Pest Megyei Hírlap, 1983. november (27. évfolyam, 258-282. szám)

1983-11-06 / 263. szám

1983. NOVEMBER 6.. VASÁRNAP mSzínházi lbvélbbes Konvenciók nélkül „Mindenféle kate­góriájú színházat, amelyet hasznos­nak és művészi­nek ismernek el, az állam tart fenn az igazgatóságok által előter­jesztett költségvetés alapján, az állam által meghatározott helyáraknak és fizetéseknek megfelelően.” Az idézet egy meglehetősen régi rendeletből való: a szov­jet színházak egységesítéséről szólt, s 1919. augusztus 26-án tulajdonképpen ezzel a rende­lettel jelentette be Lenin a színházak államosítását. A század eleje a színház- művészet olyan virágzását hoz­ta Oroszországban, melyhez foghatót keveset látott a vén Európa. Az előzmények kicsit korábbra nyúlnak vissza, s nemcsak a színház, hanem a drámairodalom területén is szét kell néznünk, ha meg akarjuk mutatni a forradalom színházához vezető utat. Kezdődött a moszkvai Mű­vész Színház létrehozásával, mely 1898. október 14-én tar­totta első bemutatóját. Megte­remtői, Sztanyiszlavszkij és Nyemirovics-Dancsenko, mint arról emlékezéseiben Szta­nyiszlavszkij beszámol, a szín­házművészet megújítása érde­kében hadat üzentek minden­nemű színházi, konvenciónak, bárhol jelentkezzék is: játék­ban, rendezésben, díszletek­ben, jelmezekben, a darab ér­telmezésében stb. A színházi játékból kizártak minden deklamálást, hamis pátoszt, szokványos teatrali­tást. Mozgásban, állásban, gesztusban a legtermészete­sebb megoldást keresték. Ha a színpadi szituáció úgy kíván­ta, akár háttal is álltak a kö­zönségnek. A díszleteket és a jelmezeket történelmi hiteles­séggel készítették. A meinin- gení színház historizmusát, s a francia Antoine naturaliz­musát egyaránt felhasználták, dé mihdebből egy sajátos és egyéni stílust hoztak létre, me­lyet mindmáig a Sztanyisz- lavszkij-módszer néven isme­rünk, s melynek eredményei nélkül elképzelhetetlen lenne a modern színjátszás. A Művész Színházat azon­ban egy drámaíró tette igazán naggyá: Anton Pavlovics Cse­hov. Egy másik színházban megbukott darabját, a Sirályt a Művész Színház bátran színre vitte, s az 1898. decem­ber 17-i bemutató óriási sikert aratott. A Művész Színház elő­függönyére e bemutató után került fel, mintegy a színház programadó jelképeként, a fe­hér sirály. Később Csehov többi darabja is itt került színre: az Ivanov, a Ványa bá­csi, a Három nővér, a Cseresz­nyéskert. S amint Sztanyisz- lavszkijék megújították a szín­játszás művészetét, úgy újítot­ta meg a drámát Csehov. A színészi átélésre alapozott lé­lektani realizmus nagy diada­lai voltak ezek az előadások. Amikor pedig Makszim Gór» kij darabjai is — a Kispolgá­rok, az Éjjeli menedékhely és A nap fiai színre kerültek a Művész Színházban, világossá vált: színházi és drámaírói forradalom zajlott le. Csak az egyik volt mind­amellett a századforduló körü­li merészen újító orosz szín­házak közül a Művész Szín­ház. Mások egészen más uta­kon indultak el, mint pél- dápl Mejerhold, aki a Mű­vész Színház stúdiójában kezd­te ténykedését, de munkássága Pétervárott bontakozott ki iga­zán. Mejerhold nem volt híve a Művész Színház pszicholo- gizmusának és naturalizmusá­nak. Szerinte a színésznek bo­hócnak. akrobatának és tán­cosnak is kell lennie, mint a vásári mutatványos komédiá­soknak, vagy a régi olasz commedia dell’arte színészei­nek. Ismét más úton járt Alekszandr Tajrov, aki egy minden kötöttségtől mentes, újfajta