Pest Megyei Hírlap, 1983. február (27. évfolyam, 26-49. szám)
1983-02-05 / 30. szám
1983. február 5., szombat PEST MEGYEI HÍRLAP MAGAZIN Igazat irril — ez az iro egyetlen feladata A fanyar józanság mestere NAGY LAJOS 1RÖ, PUBLICISTA, A XX. SZÁZADI MAGYAR PRÓZAIRODALOM EGYIK KIMAGASLÓ KÉPVISELŐJE SZÜLETÉSÉNEK 100. ÉVFORDULÓJA ALKALMÁBÓL KOSZORÜZÁSI ÜNNEPSÉGET RENDEZTEK PÉNTEKEN A MEZŐ IMRE ÜTI TEMETŐBEN, A MŰVÉSZ- PARCELLÁBAN LEVŐ SÍRSÍ JÁNÁL. Századik születésnapja lenne ma Nagy Lajosnak, ha élne. Annak az írónak, akinek sokat vitatott életműve a modern magyar irodalom legfontosabb törekvéseihez kapcsolódik. írásaiban, elsősorban novelláiban — de egyéb műveiben is — annak a kornak a kifejezését vállalta, amely telítve volt ellentmondásokkal. Súlyos szorongattatások idején is a jövő felé törekedett. A szegények melletti elkötelezettsége szenvedélyes küzdővé nevelte, aki mindig a józan értelem szavára hallgatott. Munkássága a magyar szocialista irodalom előkészítői és kiteljesítői közé sorolja őt. Korunk úgy tekint rá, mint az Ady és Móricz nevével fémjelzett nemzedék egyik legjelentősebb prózaírójára, a két világháború közötti hazai próza szocialista világszemléletű alkotó művészére. Tehetsége leginkább elbeszélésekben mutatkozott meg. A változatos formák kikísérletezésével jelentős műfaji újítónkká vált. Gorkij és a többi orosz elbeszélő műveit tartotta legdöntőbb, indító írói élményének: „...valami szavakkal pontosan meg nem határozható szándék vezeti őket. Megmutatják az embert olyannak, amilyen az élet; ;feltárják az ismeretlent, az összefüggéseket, hatni akarnak az olvasóra, talán emberiességet akarnak benne kelteni. Ráeszméltem, hogy ilyen szándék él bennem is, és ez tettre ösztönöz." S harcolt novelláiban. Harcolt egész életén át. A felnőttek hatalma eben lázsdő~''gyéreR’eRéf r, Hz Öt'e- gekért, a cselédlányokért, a járomban ballagó ökrökért, a láncon tartott kutyákért, a kalitkáikban verdeső madarakért. Mindenért és mindenkiért, aki nem élhet kedvére, aki nem lehet szabad. Veres Péter írja: „...azt szerettük volna, ha még többet és még nagyobb, erősebb igazságokat mond az emberről és a világról, az élet és a világ kis és nagy tényétről, az egyes emberről is, de a társadalomról is, a mindennapi valóságról is, de a történelmi igazságokról is, hogy nem mondott többet, annak valószínűleg mi magunk is, mindnyáján okai vagyunk: nem értettük meg egészen őt, és kenés jó szót kapott tőlünk...” írásaiban már pályakezdéskor a naturalizmus kemény eszközeivel élt. • Komor írói módszereit kérlelhetetlen következetességgel alkalmazta. Olyannyira, hogy egyik, a Nyugatnak küldött novelláját Osvát Ernő azzal a megjegyzéssel utasította vissza, hogy „nem művészet a társadalom arcába köpni”. Pedig Nagy Lajos mindig a tényszerűségre törekedett. Az emberi nyomorúságot és megalázottságot tárta föl, látszólag ridegen. Ez volt az ő ars poeticája is: „igozat írni — ez az író egyetlen feladata... a valóság ábrázolása, azaz ismertetése —, ez aztán elvégzi a maga munkáját”. A háborút gyűlölte, s minden erejével harcolt az eUen is, hogy behívják. Nem sikerült. Annyit azonban elért, hogy 1915-től 1917-es fölmentéséig segédszolgálatos volt; a piliscsabai tábori kórházban írnokosko- dott. Apró, szatirikus írásaiban gúnyolta a hazafiaskodókat és a lel- kendezőket. Az 1918—1919-es polgári és proletárforradalmat örömmel üdvözölte, bár abban az időben is háttérbe szorították. A