Pest Megyei Hírlap, 1984. július (28. évfolyam, 153-178. szám)

1984-07-21 / 170. szám

1984. JÚLIUS 21., SZOMBAT PEST MEGYEI HfRLAP MAGAZIN Szűcs Mariann: BÚCSÚ Sanyó szuszogva föltápászkodott, kissé megbillent, majd egyensúlyát visszanyerve odakiáltott a többiek­hez. —r Na, gyertek! Lássátok, hogyan tudok lőni! A többiek elnéztek Sanyó válla fölött, és hamiskásan vigyorogtak. Sanyó, na ja, a tücsök. Iszik két ko­rit, aztán csak a szája jár. Nincs ennek semmije a nagy száján kívül. Csák úgy vonzza a szerencsétlensé­get. A cigarettára fordítva gyújt rá, a nadrágja foltos, mert valami truty- móba mindig beleül. Szóval ez a Sanyó egy százkilós pech. De a Sanyó tovább szívóskodik, hogy menjenek a céllövöldébe. Rá­hagyják. ! — Na, gyertek, ott minden puska félrehord, de én úgy is tudok ám lőni, he?! Sanyó végül két elázott ürgét föl- ráncigált, s akár a kioldódzott cipő­fűzőjét, vonszolta őket maga után. egyenesen a céllövöldéig. A pultnál egy szál, aszott öregem­ber álldogált. Sanyó a két havert a pulthoz támasztotta, hogy el ne dől­jenek, és kért egy puskát. Az öreg reszkető mutatóujját a fiú orra alá dugta, és figyelmeztetően megingatta. — Aztán fiacskám, okosan! A pálcikát kell eltalálnod! — Hö, hö — röhintett fel az egyik, a széles vállú. — A pálcikát? A Sa- nyónak mondja? — Legfeljebb magát találja el, papa! — dünnyögte a másik, és meg­igazította kuszán álló öltönyét. — Kuss! — emelte a vállára a puskát Sanyó. Egy másodpercig némán bámulták Sanyó készülődését. A céllövöldés riadtan nézte a művirágait. — A hurkapálcát, fiam! —„lehelte halványan az öreg. Sanyó letette a fegyvert. *»'«••! \* 5« » * M* • f» — Api! Azt a babát, ott a második sorban! Azt fogom eltalálni! — Jó, fiam, de csak a pálcikáját. Akkor majd kettétörik a pálcika, le fog esni, és a tied lesz! — És a jobb szemit, aztat fogom etanáni! — Ne tedd! Én ebből élek. Ha ki­lövöd a szemét, még nem fog lees­ni, ha meg más lövi le, akkor meg mérges lesz, hogy félszemű babája van. Érted már, fiam ? Sanyó megszívta az orrát. — Kifizetem a károdat, na?! A két haver összeröhögött. — Sanyó, hogy te milyen ökör vagy! Hát lődd le a pálcikáját, az­tán ott egye meg a fene az egészet! Sanyó zihálva nézett a két férfire. — A hasát fogom etanáni! Az öreg lassan Sanyóhoz közelített, s mielőtt a fiú meghúzhatta volna a ravaszt, kezével a föld felé irányí­totta a puskacsövet. — Nem teheted meg! — Mit van úgy oda, papi! — szó­lalt meg a széles vállú. — Ez a Sa­nyó egy kétbalkezes pancser. Az öreg lesütötte a szemét, és re­szelés hangon mondta. — Egy kétbalkezes lőtte le a lá­nyomat is két méterről. Pontosan a hasára célzott. Hát nem értitek, hogy most béke van, hogy most csak a pálcikákra lehet lőni?! ,w\\w\\ wwwwwwwwwwv Achel a varázsló a céllövöldés mögötti domboldalon verte föl a sát­rát. Rikító zöld-piros csíkokkal má­zolta be az oldalait, a bejáratra pe­dig fekete betűkkel írta ki: „Achel, a nagy varázsló található itt!” Felesé­ge egy hatalmas dobot püfölt, ő volt a kikiáltó. — Ide, ide! Csodatevő Achel meg­érkezett! Gyengébb idegzetűek ne jöjjenek! Aki ide bejön, láthatja, amit nem láthat! Csoda lesz, hát ne kerülje el! Tíz perc múlva kezdünk! Ide-ide, tessék! Achel