingereket keres. A kó­bor ebbel szemben legtöbbünkben van tartózkodás, miért is ne lenne, hiszen bolhás, feltehetően más élős­ködő is megbújik bundájában, sőt váratlan támadására is számítha­tunk. Ám az is elképzelhető, mivel kínos képzeteket kelt bennünk má­sok — még ha egy kutyáról is van szó — kiszolgáltatottságának látvá­nya, tartózkodásunkkal vagy vi­szolygásunkkal feltámadó lelkiis­­meret-furdalásunkat kívánjuk öntu­datlanul leplezni. Pedig a kóbor eb mindebben ártatlan, jámbor lélek, arról nem tehet, hogy már jelenlé­te is bűntudatot kelt, s dehogy tá­mad, úgy közelít, mint aki menne, óvatosan, megugrásra készen. Ez is, fülét hátracsapva, somfordái köze­lünkbe, arra is számítva, hogy a másodperc tört része alatt megta­lálja a menekülés útját. De úgy véli, nincs mitől tartania és meg­áll egy fehér hajú, bevásárlószaty­rot lógató asszony mellett. Bizal­mat szavaz, hátat fordít az asz­­szonynak, oldalát, farát barátságos veregetésre kínálja. Majd, hogy sem ezt, de elutasítást sem kap — az idős asszony mindössze átveszi távolabbi kezébe a szatyrot —, leül elébe. Nem tolakodóan, hozzá sem ér az asszony cipőjéhez, de egy újonnan jött akár azt is hihetné. ők ketten összetartoznak. Az asszony feléje lendíti a szatyrot. Kóbor ebünk ebből még nem akar érteni, tán azt reméli, hogy kifinomult ér­zékszervei megcsalják, ámbár gya>­­nítható, csak néhány másodpercnyi illúzióért tetteti magát. Az asszony megismétli a lendületet, ezúttal fél­reérthetetlenül közel suhan el a táska a kutya feje fölött. Kutyánk felugrik ugyan, de mozgását ideje­korán lefékezi, kár lenne oktalan riadalmat keltenie, hisz sokan ál­lunk itt, maradt még esélye. Külön­ben is, ez már az eddigiekből is kitűnt, ha a jelenlevők nem is vi­seltetnek iránta szeretettel, de el­lenszenvüknek sem adták tanújelét. Ami persze diszkrét magatartásá­nak is tulajdonítható. Tehát marad. Gondolkodik egy keveset, mielőtt taktikát változtat­na, majd egy hirtelen ötlettől hajt­va úgy dönt: tartozzék mindany­­nyiunkhoz! Végül is ezek az embe­rek közös céllal várakoznak, és miért ne lehetne ennek az átmeneti közösségnek tagja ő is. Sőt szere­pet vállal, jóllehet, mintha túlérté­kelné helyzetét. Elhatározza, ezt az embercsoportot meg fogja védeni. A várakozók köré húzott képzelet­beli kör szélére ül és vadul meg­ugat mindenkit, aki a járdán to­vábbhalad. Szerepjátéka a járóke­lőkben ijedtséget, az ácsorgókban némi derűt kelt. Itt-ott felismerve a rögtönzött színjátékot, rokonszen­vező megjegyzés hallatszik, aminek tartalmát nem értheti, a hangsúlyt igen, és azt, ha nem is neki, de ró­la beszélnek. És ez ugyebár már majdnem felér a sikerrel. Az a fiatalasszony, aki egy há­rom év körüli fiúcskával érkezik, szintén a buszhoz jött. A kóbor eb ezt az elsők között tanulja meg — maradéktalan érdeklődést, sőt von­zalmat csak a gyerekektől kaphat. Persze olykor becsapják, gúnyolják, sőt az is előfordul, hogy megütik, de mindez elhanyagolható ahhoz képest, ahogyan a többség fogadja, simogatja, eteti és órák hosszat csa­tangolhat velük az utcán. Sajnos ez csak akkor igaz — ezt is korán megjegyezhette —, ha a gyerekek maguk között vannak. A kóbor eb járatlan és előítéletek világában, ő empirikusan észleli a valóságot, márpedig egy kisgyermeket kísérő felnőttől rendszerint nem várhat semmi jót. Ám vannak kivételek! Hogy mi ennek az oka, erre még nem jött rá. mini ahogy arra sem, mi táplálja a