Pest Megyei Hírlap, 1984. február (28. évfolyam, 26-50. szám)

1984-02-25 / 47. szám

V 1984. FEBRUAR 25., SZOMBAT PEST MEGYEI HÍRLAP MAGAZIN 9 Szakoly Tanias: Múlás, mulatós Sajnálom az időt, mely lassan elhullámzik a tér-folyamban; időm fogy, vagy én fogyok testben s öregszem majd a hihetetlen hatodik ikszhez érkezetten: időm, testem is egyre fogy már megállnák a pilanatban, ám nem áll meg a pillanat; van, s nincs, miként a lepke lebben és szárnya csak a rezdületlen fehér papírra írt szavakban merevedik ki, amint éppen új szárnycsapásba vált át, megadva a pillanat árát fényképe itt marad szememben; megragad szavamban, eszemben, és ítélő szemléletemben; de mit tegyek a többi szóval a kristállyá vált bányasóval a súlyos föld mélyébe rejtett és versbe szervezett szavakkal? A kősóba szilárdult tengert a mélyben hagyva, mint a verset a sok feltáratlan kötetben, legyek, maradjak élő tenger végesre méretett időmben; s mindhalálig a képzeletben magamra szabott végtelenben terjedjek ki, akár Hazám, és a Nagy Csendes Óceán?! Szeberényi Lehel: Egy ősi királyság K arnevál herceg uralkodása any- nyi mint a tiszavirág élete. Az öröm, a vigasság, bármily hosz- szú, mindig rövid. De nincsen ki­rály, akinek ekkora birodalma lett volna, s ily dönthetetlen állna az emberiség kezdetétől. A játékra, az örök gyermekségre hajló, szomjazó ember ünnepe a farsang. A béklyók­tól megszabadulás ünnepe, a perc örömének ünnepe. Letaszíttatik trónjáról a bánat, a nyomorúság, a hazug képmutatás, felvesszük a far­sangi álarcot, s vele levetjük min­dennapi álarcunkat. Goethe' látta, a rómaiak mennyire meztelenek a farsangi álarc alatt. Talán azért is bújnak maskarába, mert fedezék mögött könnyebb gátlástalanul őszintének lenni, s ily pajzs mögül odadöíni az álszeméremnek. De mást is lát Goethe korának farsangi Kómájában: a saturnáliák hagyományát, legalább alkalmi sut­ba dobását a társadalmi rangnak. Éljen arra az egy-két napra az egyenlőség. Amikor az úr megmossa a szolga iábát, s asztalánál terít ne­ki, s kiszolgálja őt. Az egyenlőség királya Karnevál. Az utcán tolongó, sikongató, tülkölő, csörgőt rázó, gipszgolyócskat hajigáló nép között a patrícius: Pulcinellának öltözve, csípejét verdeső, zsinóron fityegő tülökkel; leánya koldusasszonyt játszik: fekete Köntös, bot, kalap, cserépkorsó színes szalagon, fehér álarc, dióárt, édességért nyújtja ki kezét, miként alamizsnáért az igazi koldús, s ami igazit magából szíve­sen mutat: dús haja, a koldús jel­mezhez kivált előnyös. S az urak virágos hintain a szolgák vegyesen csüngnek gazdáikkal, igencsak bajos lenne megállapítani: melyik melyik. S a patríciusi házak kapuja ugyan­csak nyitva minden álarcosnak. Ve­lencéről ugyanezt írják. A pajzánság, a szabadszájúság, Ilyenkor az erények erénye; a sze­mérem: a nevetség, s a botránkozta- tó, s kivált jaj annak, ki nem visel álarcot. A szemtanú Goethe is látja a törvényszéki személyt, ki talárja redőibe gabalyodva botladoz a so­kaságban, hogy által verekedje ma­gát egy álarc nélküli szépséges hölgyhöz. — Asszonyom, ide csak hozzám, el ne pucolják a törvény elől! Hol az álarc? Vagy úgy, nincs, nos per­be fogom. — Uram, a torkom eressze el — így a hölgy. — Nem én — mond a taláros —, míg a törvény elé nem cibállak a szarvakért, melyekkel derék férje­det feldíszítetted. Be van ám je­gyezve a könyvben: hányszor és merre! Párbeszéd! rendbe e sorok írója szedte a goethei utalást, hű marad­ván annak tartalmához. A taláros természetesen tovább botladozik, ál­talános hahota között, új áldozatot fürkészvén. Húshagyó kedd éjszakája a „moc- coli” ünnepe. Ezer és ezer gyertya,, és papír'ámpás imbolyog Goethe Rómájában, s az a mulatság, hogy ki-ki est’úttá a másik gyertyáját e csatakiáltással: „Halál reád”! A fiúk elfújják az apák gyertyáit, és így rikkangatnak: „Halál reád papa”! Ezen az utolsó estén mindent de mindent szabad. Hiszen éjfélkor egy szempillantás alatt kia!szil? min­den fény, temetői csendbe hull min­den kacaj; mikor az éjféli óra üt, helyre áll a régi rend, a böjt rendje, a mindennapok szürke rendje, mely­ben koldús: a koldys, s úr: az úr, s az élet vaskos könyörtelensége ural­kodik: a gond és a gürc. A „moccoli” nyoma ott van Apu- leiusnál, a fáklyák, lámpások és gyertyák menete, a maskarák is ott vannak: a törvény embere, a filozó­fus, nőnek öltözött férfiak, páncélos gladiátorok, és szárnyas szamarak, mint pegazusok. Karnevál herceg is. Ceres istennő, a csillagok anyja, tiszteletére gyújtják a sok-sok földi fényt, termékeny esztendőt állítanak a termékenység istennőjétől. De Bacchus lesz mégis inkább Karne­vál hőse, a joviális, vidám isten, kit Dionysosnak is hívnak, és aki­nek borág a jelvénye, s aki az egyiptomiakat ki tudja mozdítani ősi undorukból, a szokott rendet felbo­rítván. Herodotos írja, miként vág­nak malacot az egyiptomiak Diony­sos ünnepén, mely pedig olyannyira tisztátalan állat hitük szerint, hogy véletlen érintését is alapos fürdés kell, hogy kövesse; s a szegények kovászból gyúrnak diszndalakot, azt •sütik meg. S más furcsa, kultikus szokásokat is emleget a görög tör­ténetíró, melyekkel az egyiptomiak, s más közel-keleti népek az Öröm­nek áldoznak. Karnevál herceg hát ott trónol a történelem mélyén. Korántsem a XIII. században születik Mainzhan, a bohém német városkában, mint néhány lokálpatrióta szerzők ra­gaszkodnak hozzá, noha a város, hol a farsangok oly híresek, meg is ren­dezi a születés misztériumát; kicsit vaskosan, kicsit esetlenül, amilyen a német humor; ne keresd itt a déliek könnyed, hajlékony, elegán­san szikrázó szellemét. A hansvurs- tok, ezek a faragatlan bohócok, az arlecchinók és pulcinellák északi testvérei, a paprikajancsik és kol- bászjancsi-k csattantgatják el ízetlen tréfáikat, röppengetik parlagi ékei­ket a középkori hangulatú német utcákon. Mainzban hát megjelenik az óriás palack, a jelmezes nép nagy örömére. Fülsiketítő zajt csapnak a tülkök, csörgettyűk. Ujjé! — kiált a nép. Kolbász Jancsi játszik a pa­lackkal, erőlködik, szellentgetve tol­ja. Biztatják: — Pattanj a nyakába Jancsi, mondd neki: gyí fakó! — Ekkora hasas jószágnak?! Len­ne szívetek? ... Terhes ez, nem lát­játok? Ezt csak simogatni szabad — s teszi. — Mi van benne, Jancsi? — kér­di egy hölgy, ki dominónak öltö­zött. — Serital? Borital? — Neked való húgom — felel Jancsi faarccal —, konty alá való nedű,... miből lesz a