teatralitást hirdetett, s színpadán igen erőteljesen fel­használta az akkor épp diva­tos képzőművészeti kísérlet, a konstruktivizmus eredményeit is. Egy másik rendező, Vah­tangov, a morális színház híve volt. Szerinte a színháznak nemcsak esztétikai vagy vi­zuális élményt kell nyújtania, hanem etikai feladatai is van­nak: jobbá kell tennie a néző­ket, meg kell tisztítania a lel­kűket. A proletárforradalom győ­zelme tehát rendkívül változa­tos. igen fejlett és erőteljes színházi struktúrát talált. Ál­talánosabb rendelkezésekre ekkor még sem idő. sem anya­gi fedezet nem volt, de -szinte a legelső időktől mégis meg­változott valami a színházakr ban — nevezetesen a közön­ség. „A színielőadásokat in­gyenesnek nyilvánították — emlékezik vissza Sztanyisz­lavszkij —, másfél évig nem árultunk jegyeket, hanem szét­küldtük őket a hivatalokba és gyárakba, s így a dekrétum megjelenése után nyomban szembetalálkoztunk a szá­munkra teljesen új nézőkkel, akik közül sokan — talán a többség — nemcsak a mi szín­házunkat nem ismerte, hanem általában semmiféle színházat sem ismert. Tegnap a nézőte­ret vegyes közönség töltötte meg, amelyben értelmiség is akadt, ma pedig merőben új hallgatósággal volt dolgunk, s nem tudtuk, hogyan férkőz­zünk hozzájuk, ők sem tud­ták, miként közeledjenek hozzánk, és hogyan éljünk együtt a színházban. Termé­szetes volt, hogy a színház rendje, légköre nyomban meg­változott. A legelején kellett kezdeni, megtanítani a művé­szet terén képzetlen nézőt ar­ra, hogy csendben üljön, ne beszélgessen, idejében foglalja el helyét, ne dohányozzék, ne rágcsáljon diót, vegye le a ka­lapját, ne hozzon magával ele­mózsiát és ne falatozzon a né­zőtéren. Eleinte nehéz volt, és kétszer-háromszor odáig fa­jult a dolog, hogy a felvonás végén, amelynek hangulatát tönkretette a még pallérozat- lan nézősereg, kénytelen vol­tam a függöny elé lépni, és a lehetetlen helyzetbe került szí­nészek nevében felhívással fordulni a közönséghez. A for­radalom beköszöntével a la­kosság sokféle rétege haladt végig színházunkon: először az Oroszország minden zugából összeséreglett katonaküldött­ségek időszaka volt, aztán az ifjúságé, végül pedig a mun­kásoké és általában a kultúrá­ba még be nem kapcsolódott nézőé — akiről az imént szól­tam. Ez a néző roppant lelkes színészbarát: nem véletlenül jött a színházba, hanem resz­kető szívvel, és valami fonto­sat, csodálatosat várva. Szinte megható szívvel viseltetett a színész iránt.” A forradalom társául szegődött, abból kinőtt szovjet szín­ház most egy kései utóddal, a moszkvai Szovre- mennyik (Kortárs) színház vendégjátékával ad hírt magá­ról. Az elkövetkező napokban a pécsi Nemzeti Színházban, s a budapesti Nemzetiben két előadásukat láthatjuk: Csehov Három nőyér című darabját, s egy mai fiatal színész-dráma­író, Valerij Gurkin Szerelem és galambok című vígjátékát adják. Jövő szombati színházi levelemben róluk számolok majd be. Takács István Nincsenek megoldatlan problémák Beszélgetés a nemzetiségi szövetségek főtitkáraival Társadalmi életünk nemzetközi érdeklődésre Is számot tartó fontos eseményei a hazánkban éló nemzetiségiek november—decemberben sorra kerülő kongresszusai. A magyarországi neme­tek. szlovákok, délszlávok és románok demokratikus szövetségei érdekképviseleti szervek, ame­lyek közvetlen politikai és kulturális tevékenységet fejtenek ki a nemzetiségek között. A fő­titkárok — Hambuch