Pest Megyei Hírlap, 1984. január (28. évfolyam, 1-25. szám)

1984-01-14 / 11. szám

1984. január i4„ szombat PEST MEGYEI HfRLAP MAGAZ! N 9 Köves István Ébredés könnyes zokogások bús keserűsége a téli kék ég acélgömbje alatt a sziszegő széllel tovaszaladt s felszakadó friss kacagásom megrezzentette a görcsös faágakat versenyt nevetve saját jókedvemmel egyedül maradtam fejem köré nőttek a visszhangzó falak a a könnyes zokogások bús keserűsége a sziszegő széllel tovaszaladt Katalin Csillagőrző Tudom hogy őrzi a csillagokat félvállra vetve kabátja Lábánál farkát csóválva ugat kutyája a szél a világba Nem unja magát rádiója se kell minden felhő neki béget míg a határtalan űrbe fülel nem sírok Fölfele nézek Ha tetszik nyájával snóblizik is mint pitykét ingére kirakja s az űrkabinokra kacsintva kicsit hazabaktat a halk virradatba Törő István: A folyónál, októberben Fűzfasípok emléke csalt ide, október végi délután, lent ásit a folyó medre, mint dolmányokon a gombok kétoldalt a fűzi forgószél köröz, néha a vízbe csap bele, magam sem értem, miért vágom a fás fűzfaágat, s dúdolom a „Jöjj meg fűzfát!”, pedig nincs alig tavasz, csak a sárguló levél, az égett partoldal lélektelen fűszálait forgószél sodorja, habok viszik a sovány nyarat, s már érzem a part fölött kedvesem hívogató szemét. Szeder D. Németh István Téli éj Téli éjben ha megrakod, rozzant kályhánk csak pöfékel, sárgán fénylő ablakunk is küszködik a sötétséggel. Ez a ma már álmatag fény kettőnk között ülve megfér, aki alszik, aki néma nem sóvárog közönségért. Jég alatt a tiszta pázsit szövetében ott rejtőzik nyáridéző pipacsunk, oly merész ahogy parázslik, mint akit ma harcra csábít kételyünk és gyávaságunk. Jávor Ottó­Igeragozás papírzsebkendővel törölte fel a * kiloccsant konyakot. Bocsánat. Remegett a keze. Majd hátradőlt a fotelban. Keményszálú, szőke haja két oldalt, a halántéka fölött egyet­len csigába csavarodott. Mint a szá­zad eleji fényképeken. Lábát ke­resztbe rakta, a könnyű kelmén ki­rajzolódott a hosszú comb, feje mö* gött a széles ablak, fehér függöny, egy szál vérszínű dália a vázában. Nem gondolt rá, hogy elköltözze­nek? Gondoltunk. De hát itt a ház. Ép­pen akkor lett kész. Egy éve? Igen. És utána? Közvetlenül utána sem volt kellemetlensége? Arra céloz, hogy esetleg valaki bosszúból... Igen Állítólag egy cigányasszony azt kiabálta a piacon: rájuk kéne gyúj­tani a házat, de nem történt semmi, talán nem is igaz. Inkább az isko­lában a kartársnők ... Hiszen tudja, hogy van ez. A temetésre? Arra sem mentem el. Hogy min­denki engem nézzen, meg még ki tudja ... Pedig oda szerettem volna menni a szüleihez, meg a húgaihoz, három húga van, csak annyit szólni: ne haragudjanak rám, én nem tehe­tek róla, bocsássanak meg. Csak ennyit. Nagy temetés volt. ök is építkezni kezdtek. Igen. Az apjával. Az szobrokat fa­rag fából, megkapta a népművészet mestere címet. Ó pedig, vagyis a fiú: a Laci, az építőknél dolgozott. Akkor kezdte tanítani? Akkor. Le akarta tenni a vizsgát az általánosból, mert csak így je­lentkezhetett szakmunkás iskolára, meg a jogosítványhoz is kellett a bizonyítvány. Azt is meg akarta szerezni? Azt is. Mennyi ideig tanította? Valamivel több. mint négy hó­napig. Ide