nyájas mo­sollyal szedte be a pénzt, és tessé­kelte be a kíváncsiskodókat. Ami­kor már elég súlyosnak érezte ka­lapját az összeszedett pénztől, intett a feleségének, hogy hagyja abba a dobolást. Achel leengedte a sátor be­járati szárnyát, és elkezdte a mu­tatványt. Kisebb-nagyobb bűvész- trükkökkel kezdte. A közönség gyé­ren tapsolt. Valaki befütyült. — Mi lesz a csodával, maestro!? Achel csendet kért, nagy léptekkel kiment a porond szélére, és behozott középre egy hatalmas ládát. Kinyi­totta a tetejét, és körbemutogatta. A láda üres volt. Közben az asszony a dobot letette az egyik bámészkodó lába elé, miközben riadt, galambsze­mekkel nézett rá. Aztán beállt az üres ládába. Achel a varázspálcájá­val három kört írt le, majd becsuk­ta a doboz fedelét. A nézők most már visszafojtott lélegzettel figyelték a varázslót, aki egy hatalmas fűrész­szel a kezében tért vissza. A dobozt öt egyenlő részre vágta. A dobozda­rabokkal körbe sétált a porondon, majd halkan kommentálta a fejle­ményeket. — És most figyeljenek! Ez még mind semmi! Eltüntetni egy asz- szonyt, az nem csoda, de előterem­teni, az igen! A közönség körében elismerő mo­rajlás, pisszegés hallatszott. Achel elemében volt. Érezte, hogy művé­szete, a pillanat káprázata, most ért a tetőfokára. Nem húzhatja tovább az idegszálakat. Gyakorlott mozdu­lattal egymás tetejére rakta a doboz­kákat. és pálcájával újra három kört rajzolt a levegőbe. Kinyitotta a láda ajtaját. Az asszony ott volt a ládában. A nézők iszonyodva néztek hol Achel- re, hol az asszonyra, majd kitámo­lyogtak a sátorból. Az asszony megint azzal a riadt, galambszemével nézett az urára. — Achel, megint összekeverted a dobozokat! Achel, a varázsló fátyolos tekin­tettel ült az asszony mellé, miközben arra gondolt, hogy a fején mégsem ugrálhat élete párja, és a lábával sem mosogathat, a kezéről nem is beszélve! Ezen a délutánon Achel csodát szeretett volna tenni! A körhintánál álltak a legtöbben. A pecsenyésen kívül ennek volt a legnagyobb sikere. A hintás megvár­ta,'míg az előző mehet emberei le­szédülnek a várakozók közé, majd újra csengetett. Mindenkit beláncol­tak. A szerelmesek egymás hintá­jába kapaszkodtak. És indult a kör. A fiú háromszor könyörgött Karóim­nak, hogy üljön be vele. Még le is térdelt neki. Érdemes volt. Elindult a kör. Lassan emelkedtek a kíváncsi platánlombok fölé. Aztán a fiú elen­gedte Karolin hintáját. A lendület magasra lódította a lányt. Karolin először sikoltott, de mikor a körzu- hatagban újra meglátta a fiú ragyo­gó képét, megnyugodott. — Ne engedj el még egyszer! — próbálta nyöszörögni, de a fiú meleg leheletétől elkábult. A sebesség va­rázsától, a rozsdásodó láncok félel­metes kattogásától megrészegülve, a fiú egyre vadabbul dobta ki a lányt. — Leszel az enyém? — üvöltötte, amikor a lány hintája közeledett felé. — Ugye az enyém vagy? Te, te büszke lány! Egyre jobban elzsibbadt, ahogy a lány hosszú haja kibomolva elúszott a szeme előtt. — Gyere csak! Ide hozzám, csak az enyém vagy érted?! Aztán lassult ■ a forgás. A hintás csengetett. Tíz forintért ennyi elég. A hinták méltóságteljesen közeledtek a föld felé. A fiú görcsösen szo­rította a lány