Géza, Such János, Mándity Marin és Szilágyi Péter — kerekasztal-beszél- getésen adtak képet a szétszórtan, kis létszámban, de évszázadok óta itt élő. az egész néppel együtt dolgozó, az építőmunka feladataiban és eredményeiben osztozó nemzetiségiek helyzetéről. Arról, hogy miként ítélik meg körülményeiket, lehetőségeiket, jelenük-jövőjük alakulását. M. M.: Kialakult a délszláv nemzetiségi klubhálózat, bő­vült a néprajzi tevékenység, nőtt a könyvtárak szerepe, bár — gondolom, hogy ez nemcsak ránk igaz — változatlanul gond a könyvszerzés, s ily- módon az olvasómozgalom bő­vítése. Sz. P.: Azt hiszem főtitkár­társaim véleményének is han­got adok, amikor elismerés­sel adózom a nemzetiségi nyel­vű rádióadásoknak és tévémű­soroknak. Az anyanyelvi tö­megkommunikáció újabb és újabb politikai-kulturális áramlatokba kapcsolja a nemzetiségieket, kérdésfeltevé­seivel mintegy szembesít ön­magunkkal. A szórakoztatva gondolkodtatás otthonaivá kí­vánjuk tenni klubjainkat is. Az anyanyelvről e kérdésnél újra szólnom kell: minél magasabb szintű ismerete nemcsak a nemzetiségi . lakosság érdeke, hanem társadalmi, sőt állam­érdeknek is kell tekintenünk. — Az MSZMP XII. kong­resszusának határozata sze­rint „Pártunk a lenini nem­zetiségi politika érvényesítését változatlanul fontos feladat­nak tekinti... Minden szüksé­ges támogatást megadunk ah­hoz, hogy a nemzetiségek to­vábbra is aktív részesei legye­nek társadalmi, politikai éle­tünknek ...” Miként lehet en­nek maradéktalanul érvényt szerezni? H. G.: Mindenekelőtt eddig elért eredményeink megszilár­dítása és továbbfejlesztése, társadalmi hasznosítása a cél. Ami a gyakorlati feladatokat illeti, minden szinten — orszá­gos méretekben is — szükséges az egységes szemlélet erősítése, a helyenként még létező leke­zelés vagy türelmetlenség fel­számolása. S. J.: Hogy lehetőségeinket minden téren kihasználjuk, igen sok még a tennivaló. Fel­adataink bőven vannak, meg­oldatlan problémáink viszont nincsenek. Egy konkrét meg­jegyzés: a megalakult nemze­tiségi bizottságoknak és albi. zottsá goknak mindenütt a leg­hatékonyabban kell dolgoz­niuk. M. M.: Kulcskérdés a nem­zetiségi oktatás meglevő gond­jainak megoldása, a nemzeti­ségek kulturális színvonalának növelése. Elsősorban a könyv- ellátás és a nemzetiségi köz- művelődés módszertani irá­nyításának javítására gondo­lok. Sz. P.: A nyelvi kultúra gaz­dagodása igényli a kapcsolatok további fejlődését az adott szocialista országokkal. Jól tudjuk, hogy a nemzetiségi szövetségek társadalmi-politi­kai és kulturális szerepe nél­külözhetetlen e folyamat elő­segítésében. Ugyanakkor arra is szükség van, hogy a nem­zetiségi közösség újra és újra dokumentálva lássa eredmé­nyeit, mint Magyarország kul­túrájának, gazdaságának szer­ves részét. Grenitzcr Róbert A képen balról Jobbra: Szilágyi Péter a román, Such János a szlovák, Mánility Marin, a dél­szláv és Hambuch Géza a néma* nemzetiségi szövetség főtitkára, va­lamint GrenStzer Róbert, a Köz­ponti Sajtószolgálat képviseletében. FIGYELŐ _ Jelenet a Művész Színház 1898-as Sirály előadásából. sére. Milyennek Ítélhető a nyelvtanulás? H. G.: Soha ennyi gyerek nem tanult az óvodákban az általános és középiskolákban németül mint ma. Nem lehe­tünk azonban elégedettek az oktatás és nyelvápolás minő­ségével. A gyerekek többnyire csak tanulják, de nem tanul­ják meg a nyelvet. S. J.; Az utóbbi években több településen bevezették