gyerek. Tülkök és csörgők tusst húznak, visítás, röhögés. De Kolbász Jancsi túiharsogja a zenebonát. — Papok, doktorok, bábák és jö­vendőmondók, ide mind, vajúdik a fiaskóm! A hívottak szaladnak nagy lármá­val, elsőnek a doktor. — Hadd ném a hasát, hol a fiihallgatóm? ... Ko­tyog jól? — Kotyog az eszed. — Bábaasszony, tegyen fel egy la­vór rajnait a tűzre! — így a dok­tor, miközben rugdossa a palack hasát, hátha mozdul benne az élet. — Ne rugdossa, herr doktor! Nem korpás dézsa az, mint mi nyakán ül! így megy a játék darabig. A pa­lack se rugdosásra, se kai pácsütés- re nam szándékszik megszülni mag­zatát. Csődöt mond a doktor, a bá­ba, s más tudósok tudománya. Mihail Solohov: Emberi sors (részlet) — Majd én! — mondja Kolbász Jancsi, s csiklandozni kezdi a pa­lack hasát. Pukkanás. A dugó füs­tölögve kiröppen, a palack leveleire nyílik, s napraforgót mutat, mely­nek közepén ott ül a gyermek Kar­nevál. — Ujjé! Éljen a király! Megszü­letett a király! — ordítja a nép, mi­közben magasra emeli és körülhor­dozza az üröm hercegét, ki gyer­mekségéből íziben fel is növekszik. Amilyen iziben maga az élete, ural­kodása is elmúlik. Mert itt van már húshagyó kedd, leselkedik már hamvazó szerda. Az újkor hajnalán, a tizenötödik száza­di német földön, hol a reformáció, s a társadalmi igazságkeresés szelleme már parázslik, így búcsúzik Far­sang egy korabeli, Rosenplüttől átihlett komédia szerint: Jőnek a polgárok. — Mi fene történt? Csak hagy­mát, s beringet látni. Farsangi fánk­nak, s kocsonyának se híre, se hamva. Hol a tettes, lássuk el ba­ját. Farsang a háborgásra előkerül. — Ez így van barátaim. Míg az én országiásom tartott, volt itt minden, mi szem-száj ingere. De hát mit te­gyek, ha Böjt elvert a háztól. Pedig még kocsonyám is van, s fánkom, tyúkhúsom bőven. Most itt büdösö- dik mind rajtam, túladni egyen se tudok. Azért is jöttem vissza, hogy igazságom keressem. Böjt is jő. — Jó lesz, ha innen takarodsz, s bagólesőd befogod. Megbolondítottái minden férfit és nőt, s ha tombolá- sod esztendeig tartana, szőröstül-bő- röstül rajtavesztenénk mindannyian. Szerencse, hogy itt vagyok, ki is­tenfélelemre tanítom a népeket, s ar­ra, miként kövessék alázattal és en- gedelemmel Isten parancsát. — No, no, csendesebben — mond a bíró, ki talárban a színre lép, kö­rötte az ülnökök. — Megfontolt íté­letre kérem az ülnök urakat. Most halljam véleményüket az ügyhöz. Első ülnök: — Mi engemet illet, Böjtöt e per­ben elveszejteném. Még csak fán­kot sem ehet az ember. Papnak va­ló élet. Éppenséggel nincs ínyemre gyónni, vezekelni, korán kelni, haj­nali misét s prédikációt hallgatni, mire Böjt kényszerít. Vesszen! Második ülnök: — Töröm fejem, Böjttől hogyan szabadulhatnók. A hagyma, aszalt­körte, olaj megfekszi már a gyom­rom, s hol van még húsvét, midőn tojást ehetünk. Harmadik ülnök: — Eh mit, tegyük ki eme nyomo- ronc szűrét. Már még szépíteni se tudok úgy, mint annak előtte, mi­dőn farsangi étkeken múlattam ma­gam. hangom erejét veszté és kor- nyadoz a böjti koszttól, s vinnyo­gás csak az ének, mivel kedvesem szórakoztatnám. ítéletem csak elma­rasztaló lehet. A bíró vakarja üstkét. — Salamon király volnék bár, Am megpróbálom. Azt