hintáját. — Gyere vissza! Te, te büszke, bo­lond lány! — ráncigálta az üres hin­tát. Alig tudták lefejteni a kezét a láncról. Hunyadi Istv'án: Dal szépséges Anikóhoz Nézzük-nézzük egymást, s elkerüljük folyvást, hívnálak, te nem hallod. A szemeden álom, füleidben ólom, nappalaid elvarrod. Szél lehetnék bárcsak, hozzád átkiáltsak, megráznám az ablakod, zajt ütnék a záron, álmod füstté váljon, szalmabábuként forogj! Károd se kívánom, csak hogy balgaságom hálót szőne körüled, egyszer te is érezd mint vernek az évek ha szépséged odalett! Kárpáti Kamii: Hívás Most kentaurok csapdája a kertem. A hold ágaskodik a tujafán túl, de széthányja fényét, hamar lesántul, hogy homályos szárnnyal végigseperjen. A csörtetés után még meg-megrándul a virágtalan orgonasor verten. Szelíd álmomat én földre tepertem. Hívnak. Kik hát? Utánam jajongás nyúl. Ablakok fakópiros négyszögében a megfeszült válaszfa kereszt-ében — nem tudom hív-e vagy tilosat mutat A boldogság néha visszatért sírás. Rossz, rossz éjszaka a kentaur-hívás, nem tudom, kit akar? Pók sző be utat. Bolya Péter: A // // gyűrű BEVEZETÉS Egy téli napon Somos felesége — Mária — úgy döntött, hogy elválik, és ottfelejti Somost valamelyik ko­szos vendéglőben. Az okok... 1. So­mos iszákos, 2. Somos hazug, 3. So­mos önző, 4. Somos impotens — és még minden, ami férfi lehet a váló­per idején. „Máriának igaza van, de nekem is” — gondolta Somos, és al-al-al- bérletbe költözött. Egy szagos öreg­asszonynál vett ki szobát, s már a bérleti szerződés aláírásakor meg­kérdezte Vera nénit — így hívták a szoba tulajdonosát —, hogy miért nem veteti ki azt a hosszú szőrszá­lat, amely az álián levő szemölcsből nőtt ki. Vera néni kínlódva véste a nevét a papirosra, aztán kijelentet- fé, hogy Somos „nem fogadhat ven­déget”. — Egyelőre nem is kell — mormolta Somos, hiszen a követke­ző hónapokat magányos elmélkedés­sel és Mária elemzésével szándéko­zott eltölteni. Mellékesen elbeszélé­seket is ír, hiszen ez a foglalkozá­sa. s az írások többségében szerepel majd a Nő, .aki minden részében más, mint Mária, de mégis ugyan­az, tehát nem létezik, csak Somos bővített és körmondataiban, „de hát ez nem is baj” gondolta Somos, így legalább semmi csalódás nem ér­heti. legritkább eset, hogy az írott betűk életre kelnek, hím- vagy nő­nemű magatartást mutatnak, isz­nak, verekednek, szeretőt tartanak, s a nap végén még el is verik a szerzőt — így tehát Somos elhatá­rozta, hogy e meglevő világ helyett egy ŰJAT alkot, amelyhez teljesen elegendő az albérleti szoba, a filc­toll, meg a bolhacsípéslcént viszkető emlékek az elmúlt ötszáz évből. TÄNCDALOK Elköltözése napján Mária Somos fejéhez vágott egy kék köves gyűrűt, amelyet még Somos vásárolt vala­melyik aranyvasárnap, s úgy adta át Máriának, mintha komoly érték lenne, pedig bizsu volt, mint Somos önmaga, amit azonban Mária nem ismert fel, azt hitte, hogy Somos ékszer, nem-hamis, igazi, mélyen csillogó . .. De hamarosan kiderült az igazság, és Somos szomorúan vette fel a gyűrűt a szőnyegről, ahová a homlokáról pattant. — Te disznó — segített Mária a lehajlásban — Mocskos disznó. Somos hazaballagott, „kezcsóko- lom”, ordított át Vera néninek, kulcsra zárta