a szlovák nyelv oktatását az óvodákban és általános iskolá­ban — jelenleg 12 ezernél többen tanulják a nyelvet Nagyon fontos nálunk is a minőség, vagyis az, hogy a nyelvi órákat mindenütt épp olyan értékesnek tekintsék, mint a többi tantárgy okta­tását. M. M.: Magam is az anya­nyelvi oktatást tartom a nem­zetiségiek közötti legfontosabb munkának, mert hiába van színpompás folklórunk, ha oda jutunk, hogy senki sem érti. Természetesen fontos a kultúra minden ága, az anya­nyelv ismerete azonban az el­ső. Kétnyelvűségünk elősegíti a szomszédos népek életének, kultúrájának, tapasztalatainak még jobb megértését, megis­merését is, sőt, gazdasági-ke­reskedelmi kapcsolatainkban is jól kamatoztatható. Sz. P.: Az anyanyelv ápolá­sára fordítjuk a legtöbb ener­giát. Ahogy a magyar, a ro­mán sem világnyelv, a kétol­dalú érintkezésben épp ezért múlhatatlanul fontos az isme­rete. Nekünk is épp azokkal a gondokkal kell szembenézni, mint szlovák és délszláv ba­rátainknak, ti. kevesen be­szélik a nyelvet. Éppen ezért a fiatalság intenzívebb tanítá­sa mellett gondolnunk kelle­ne arra, hogy miként tartsuk frissen a nyelvi közösségből házasság, munka vagy más ok­ból kikerülők anyanyelvtudá­sát. — A statisztikák tanúsága szerint nagy mennyiségi és minőségi fejlődés bontakozott ki a nemzetiségi közművelő­désben. Mi áll a javuló ered­mények mögött? H. G.: Színvonalas és élénk a német nemzetiség kulturális tevékenysége. Több mánt 60 kórus működik, csaknem fél­száz fúvószenekart tartunk nyilván és ugyanennyi tánc­csoport járja a falvakat. Vers- és prózakötetekkel jelentke­zett a magyarországi német nyelvű irodalom, eleven élet zajiik a képzőművészeti szek­ciókban is, ahol nemcsak a ré­git ápolják, hanem igyekeznek lépést tartani a festészet, a szobrászat, a faragás és dísz­lettervezés hazai és külföldi új irányzataival is. S. J.: A nemzetiségi kultu­rális élet sajátos színfoltjai, formái a kultúrkörutak, a nyá­ri nemzetiségi találkozók, a fesztiválok, kulturális napok, a művészeti csoportok műsor­cseréi. A szép számú szlovák pávakörök legjobbjai külföld­re is eljutnak. Egyre sokré­tűbb a honismereti tevékeny­ség. Mindezekben meghatáro­zó jelleggel bír a hazai szlo­vák értelmiség aktivitása, öt magyarországi szlovák író, költő önálló kötete jelent meg eddig. Joj^l esetek. Most, hogy a magánerőre támaszkodó lakás­építések száma hirtelen meg­ugrott, egyre több szó esik a telkekről. Mármint az ottho­nok felhúzására alkalmas te­rületekről, amelyek mind drá­gábbak, s ettől függetlenül is mind nehezebb hozzájuk jut­ni. Mint köztudomású, a ta­nácsok úgy siettek az építők segítségére, hogy az általuk kezelt földek egy részét fel­parcellázták és megfelelő díj fejében úgynevezett tartós használatra adták ki. Ezzel aztán — tanú rá a Jogi esetek legutóbbi, csütörtök esti adása — megkezdődött a bonyodalom. Mert mi van — azaz, immár mi volt — akkor, ha a bérbe vett telek birtoko­sai meggondolták magukat, s nem akartak együtt építkezni? Hiába fordultak a bírósághoz, az visszaküldte őket a tanács illetékeseihez: bajlódjanak velük ők, hiszen e közigazga­tási szervvel vannak jogvi­szonyban. Sok hercehurca, huzavona után aztán jogalkatóink dön­töttek: a tartós földhasználat különféle bonyodalmak eseté­ben úgy ítélendő meg, mint a magántulajdon. Ilyeténkénnen pedig igenis bírói úton lehet és kell igazságot tenni a ha­dakozó felek között. Nos. már csak ennek a so­kakat