proletárdiktatúra bukása után a hazai irodaimra nagyrészt a tehetetlenség a jellemző. Nagy Lajos kritikai szemlélete azonban változatlan. Tudja, hogy ebben az ellenforradalmi korszakban mimikrire van szükség. Ekkor születnek a Képtelen természetrajz írásai: kutyáról, disznóról, hiénáról, szarvasmarháról, tigrisről, kígyóról és számtalan más állatról. Valamennyiből kivillan a rendszernek és kiszolgálóinak aljassága, butasága, szadista embertelensége fölötti ítélete. Tollát a nevetségessé tétel akarata vezeti, a megvető irtózást szólaltatja meg. A Farkas és bárány című, 1922- ben írt novellájában rendkívüli bátorsággal küzd a magyar fasizmus rémtettei ellen. Nincs még egy novella a kor hazai irodalmában, amel; oly gyűlöletessé tette volna a különítményes gyilkosokat. Az aesopus mese modern változata azt a kor idézi föl, amelyet egy későbbi írá sában, a Hősökben „háborúnál, ciklonnál, pestisnél átkozottabb csapásnak, pokolbeli iszonyatnak” nevezett. Szoros barátságot kötött József Attilával, akivel gyakran sakkoztak együtt a Japán kávéházban. A költő 1926-ban így dedikálta neki kötetét: „Nagy Lajosnak, barátsággal ... fogadjon el, vagy tagadjon meg, ő az enyém, és én az övé kell legyek". Három Baumgarten-díja közül 1932-ben kapta az elsőt. Ez lehetővé tette számára a szabadabb életet, Bejárt több vidéki magyar várost, majd két évvel később megszületett a Kiskunhalom, amelyben minden eddigi kísérletének eredménye ösz- szegződött. József Attila levelében ■költeménynek—nevezte » -művet akárcsak Illyés Gyula is néhány részletét, aki egyébként sok miniatűr novella egymás mellé sorakoz- tatását figyelte meg a műben, amelyben az alföldi falu egyetlen napjának Leírását kapjuk, hajnaltól-haj- nalig. Beérkezett, sikeres ember lett. Elveit azonban nem adta föl: „Hiába, élni keli csüggedten, fáradtan, fejfájósan és szorongva. Kéziratpapírt teszek az asztalra, leülök, és mégegy- szer iszonyattal utálom végig még azokat is, akik ily körülmények között, ily feltételek mellett, ebben a légkörben szeretnek írni, a javíthatatlan dilettánsokat, akik szörnyeteg íráskedvükkel bizonyítékát adják annak, hogy milyen szívesen, milyen könnyen mondanak le az igazi célról". A felszabadulást Budapesten érte meg. Idilli világot azonban ezután sem tudott rajzolni. Megrögzött szemléletével önkéntelenül megkereste és gúnyolta a régi világ meglévő, maradványait, de nerh kímélte az új hibáit sem. Elítélte a cselédet ugráltató „elvtársnőt”, a régi társairól megfeledkezni látszó kiemelt munkást. Novelláiban változatlan a finom lélekrajz, a pontos és színes jellemek, de a társadalmi elkötelezettség is. Önéletrajzi regényében, A lázadó emberben mondja: „egész írói pályámon eltántorít- hatatlanul ragaszkodtam ahhoz Takács Tibor: Ahány tányérom, annyi csillagom A lakásom most a teljes világ, egyenlítője két szobám között, köröndi kosár-lámpám fent a nap, és vannak magam-szabta délkörök, van északi és déli féltekém s megvetett ágyam maga a hajó, itt utazom két EKG között és gyógyszerem megannyi nyugtató! És éjjel-nappal itt ragyog az ég, északi féltekém: írószobám, a falakról cseréptányérjaim sütnek-ragyognak-villóznak le rám, a kékben fürdő vásárhelyiek, s keringenek ám a korondiak, s Szatmár végéből kúsztak föl ide a százesztendős vámfalusiak! És ha az egyenlítőn túljutok, másik szobám ege már újra más, ahány tányérom, annyi csillagom és mind-mind csupa rámcsodálkozás! Egy apátfalvin ott a