kisgyerekek bizalmát, talán az a kézenfekvő körülmény, hogy a kisgyerekek ritkán találkoz­nak kortársaikon kívül olyan élő­lénnyel, beleértve legtöbbjük szülő­jét is, akire nem kell felnézniük. Ez az anya a kivételek közé tarto­zik, elengedi fia kezét, hagyja, hogy a fiú megpaskolja, simogassa a ku­tyát. sőt azt is bemutatja, milyen irányba esik az jól az állatnak. Kutyánk ebben a pillanatban boldo­gan feladja iménti, felszínes sikert hozó statiszta mivoltát, a most kö­vetkező kétszemélyes darabban, amely már kifejezetten életszagú, övé az egyik főszerep. Nincs szük­sége manírokra, képzelt díszletekre, a közönség tapsa sem hiányzik. A játék öröméért játszik, önmagát alakítja. Az őszinte átélés magával ragadja a nézőket, s mert levette valaki vállukról a bűntudat terhét, megfeledkeznek az előítéletről, a jövőről, a buszról, a felszabadultság ritka pillanatának foglyai. A darab ezen a ponton gr véget. Megérke­zett a busz. A várakozók megenyhült arcvonásai visszanyerik megszokott emberi kife­jezésüket, figyelmük a szabad ülőhelyek felé fordul, s mi­vel alapjában jóérzésűek, maguk elé engedik a kisgyermekes anyát. A kutya tanácstalanul vár egy ideig, majd körbejárja, megszag­lássza az aszfalt egy pontját és el­raktározza a kedves, ám könnyen illanó ingereket. Aztán a még álló busz előtt átballag a túloldalra, ott lefekszik és felénk néz. Látszik a tekintetén — mert a kutya oktala­nabb teremtmény, mint az ember —, hogy abban bízik majd legkö­zelebb. Kalász László: Hazám elátkozott kicsi ország millió igába fogott nemes állat iszonyat-szenvedő gyönyörű dolgaidért ostorolt-vert seb-indás fejeden csak alázat hajtott s emelt düh remegés örökkön másnak vedlő csont-hús-ín-csigolyák századain csak a kín vala részed e kínban nőtted újra és újra a bőrt lelked is elorozták lelked is újraszülettcd: szomorú hajszolt nyomorult gyermekeid bátrabbja-nemesebbje harcra ha állt fel: szívét is kiütötték s kínozták sebeid hazám elátkozott kicsi ország millió igába fogott nemes állat visszavarázsolt csodaszarvas: erős lassan leveted igáidat a béklyók hullanak hulljanak lm szaporán ezredes szaru-ágaidon égbe szökelljen a jelen: fészkeink-palotáink gyáraink rügyeznek gallyaidon repülsz szökkenj is e ritka tavaszban csapdákon vermeken által és nem a nyájban a többi között de társként a többi között s ne iga nyomjon újból de szállhass jövőbe igaz gyermekeiddel hazám hatalmas kicsi ország Kompozíció és rítus Szilágyi Domokos i Rab Tíz esztendeje halt meg Szilágyi Domokos, az erdélyi magyar költé­szet egyik legnagyobb tehetsége, aki­nek korán lezárult lírája ma már az egész magyar költészet klasszikus értéke. Egy gép rabja vagyok. Egy írógépé. Kábább, mint kurtavasban a rab. Taposnám, kalapáccsal zúznám péppé. De nem szabad. O, mennyi mindent megutáltam, csak amiatt, mivel tilos. Robbanásig feszült gőzmozdony — álltam: nincs indulás: a szemafor piros. Nincs kinek cs nincs mit szemrehánynom. Végső soron magam rabja vagyok. S tán nincs is szemafor, mert vakvágányon állok — már a remény is elfogyott, az indulásé. Miért? hova? Merre? és meddig, meddig, uramistenem? Mindegy már. Nincs a terűnek se terhe, és nem segítsz, nem segíthetsz, te nem. Hát járom, mert járnom kell, míg lehet, az utat, melyen hajdan elindultam, s káromlom az összes isteneket — ennyi az enyém — rabbá-szabadultam. Lakatos István versei: Egy kőre Ha szólnod kell, szólj. Mindegy, hogy