az ajtót. A szoba hűvös és homályos volt, az ablakon a ta­valyi eső pettyei, a szekrény halk reccsenéseikkel válaszolt a fűtőtest kattogására. Somos végigdőlt a díványon. A zsebébe nyúlt, elővette a gyűrűt, né­zegette. A kék kőben éles képeket, mozgalmas jeleneteket látott: Mária arcát az első tekintet kövületében, szőke haj, fekete szemöldök, vastag száj..., s aztán a csak táncdalok­ban megfogalmazható elsők: az első kézfogás (Mária félt, hogy elesik az esős utcán), az első csók (Teyer—S. Kiss szerzemény), később a többi első, aztán amint ezek elfogytak, a folytatás, ami nyilvánvalóan az el­veszett elsők keresése és nemtalálá­sa, volt:,a..^verekedéseit,.- a karmol ós féltékenység, a kibékülések (Braun —S. Kiss), majd a többi táncdal, egé­szen a fesztivál befejezéséig, a gyű­rű koppanásáig, ami már tragiku- sabb volt, a szála recsegve omlott a színpadra, a mikrofon szétdurrant, a hangszerek elhervadtak, az egysze­rű igazságokat maga alá temette a hűvös, megfejthetetlen robbanás. ... Somos felállt, felvette a kabát­ját, lement az utcára. Szemben, a Fűzfa utca sarkán BOROZÓ állott, amely kocsma volt, neve ellenére, és Somos úgy határozott, hogy iszik va­lamit, mindegy, hogy mit, a lényeg az, hogy az állópulthoz állhasson, arcokat lásson (még ha rondák is), hangokat halljon (még ha nyálasak is), egyszóval — táncdalszöveg — „emberek között legyen”. A CSAPOSNÖ Somos blokkot váltott, a csapos­pulthoz lépett... Tessék — dörrent rá a hang a poharak mögül. — Egy ... egy ... — motyogta So­mos .... hiszen a blokkért egy nő nyújtotta a kezét, a legrondább nő, akit Somos valaha is látott (pedig sok helyen megfordult, ahol boszor­kányok röpködnek, meg ott is, ahol a legrútabb földi emberek láthatók: kórházi alagsorban, boncteremben, csatornában, könnyűzenészek között, művésztalálkozón, satöbbi), de a csa­posnő ... Festett-fekete haja volt, néhol kilátszott a fejbőre; homlokán vízszintes-függőleges-rézsút ráncok; szemöldöke kitépve, vékony ceruza­csík vonul a halántékáig; műszem- pillája felfelé kunkorodik. Az orra ferde, lapos. Az arca pöffedt. A felső ajka dacosan vékony, az alsó lefity- tyedt. A köpenye kivágásából máj­foltos bőr tűnik elő, a keze lila, lát­hatóan jéghideg... A látványt de­rékban lezárja a bádogpult... — Egy konyakot kérek — nyerte vissza a hangját Somos, és a savó­színű foltokba nézett, amelyek a nő szemgödrében állottak. — Egy konyak — dörmögte a csa­posnő (mély férfihangja volt, bari­ton). MARIA Somos a sarokba húzódott, felvet­te a talponállói pózát: bal könyök a pulton, a test a bal lábra támasz­kodik, a jobb alszár keresztben áll a bal előtt, s a csípő spiccére tá­maszkodik. — „Ügy állsz, mint egy paraszt” — mondta Mária a váró­teremben, amikor a Balatonhoz utaz­tak egy hétvégen, mert Mária sült keszeget akart enni. de Lellén csak tengeri halat lehetett kapni, s ezért Somos ismét csak „tehetetlen bal­fácánnak” minősült, egészen estig, amikor végül is szájon vágta Máriát, és otthagyta a strandon, de Mária utánarohant, és sírva könyörgött (ahogy ő mondta, „rimánkodott”), mire Somos ellágyult („hát mégsem annyira elmebeteg ez a Mari”), el­indultak, sétáltak hazafelé, nem so­káig, mert Somosra