kék kereszt, az Dél-Keresztje, éget és ragyog, s a telkibányai tányérjaim között a hollóházi csillagok! így utazom a szeptemberi nyár tüzében én a két földrész között, s figyelem, bennem hol az a határ, ami elválaszt s ami összeköt, és amin innen még dobog a szív, és amin túl az ember már halott, s összemosódik a két félteke és lezuhannak mind a csillagok! Nagy Lajos: Farkas és bárány A farkasok az erdőszélen csörtettek. Szomjúság gyötörte őket, káromkodtak, valamiféle zsivány népséget szidtak, amikor az egyik megpillantotta a fürge patakot. Odarohantak a patakhoz, fölébe hajoltak, és elkezdtek mohón inni. Ki bádogedénnyel, ki meg csak a tenyerével merítgette a tiszta vizet. Egyszer csak felüti fejét az egyik farkas, a szeme kidülled, az orrcimpá- ja karikásra tágul, mint amikor a farkas bárányszagot érez, mert észrevette, hogy nem messzire tőlük valami jámbor birka iszik a patakból. Az észlelő figyelmeztette közeli társait, s nyomban jelentést tett Farkasnak is. Mindnyájan fölegyenesedtek, a birka felé irányították tekintetüket, az arcuk fölragyogott. Az egyik farkas elkiáltotta magát: — Héj! Mint a nyíl süvítése, zúgott el a hangja a birka füle mellett. A nyavalyás birka megremegett. Értette a szót, de nem mozdult, úgy tett, mintha nem hallotta volna, vagy mintha nem venné magára. Nem is volt nehéz mozdulatlanul maradnia, mert a hirtelen ijedtségtől egy percre megdermedt. — Héj! — süvített újra az éles hang. — Héj, te jómadár. A birka most gépies engedelmességgel, ahogy életében megszokta, fölegyenesedett, és a farkasok felé nézett. — Hozd csak közelebb az irhád! — Zu mir! A birka nemigen akart mozdulni. Bizony, jobb lenne szépen belefordulnia a patak vizébe, és többé föl Vatak fut'át a tájon Dobroszláv Lajos festménye sem buknia. A szíve nagyon nehéz volt. Most Farkas szólt feléje megint, finoman, szinte barátsággal: — No, jöjjön csak ide! A birka most már elindult. Valami enyhe remény ömlött el mellében, hiszen csaknem jóindulatú volt a hívó szó. Elindult és lassan ment a farkasok felé. A farkasok szeme szikrázott, és nyelték a nyálukat. Farkas, ahogy a birka elébe érkezett, és illedelmesen, kalaplevéve megállt, mosolyogva kérdezte: — Miért zavarja ön a vizet, amikor mi iszunk? A birka bajról feledkezve, csaknem bátran felelt: — Én zavartam a vizet? Nem is zavarhattam, hisz önök állnak fölül, én pedig alul. — Ah, igen! Superior stabat lupus. Nagyon helyes. És Farkas elnevette magát. Nevetését rekedt, röhögő kórus kísérte. — No de ön tavaly rágalmazott bennünket! A birka szaporán védekezett: — Ö, dehogy... isten ments! Hogy is rágalmaztam volna önöket, hisz önök tavaly még nem is léteztek. Farkas újra nevetett, csengő, irgalmatlan nevetéssel: — Helyes. Tavaly még csakugyan valahol a fenében voltunk. De hát... üsse kő, ha nem tavaly rágalmaztál, akkor az idén! Az idé-één! Ha pedig te nem, akkor az apád. Vagy az anyád vagy a testvéred, vagy akármelyik pereputtyod. Te vagy ti, a cinkostársaid, mindegy! F arkas arca már sápadt volt, szeme villogott, csengő, szabályos hangja már eltorzult. A birka, aki sok történetet hallott a farkasokról, szeretett volna most fölsikoltani, és térdre rogyva, zokogva és jajveszé- kelve könyörögni. De tehetetlen volt. Csak állt, és hallgatott. A farkasok közelebb húzódtak hozzá, egészen körülvették, némelyik felhördült vágyainak ostorcsapásai alatt, izmaik meg-megrándultak, egyik a fogait csattogtatta, valamennyinek száján