érintő bejelentésnek a kedvéért is érdemes volt vé- gigfigyeini a paragrafusoknak ezt a különben formai meg­újulásra már igazán megérett magva rázósdiját. ScÍ-fÍ. Édes anyanyelvűnk tisztaságának védelmében sok mindenre vállalkoznak a hiva­tásos grammatikusok. Egye­bek között arra is, hogy olyan új magyar szavakat képezze­nek vagy képeztessenek, ame­lyek a határainkon túlról be­szivárgott idegen kifejezése­ket helyettesítenék. Pár esztendeje a tudomá­nyos-fantasztikus regényeket, filmeket jelző, angol eredetű sci-fi (sience-fiction) kiebru-, dalását határozták el, helyébe a tudi-fanti szókettőst ajánl­va. (Mellesleg megjegyezve: ez is egy öszvér valami, hi­szen csak az előtagja magyar, a fanti már egyáltalán nem az.) A tudi-fantit aztán mesz- sze fújta az érdektelenség sze­le, s maradt helyette a jó öreg, a világ minden táján emlege­tett sci-fi. Megeshet, éppen azért, mert a hazai szerzők tolla alól kikerülő történetek egyál­talán nem győzik meg sem az olvasót, sem a tévé- vagy mo­zinézőt arról, hogy érdemes ebbe a képzelgéses műfajba beleszerelmesedni. Itt van például legutóbb Gáspár Margit fantasztikus története, A Fekete Császár. (Könyvalakban is most kap­ható.) Hát ez a maga csodaté­vő gázával — mármint azzal a légnemű anyaggal, ami az atomtitkot elfeledteti —> nem biztatott arra, hogy a sci-fiért elkezdjünk rajongani. Egyál­talán lehetséges ilyesmit lét­rehozni? — kérdezhette min­den gyalogjáró ember. Mert ha nem. akkor hiába minden csillogó logikájú párbeszéd, s szinten hiába a rendező pará­dés igyekezete. Akácz László — Kérem vázolják fel a nemzetiségi lét fő vonásait M agyarországon. H. G.; A 400 településen élő mintegy 220 ezer német nem­zetiségű lakos helyzete konszo­lidált, hangulata megegyezik a társadalom egészének közérze­tével. Minden tekintetben ér­zik, hogy egyenrangú állam­polgárok, akik a világháborút követő nehéz esztendők után ismét megtalálták helyüket a társadalomban. A bizalmat­lanság megszűnése alkotó erő­ket szabadított fel, érezhetően erősödött a nemzeti öntudat. S. J.: Bár a szlovák nemze­tiségiek túlnyomó része a pa­rasztsághoz tartozik vagy pa­raszti környezetben él, egyre több közöttük a városban dol­gozó, városi életformát folytató ember. A szlovák lakosság jól tudja, hogy a termelés, a kö­zös erőfeszítés adja meg a kulturális munka, a szellemi felemelkedés alapját. M. M.: Talán a legnagyobb eredményünk, hogy növeke­dett a szövetség társadalmi alapja, egyre többen és töb­ben vállalnak szerepet napi feladataink megoldásában. Ez az örvendetes tény biztosíté­kot nyújt arra, hogy a ma­gyarországi délszlávok — a többi nemzetiséghez hasonlóan — egyre inkább kihasználják a nemzetiségi lét tartós meg­őrzésének feltételeit, élnek az anyanyelv és a kultúra ápolá­sának lehetőségével. Sz. P.; Üj értékrendek te­remtődtek a nemzetiségi la­kosság és a többségi nemzet viszonyában: a társadalom he­lyesléssel fogadja és egyre érezhetőbben karolja fel, s te­kinti saját ügyének a lenini nemzetiségi politika megvaló­sítását. A döntően vegyes köz­ségekben élő magyarországi románok a tanácsokban, a népfrorrtbizottságokban, a pártban, a falugyűléseken, mindenütt ahol közéleti tenni­való akad — képviseltetik ma­gukat. — A nemzetiségi lét legfőbb őrzője az anyanyelv. Az utóbbi időben fontos Intézke­dések születtek és valósultak meg a nemzetiségi nyelvhasz­nálat fokozottabb érvényesítő.

Next

/
Oldalképek
Tartalom