járt? Ide. Hány éves volt? Marafkó László-­Öregember A vállak felett átkandikálva: Szemben a vér- és zsírfoltos köté- nyű hentes, kezében a keskeny pen­géjűvé fent kés, hangja évődonek szánt, de csattan, mint a hús a desz­kán: — Nem lesz az sok, bátyám? Az öregember fejéből kiszalad a vér, egy pillanatra meg is szédül. A hentes — elismerő heherészést várva — körülpillant, de a tekin­tetek az üveg mögötti árut vizslat­ják, meg a pénztárcát fürkészik, még félmosoly sem honorálja a szel­lemesnek szánt megjegyzést. Merthogy az öregember két, azaz kettő szelet combot kért, hiszen csak magának meg a feleségének kell vasárnapra, minek is kérne többet. És ha egy szeletet kért vol­na? Honnan tudhatná ez a hústo­rony, hogy Nyugaton, ahol annyira áimélkodik a magyar turista, ott dekáin kér a háziasszony húst, s a hentes zokszó nélkül, dekára ponto­san metszi le a szeleteket, s meg­köszöni a dekára szóló megrende­lést. És a hústorony nem emlékezhet arra sem — hiszen nem is élt —, amikor a háború után fölséges étel­nek számított az olajban megpirí­tott kenyér, meg süteménynek a ku­koricadarából sütött lepény, a pró- sza, megkenve melasszal. De ez a hústorony azt sem tudja, mi az a melasz, biztosan valamilyen külföldi lekvárnak hinné. Az öregember nem válaszol; nem attól tart, hogy legközelebb mócsin- gosat kap — magát kíméli: a vér­nyomásának nem hiányoznak az in­dulatok. Vetítőgép pereg a múltból, rég elhangzott mondatok gyűlnek alá, melyek szétoszlottak a térben: Az öregember, alig túl a nyug­díjkorhatáron, meleg vízzel egy üres tejeszacskót mosogat el. — Mire lesz az, apuka? — kérdi a menye. — Diót tartunk benne vagy mad­zagokat, iegaiaDb nem hullanak szét. menye nem szól, csaa oóiogac. Aztán néhány nap múlva a fia, aki­nek gyerekkorában íapuskát rubri­káit, mert akkor még nem lehetett kapni mindenféle kattogó, villogó fegyvert, szóval, a fia nagy hüm- mogve kérdezi: — Apu, nem kellene abbahagyni ezt a Kenyérakciót? — A csomagokat? Az öregember ugyanis félrerakja a száraz kenyeret, sót, a szomszédok is áthozzák, mióta tudják, hogy he- tente-kéthetente felad egy csomagot a falun élő rokonnak, aki disznókat hizlal. — Miért kellene? — emeli fel a fejét az öregember. — Mert már szóbeszéd tárgya a szomszédok között. — Miféle szóbeszédé? — Hát ez majdhogynem olyan, mint a gyűjtögetés. — Mondd csak nyugodtan azt, hogy gyűjtögetek. — Jó, jó, nem erről van szó — és a fiú már bánja, hogy szólt. — És kitől hallottad? — Nem mindegy? Egyébként Zsu­zsi hallotta vissza. — Akkor helyben volnánk — mondja az öreg, menye nevének hallatán. — Hogy érted ezt? — Szégyelli a kisasszony. — Értsd meg, nem erről van szó. Egyszerűen nem vagyunk rászo­rulva. — Éppen ezért nem szégyen. Ha nem tenném, szemétre kerülne, így meg a sógor hasznosítja. — De majdhogynem többe kerül a csomagdíj! — Ezt meg honnan veszed? Fel­adtad egyszer is? Nem voltál te mindig ilyen gyerek. Nem tudom, kinek a hatása, de hagyjuk is ... Többé nem került szóba a kenyér­ügy. Az öregember továbbra is ösz- szeszedte a száraz kenyeret; a fiáék meg néhány év múlva, amikor ön­álló lakáshoz jutottak, elköltöztek. A levegőt hangtalanul kavaró he­likopter szinte zajtalan kamerájával közelítve a jelenetet, a