ráköszönt egy holtrészeg férfi, „ki volt ez?” szi­szegte Mária, „egy simlis”, mondta Somos. „igen. mert te minden linkó- cit ismersz!”, Mária futva indul a pályaudvar felé, Somos utána, eléri, „ne nyúlj hozzám!”, sikítja Mária, aztán Somos nyakába borul, haza­mennek, lefekszenek, Mária Somos oldalához simul, „olyan jó volt ma minden”, suttogja, „hát ez valami iszonyat”, gondolja Somos, „de ha ez nincs, akkor mi maradMá­ria már alszik, szuszog, Somos ébren van,: gondolkozik A csaposnő komoran szolgálta ki a vendégeket, rázta a konyakosüveget, nyomta a szódát, mérte a bort, lövöl­dözte a sört. és Somos riadtan vet­te észre, hogy,.. „Hiszen ez... Hiszen ez Mária..." Ezek a mozdulatok, ez a fejtartás, ez a karnyújtás ... Igen, Mária parókát öltött, mű- szempillát ragasztott, és eljött ide. csaposnőnek, nyilván azért, hogy So­most ellenőrizhesse, tehát szereti, még mindig ... — Szervusz — lépett a bádogpult­hoz Somos. — Szervusz. Marika. — Kérem? — nézett fel a csa­posnő. — Tudom, hogy te vagy, Mária. — Zsóika a nevem. „A hangja” — ijedt meg Somos. — „Ez nem az a hang ...” Visszament a sarokba. A pultra tá­maszkodott, mereven figyelte a csa­posnőt. „Hát persze” — mormolta magá­ban. — „Ez a nő nem Mária, hanem Mária.” ... hiszen ő is nő, mint Mária, nő. mint a többiek voltak, és ami Somos soha nem lesz; nő, akit Somos ha­marosan háborúra hív ki, nem tö­rődve azzal, hogy ez a háború el- veszthetetlen és megnyerhetetlen, és a Máriától elszenvedett vereség után hatalmas győzelmet arat a csapos­nőn, de az is lehet (és végső soron mindegy), hogy a csaposnő nyeri meg a háborút, Somost már várja egy másik albérlet egy másik Vera néninél, szemben a sarkon a kocsma áll, s benne a következő csaposnő, akinek talán már arca sincs, csak a lénye, hívogató, örök lénye. Somos kiegyenesedett, a zsebébe nyúlt — Asszonyom — állt a csapos­pulthoz. — Tessék. — Szeretnék felhúzni az ujjára egy gyűrűt. A nő szemében csodálkozó, tett- rekész tekintet jelent meg. — Nem túl drága darab — mond­ta Somos —, de sokat jelent. Elővette a gyűrűt. A nő égy pilla­natig nézte, aztán kinyújtotta a ke­zét a poharak felett. — Köszönöm — mondta Somos. Megfogta a nő csuklóját, ujjára húzta a gyűrűt. — És... ez mit jelent? — kér­dezte a csaposnő. maga elé emelte a kezét, a gyűrűt nézegette. Mária fényes ponttá zsugorodva távolodott a kék kőben. — Tartozom valamivel? — nézett fel a csaposnő. — Eljegyeztelek — mondta So­mos. — Velem maradsz, amíg élsz. Tandori Dezső: n „Egyszeri1, nehéz munkára haza... Debora Vaarandi — még arra is van időd, hogy egy hídon gyalog menj át, nézd a hegyeket a város északi részén, a magad oldalán — hazatérsz. Egyszerű, nehéz munkára. Persze, bonyolult, könnyű dolgok várnak: apró elintézendők sora. Elmegy mindegyikkel egy-egj napod. És nem vagy sehol! Ezért fogod magad, átmégy megint a visszavágyódóhelyre. Nem kell ahhoz idegen város, még annyi se. Elég ugyanaz a város eggyel többször: valami helye, ahova fölöslegesen jársz. — Van ez a nehézkedés, vannak az emlékek, van, hogy azt hiszed, épp ma fognak megtörténni és épp veled a csodálatos dolgok. — De még időben észbe kapsz, és kapkodás nélkül

Next

/
Oldalképek
Tartalom