és orrán zöld fényű, kéngőzös lehelet lobbant ki. — Talán beragadt a szád? Majd mindjárt kinyitjuk! „Majd mindjárt kinyitjuk!” — kopogtatta a birka agyát, s a könnyei megeredtek, és sűrűn potyogtak. Sírástól meg-megszakítva mekegte: — Nincs is nekem apá-á-ám. Á-ár- va gyermek vagyok. Az anyá-ám ré-égen meghalt. Egy testvérem volt, az elesett a hááború-ban. — Elesett? — ismételte valaki vér- fagyasztó gúnnyal. — Szóval: te nem zavartad a vizet, neked nincs apád, anyád sincsen, testvéred sincsen, neked semmid sincsen, te semmit nem csináltál, te olyan vagy, mint a ma született bárány. — Igenis, kezét csókolom — mekegte a birka föltámadó reménységgel. Hm. Nincs. Te nem, és neked nincs. Te tagadsz. Tehát... én ha- zudokü A birka megdöbbent. Ekkor az egyik farkas iszonyú csapással sújtott az arcába. A birka bal szeme rögtön kifordult A farkas felüvöltött a gyönyörtől. — Hát ugye, hazudik a nagyságos úr? Az anyád keserves... — Hazudik, vagy nem hazudik? Rettenő csapás; a birka kifordult szeme szétpattant. A farkasok kórusban üvöltöttek. — Nem hazudik — lihegte a birka. — Nem hazudik? Hiszen altkor igazat mond! — üvöltött egy másik farkas, és hévvel ütött a birka fejére. A birka koponyacsontja megrepedt. — Igazat mond. — Akkor hát te hazudsz! Ütés. Reped a koponya. — Hazudsz, vagy nem hazudsz? Ütés. Szakad a bőr, törik csont. — Én hazudok. — Ű-úgy? Hazudsz, kutya? Hazudni mersz? Vágás. Csurgott a vér. — Hát hazudtál, griffmadár? Ugye, hogy van apád is! Szúrás. — Van apám is. — Ugye, két apád is van? Rúgás. — Jaj, két apám van. Törés. — Ugye három apád is van? Égetés. — Jaj, három apám van. Ütés. — Ugye, annyi apád van, ahányat akarunk? Reszelés. — Jaj jaj, száz apám van! Ütés. — Ugye, gyilkoltál? — Igen, gyilkoltam. Rúgás. — Ugye, raboltál? Sok, sok ütés, törés. — Igen, raboltam. Szúrás. — No, ugye, hogy rágalmaztál bennünket? Égetés. — Igen. Törés. — No, ugye, hogy zavartad a vizet, amikor ittunk? Zuhogó ütések. — Zavartam. Ü tés, vágás, szúrás, égetés. A birka már mozdulatlanul fekszik, gyöngén pihen. A farkasok kórusban üvöltenek. Farkas áll, és komor. Cigarettára gyújt, a keze fehér, a körmei ragyognak. Lábszárvédője tün- döklik a napfényben. A farkasok kö- rülállják és türelmetlen várakozásukban vonítanak. Int nekik. A farkasok elvitték a birkát az erdőbe. A szél zúgott, zúgatta, nyögette a fákat, és lóbálta erős ágaik sok, sok terhét. hogy csak azt Írom, amit érzek és gondolok, bármi lesz is írásaim következménye”. A felszabadulás után rohamosan megnőtt írói tekintélye, Kossuth-dí- jat kapott 1948-ban. Utolsó éveiben mégis értetlenség vette körül. A forradalmi romantika koncepciójába ugyanis nem illett bele fanyar józansága, ténytisztelete, irtózása a fellengzős lelkesedéstől. Mint Bölö- ni György írja, bűne volt az erénye és ez lett a kiváltsága is, amely elválasztotta az írótársaktól: a társadalom rendjének és jelenségeinek egyszerű, tárgyilagos kritikája, szűkszavúságának mesteri volta, stílusának dísztelensége, és éppen ezért érthetősége. Ezerkilencszázötvennégy október 28-án bekövetkezett haláláról így emlékezik Simon István költő: „Halála előtt néhány órával a Hungária kávéházban láttam utoljára. Betegen, messzerévedö szemekkel nézett ránk, s elindult imbolyogva, az asztalokba fogódzva, mintha utoljára kézfogással búcsúzni akart volna a hús márványlapoktól — búcsúzni attól a környezettől, amelyben fél évszázadon át dolgozott. KÖRMENDI ZSUZSA