lépcsöház üvegtábláin át... — Be kell törni! — mondja meg­fellebbezhetetlenül a földszinten lakó technikus, miközben derekát tapogatja: vagy félórája görnyed és kínlódik a zarral. Antainé felnőtt lánya véletlenül mindkét kulcsot magával vitte, s csak másnap jön haza vidékről, Antalné meg be sze­retne jutni a lakásba. — Csak azt ne — sopánkodik An­talné —, nyáron festettünk, mázol- tattunk, újrakezdhetjük az egészet — Én mást nem tudok javasolni — mondja a technikus és lebaktat. Antalné kétségbeesetten csönget. Az öregember végighallgatja a za­varos panaszáradatot, aztán előveszi a kopott aktatáskát, amiben a szer­számokat tartja. Hosszú szárú csa­varhúzót keres, vastag drótot, fogót. Megszemléli a zárat, bekukucskál, morog. A vastag drót végét fogóval meghajlítja, belepiszkál a zárba, ki­húzza a drótot, igazít rajta, lereszel belőle. Tíz perce foglalatoskodik, majd beledugja a zárba, megemeli az ajtót, elfordítja a drótot, katta­nás, és nyitva a lakás. — Arany keze van magának, szomszéd úr — mondja Antalné —, jöjjön, finom borom van, a gyere­kek hozták, az anyóstárs termése, hadd kínálom meg. — Sajnos, nem szabad — mondja az öregember, és összecsomagolja a szerszámokat. A kamera puha mozgással távolo­dik a jelenettől... Az öreg elteszi a papírba csoma­golt húst, fizet, aztán az ajtóból, köszönés helyett még visszaszól a pecsétes kötényűnek: — Maga is megöregszik majd! S úgy érti: lesz még kiszolgálta­tott. Húsz. És nem vett észre semmit? Csak annyit, hogy nézett. Mond­tam is neki egyszer: mit bámul, Laci, ilyen vénasszonyt! Nevettünk, de ő másként. Hogyan? Furcsán. Megérzi azt az ember. Szép szeme volt, olyan kérő. Hány éves? Én? Harminchat. Tudja, hogy a fiatal fiúk ... Persze, hogy tudom. De ő már nem volt annyira fiatal. Különben is rendesen, szinte félénken visel­kedett. Fehér ing, sötétkék ruha, így jött az órára. A sárga félcipő helyett később feketét vett. megértette, hogy az olyan . .. Cigányos? Igen. Persze, én nem így mond­tam. Mindig körbejárta a lakást, mindent jól megnézett. Már csak azt vártam, mikor húzza ki zsebé­ből a colstokot. Ilyen lesz a miénk is. Ezt többször elmondta. Még a radiátorokat is megkopogtatta. Nem álltam föl, de már óvatos, puha léptekkel a puha szőnyegen a szememmel jártam körbe a szobát, ahogy a fiú, a Laci, már levetette a sárga cipőt, fekete cipő fénylik a függönyön beeső napsütésben, haja tusrajzként vet árnyat a falra, ahol egy kép van. Ö festette. Amikor a balladát ta­nultuk, a Kőmíves Kelement. Tetszett neki, tudta kívülről az egészet, nagyon komolyan mondta, pedig mosolygós fiú volt, egyszer aztán beállított a képpel. Kicsit meghökkentem, mert van ebben a képben valami... A fantázia, gon­doltam, a keleti, természetes népek fantáziája, micsoda színek! A rajz primitív, de a színek, meg maga a vár, Déva vára! Most meg egyre az akasztófa jár az eszemben, ha rá­nézek arra az előredőlő bástyára. Hányszor jött? Egy héten egyszer, szerdán, öttől hétig; Magyarból meg oroszból'-ké­szítettem elő. Oroszból is le akart vizsgázni. Ügy, mint a rendesek, mint a rendes korúak, nem úgy, mint az estisek, mondogatta, pedig próbáltam rábeszélni, hogy hagyja el, könnyebb lesz, meglátja, de ő nem, csak