mondanám: ennek se. meg annak se legyen iga­za. Napoljuk el az ügyet húsvétig. Mit elvesztünk a böjtön, kárpótol majd mindenért. Meg aztán igaz, ami igaz, Farsang úr is nagy húsz­font, elég vircsaftot okozott. Ezért hát kimondom az ítéletet: áldassék húsvéti Az ítéletet talán mi is helyben hagyhatjuk, kik az örömteli dolgos napok, az újra és újra feltámadás, az örök megújulás hívei vagyunk. Hajnal előtt arra ébredtem, hogy mintha fojtogatna valaki. Hát a fiam lerúgta magáról a lepedőt, és keresztbe feküdt rajtam, szétvetette a lábát, és az egyikkel a torkomat nyomta. Nem valami nyugodtan le­het aludni vele, de megszoktam, és most már unalmas volna nélküle. Éjjel hol megsimogatom, amikor alszik, hol megszagolom a haját, és olyankor megenyhül, ellá­gyul a szívem; mert már kővé ke­ményedéit a sok keserűségtől... Eleinte velem járt a kocsin a fu­varokra, aztán rájöttem, hogy ez így nem lesz jó. Mi kell nekem, egyma­gámnak? Egy karéj kenyér, egy fej vereshagyma, só — és már egész napra jól is lakott az öreg katona. De ővele más a helyzet: hol tejet kell szerezni neki, hol egy-egy tojást főz­ni, meg aztán ő csak nem lehet meg meleg étel nélkül. Viszont a munka nem. vár. Egyszer rászántam ma­gam: a háziasszony gondjaira bíz­tam. Hát egészen estig sírt-rítt, este meg elszökött, elébem jött az elevá­torhoz. Késő éjszakáig ott várt Eleinte bizony nehéz dolgom volt vele. Egyszer még napvilágnál lefe­küdtünk, mert napközben nagyon ki­merültem, hol csipog folyton, mint a kisveréb, hol meg szótlanul töpreng. Azt kérdem: „Min gondolkozol, kis­fiam?” A mennyezetre bámul, és azt mondja: „Hova tetted a bőrkabáto­dat, papa?” Soha életemben nem volt bőrkabátom! Ki kellett vágnom magam valahogy: „Voronyezsben maradt” — mondtam. „És miért ke­restél olyan sokáig?” Kerestelek, fiam, Németországban is — feleltem neki —, Lengyelországban is, egész Belorussziát is bejártam, aztán ki­derült, hogy itt vagy, Urjupinszk- ban.” „Urjupinszk messze van Né­metországtól? És Lengyelország messzire van a mi hazánktól?” így csevegtünk elalvás előtt. Azt hiszed, öcsém, hogy csak ügy vaktában kérdezte azt a bőrkabátot? Nem. nem ok nélkül kérdezte. Ogy látszik, az igazi apja valamikor olyan kabátot viselt, és ez megmaradt az emlékezetében. Hiszen a gyermek emlékezete olyan, mint a száraz vil­lám: fellobban, egy pillanatra min­dent megvilágít, aztán kialszik. Az 5 emlékezete is olyan, akár a száraz villám, fel-fellobban olykor-olykor. Talán eléldegéltünk volna még egy évig Urjupinszkban, de november­ben nagy baj történt velem: ahogy a sáros úton hajtok, egy faluban, meg­csúszott a kocsi; épp az utamba akadt egy tehén, hát véletlenül el­ütöttem. Az asszonyok, persze, lár­mát csaptak, összecsődült a nép, az autófelügyelő is mindjárt ott ter­mett Elvette a hajtási igazolványo­mat, akárhogy kértem is, hogy le­gyen belátással irántam. A tehén felállt, felcsapta a farkát, és futás­nak eredt a mellékutcákon, de az én könyvem csak odalett. A télen ács­munkán dolgoztam, aztán levelet ír­tam egy barátomnak, akivel együtt katonáskodtunk — itt, ebben a terü­letben dolgozik: sofőr a kasari kerü­letben —, hát az meghívott magá­hoz. Azt írja: egy