kinek, örülj, ha találsz megértő szívet. De hogyha nem, végy egy követ elő, és mondd annak, csak mondd. Hallod, te kő? Tükör Tükröd voltam. Egységben ragyogott világod bennem: felhők, fák, galambok. Zúztál ezer darabra, most ezer szilánk villogja vissza arcod. Birtalan Ferenc: És jönnek az indiánok Ahol gyerek van>., «““»-utóbb ° megjelennek az in­diánok. Ez nem közmondás. Amo­lyan népi bölcsesség. Szerénységem tiltakozik, mégis ki kell monda­nom: tőlem ered. S hogy mennyire igaz, íme a történet. A gyanútlan atya (láss engem) bemegy a könyvesboltba, nézeget ezt, azt, és meglátja A KÖNYVET. Melyiket? A Nagy indiánkönyvet. Mást nem is lát, mert felrémlik előtte hajdanvolt gyerekkora. Arra gondol, elérkezett a pillanat, és eszébe sem jut. nem a pillanat, új korszak érkezett el. Az indiánkor­szak. Balázs, ki a könyvekkel eddig is nagy barátságban volt, örömmel bontogatta a karácsonyi csomagokat. Kezébe került a vaskos, nagy cso­mag, benne Vadölő és Csingacsgug története. A tolldíszes, sasorrú-sas­­szemű indián első látásra megbabo­názta, elkápráztatta. A téli szünet hátralévő részében már jelentkeztek a tünetek. Első­s ß (W'i\ ' Barta Mária festménye ként a névváltoztatás. Sápadt arcú gyermekünk felvette a Til Lata, magyarul Véres Kéz nevet. Szűk­szavú lett (ami nem lett volna baj), célratörő, és úgy osont ide-oda wig­wamunkban, mint Tavaszi szellő a prérin. Hamar megszoktuk, hogy a kony­ha vagy a fürdőszoba irányából co­­yotenevetés. bölénybőgés hallatszik, s időnként feltűnik előszobánkban egy-egy grizzly is. Máig csodálko­zom, hogy az esti tábortüzeket sike­rült elkerülni, s így törzsünk tagjai nem tértek meg idő előtt az örök vadászmezőkre. Marad a reménység: elfogynak a mohikánok (az utolsó is), Bőrharis­nya nyugdíjba megy, és visszatér a rendes kerékvágásba minden a ha­­• diösvényről. Maradt, mármint a re­ménység, mert Til Lata minden spórolt pénze indiánkönyvvé válto­zott. Az öregek Tanácsának mind­két tagja tanácstalanul sodródott rézbőrűvé vált gyermeke kenujá­ban. Til Lata édesanyja, Lassú öz (aki a feleségem) s jómagam, a Nagy Kiöregedett Indiánfőnök, él­tük egyszerű, szürke hétköznapjain­kat. Esténként körbeültük a dohányzóasztalt, elmélázva a régi időkön, de semmi okosat nem tud­tunk kitalálni. — Manitou! Manitou! Miért versz minket? Bevallom, ha indiánkönyvet lá­tok, hideg fut végig a hátamon, szemem előtt megjelenik a Sziklás Hegység, álmaimon bölénycsordák gázolnak keresztül. Röviden: indiá­­nózisba estem. Ám minden elmúlik egyszer. Van, ami hirtelen, mint a nyári zápor. Az indiános idő a hosszú, véget nem érő őszi esőzé­sekre emlékeztetett. De egyszer az is véget ért. A nyári üdvözlőlap még így érkezett Balázsnak: Birtalan Balázs (Til Lata) .TEzen a fán nem szól a pacsirta. Ezt a levelet apacs írta.” ölel: Szakállas Apacs , (Verbőczy Antal) És jött új karácsony. Családtagok, barátok, ismerősök szigorú figyelmeztetést kaptak: Bár­mit, csak indiános könyvet ne! Tudva, a Nagy Kiöregedett Indián­főnök nem ismeri a tréfát, békés ünnepek elé néztünk. | Játékboltokban bóklászva rá­---------------------- akadtam egy varázslatos dobozra. Egy bűvészdo­bozra. Ez kell nekem! Akarom mondani, Til Latának, vagyis Ba­lázsnak (még nem voltam teljesen gyógyult), s vittem. Balázs örömmel bontogatta a ka­rácsonyi csomagokat, kezébe került a vaskos nagy csomag, benne a bű­vészdoboz ... Uff, én beszéltem!

Next

/
Oldalképek
Tartalom