makacskodott. Ment neki a tanulás? Ment. Nagyon akart. De láttam rajta, mennyire fáradt. Éppen az orosz, az ment nagyon nehezen. Az igeragozás. Ez is most jut eszembe, lenet, hogy csők belemagyarázom, de azt ragoztuk: én kőműves va­gyok, te kőműves vagy..., és új példát adtam, na Laci, most azt ra­gozza: én boldog vagyok! Elkomo­rult, izzadni kezdett, de azért végig­ragozta: én boldog vagyok, te bol­dog vagy... De múlt időben nem volt hajlandó. Hiába segítettem: én boldog voltam, te boldog voltál... Meg se nyikkant. Pedig tudta. Nem babonából hallgatott? Nem arra gondolt, hogy aki a múlt időben, az a jelenben már soha többé...? Miért nem ragozta végig? Nem akartam ingoványos talajra lépni. Vállat vontam; lehet, kicsit röstellkedtem is, hiszen úgy kérdez­getek, akár egy vizsgálóbíró, de a szőke fiatalasszony készségesen vá­laszolt, nem válasz, gyónás volt ez. És amikor utoljára jött? Később érkezett a szokottnál. Esett, jól megtörölle cipőjét, aztán leült szokott helyére, az asztal mel­lé, elővette a füzetet. A bejárat felé néztem, láttam a két fekete, fényes cipőt, hallottam, amint talpuk a lábtörlőhöz súrlódik, aztán végiglépked a szőnyegpadlón, megáll az asztal mellett. Üjra a ragozást gyakoroltuk, egy- szercsak letette a tollát, mindig kék golyóstollal írt, rám nézett, és azt mondta: nem tudok maga nélkül élni. De hisz ez operettszöveg! Az. Meg se tudtam szólalni. Ne­vessek? Vegyem tréfának? Amikor megismételte, éreztem, ez nem tré­fa, ez halálosan komoly. Kiutasítot­tam. Az ajtóból visszafordult, azt kér­dezte: a falu szájától tart? Vagy azért, mert én ... Ekkor már össze­szedtem magam. Azért, mert gyer­mekeim vannak, mert férjem van! Ezt meg már ő értette meg. El­sápadt, szó nélkül ment el, csöndben tette be az ajtót. Este fél nyolckor szirénázott végig a községen a men­tőautó. Az épülő házuk gerendájá­ról vágták le. A házzal mi lett? Megvan, úgy tudom, befejezték. Én nem járok arra, a felső szélen van, az országúttól kicsit jobbra. Ott volt. Kerítése sarkán fiatal nyárfa állt, alatta egy kotlós kapar- gatta a füvet, hívta csibéit. A föl­felé emelkedő udvaron homok, me­szesgödör, felfordított malterosláda. Az ajtó elé kis asztalt tettek ki, sámlin ült mellette Lakatos Laci legkisebb húga, hajában pipacspiros masni. Kék tollal írt egy füzetbe. Mit irt? A Kőmíves Kelement? Azjj igeragozást? Én boldog vagyok, te... Nem kérdeztem meg, nem akarok babonás lenni, lyi ár kiástam az emésztőgödröt a fürdőszobának, mondta az öreg Lakatos, a népművészet, mestere. Már csak be köll pucolni a házat. Az még hátra van, meg a vízbekö­tés. Magas, szakállas férfi volt, szé­les karimájú kalapjában mintha egy mexikói filmből lépett volna elő. A kapuig kísért. A csibék átbújtak a drótkerítés lyukain, be az udvarba, a kotlós nem fért át, idegesen ka- rattyolt, és le-föl futkározott a ke­rítésen kívül. Mondja meg a tanárnőnek, arra kérem, ne haragudjék a fiamra. Nem haragszik. Akkor jó. Amikor visszanéztem, még mindig ott állt a kapuban. Mögötte, a me­redek udvaron a felfordított malte­rosláda, a bevakolásra váró ház, előtte a füzet fölé hajolva a legki­sebbik lány piros masnival a ha­jában. Munka a várban Gy. Szabó Béla müve

Next

/
Oldalképek
Tartalom