fél évig dolgoz­hatsz az ácsszakmában, aztán majd új könyvet kapsz a mi területünkön. No, hát ezért voltunk md most a fiacskámmal, Kasariba — gyalog­szerrel. De hogy is mondjam csak: ha nem történik az a baleset a tehénnel, ak­kor is máshová mentem volna Urju- pinszkból. Nem tudok én sokáig egy helyben megülni, elvágyódom min­denünnen. Majd ha Ványuska felcse­peredik, ha már iskolába kell adni, akkor talán megnyugszom, és meg­ülök egy helyben. De egyelőre még vándorolgatunk a nagy orosz földön. — Nehezére eshet a gyaloglás — mondtam. — Nagyon keveset jár 5 a maga lábán, jobbadán az én nyakamban utazik. Felültetem a nyakamba, és úgy viszem, ha meg mozogni akar egy kicsit... leszáll és szaladgál az útfélen, akkorákat ugrik, mint egy kecskegida. Mindez még csak hagy- ján, megvolnánk valahogy, de na­gyon megrozzant a szívem, ki kéne cserélni a kismotort... Néha úgy összeszorul, úgy elakad, hogy elsö­tétül előttem a világ. Attól félek, hogy egyszer majd alvás közben ha­lök meg, és nagyon meg találom ijeszteni a kisfiámat. De van még egy másik baj is: majdnem minden éjjel drága halottaimmal álmodok. Többnyire azt álmodom, hogy én szögesdrót mögött vagyok, ők meg a másik oldalon, szabadon... Beszél­getünk mindenféléről, Irinával is, a gyermekekkel is, de mihelyt szét akarom feszíteni a drótot a kezem­mel — elhúzódnak tőlem, és a sem­mibe olvadnak ott a szemem előtt... Meg aztán az is csodálatos, hogy nappal mindig keményen tartom ma­gami egy jajszót, egy sóhajt se pré­selhetnél ki belőlem, de éjjel, ha felébredek, csupa víz a párnám a könnyeimtől... Ekkor útitársam hangja ütötte meg a fülemet, és az erdőben már hallani lehetett, hogy a vízbe csob­ban az evezőlapát. Az idegen, aki mégis olyan közel került hozzám, felállt, felém nyúj­totta nagy kezét — olyan kemény volt az, akár a fa —, és azt mondta: — Isten áldjon, öcsém, sok sze­rencsét! — Szerencsés utat neked is, Kasa­riba! — Köszönöm. Gyere, fiam, men­jünk a csónakhoz. — A kisfiú oda­szaladt apjához, jobb felől melléje szegődött, és vattás kabátjának alját fogva, tipegve, elindult a hosszú lép­tű férfi mellett. Két elárvult ember, két kis por­szem, amelyet idegen tájakra vetett a soha nem látott erejű háborús vi­har... Milyen jövő vár rájuk? Sze­rettem volna azt gondolni, hogy ez az orosz ember, ez a hajlíthatatlan akaratú férfi magára talál, az apja vállán meg felnő az a kicsi, aki em- bernyi ember korában el tud majd viselni mindent, de tud küzdeni min­den akadályt, útjában, ha azt köve­teli tőle a Haza. Nyomasztó szomorúsággal néztem utánuk... Nem lett volna az elvá­lással semmi baj, de Ványuska, né­hány lépés után, kurta lábacskáival botladozva, mentében felém fordítot­ta a'rcát, és búcsút intett rózsaszínű kis kezével. Ekkor hirtelen mint egy puha, de hosszú karmú mancs szo­rította volna össze a szívemet: siet- n, neme áborúaa őszült idős férfiak. Sírnak ébren is... Csak az a fő, hogy idejében félre tudj fordulni. És az a legfőbb, hogy ne sebezd még egy kisgyermek szívét: ne lássa, hogy fut le arcodon a fukar, de forró férfikönny. (Makai Imre fordítása.) ve elfordultam. Nem, nemcsak ál­mukban sírnak a háborúban meg-

Next

/
Oldalképek
Tartalom