Pest Megyi Hírlap, 1981. május (25. évfolyam, 101-126. szám)
1981-05-17 / 114. szám
1981. MÁJUS 17.. VASARNAP PEST MEGYEI HÍRLAP Tini Vörös Ferenc monotipiája Valódi József: Egy pohár víz Palád! József 1979 óta lapunk munkatársa, írásaival, nevével gott, megint rázta az ágy szélét, s gyakorta találkozhatnak olvasóink. Novellái megjelentek az Ifjú- kézéit szájához emelgetve kérlelt« sági Magazinban, a Képes Újságban, az Új Tükörben és termé- Gémest az itatásra, szetesen a Pest megyei Hírlapban is. _ Nem szabad felkelnem. J“1 émes mellett, a bal oldali ágyon egy vénséges vén, aszott öregember feküdt Gelencsér Imrének hívták, de itt mindenki egyszerűen öregnek szólította. Az öreg sosem válaszolt. Nem tudott már beszélni. Rendszerint átaludta a napot. Időnként feleszmélt, jobbjával megrázta az ágya szélére szerelt deszkát, hogy felhívja magára Gémes figyelmét. Zörgette a deszkát, s különös, öhh, öhh hangokat hallatott. Nyelve fehér volt és taplószáraz, így bármiféle hangadás nehezére esett. Gémes úgy tett, mintha nem hallaná az öreg nyöszörgését Nem tud rajta segíteni. Maga sem kelhet fel, hogy legalább megitassa. Este tizenegy óra körül, álmatlanságában, akaratlanul az öreg fuldokló légzését figyelte. Aztán mély, súlyos álomba zuhant. Egyszer majd’ csak arra ébredt — talán az éj közepén —, hogy az öreg szűköl, mint a kutyák téld éjszakákon, s fel-felkiált. Egyetlen szót hajtogatott: — Mamma! Mammmha! Mamm- mamma! Ez a vég, gondolta Gémes. Amikor az ember beszélni képtelen, mégis, az utolsó órájában az anyját hívja. Kábán ébredt Gémes, ám örömmel állapította meg, hogy él. Lassan balra hajtotta a fejét, látta, hogy az öreg sem i adta ki a lelkét. Némán szunyókált.'Szája tátva, hosz- szú, deres bajsza belelóg; szemgödre sötét üreg; de a mellkasa felle jár, szaporán. Győzött. Az éjszakai hánykódás után az öreg végig- aludta a napot. Nem evett, nem ivott. Délben bekötötték a karjába egy infúziót. Vasárnap volt, boron- gós tavaszi vasárnap, s délután áj- tatos képpel, lábujjhegyein járva megérkeztek a látogatók, Az öreghez fekete kabátos, fekete fejkendős nő jött; a lánya. És egy műbőr kabátos, idősödő férfi, meg egy fiatal srác. Röpke pillantást vetettek a szikkadt, vén testre, az infúziós palackra, aztán /kiosontak. Az asszony a következő napokban is be-benézett. Sosem kérdezte, hozzon-e valamit; soha meg nem igazította a párnát a feje alatt. Távolról, mélán szemlélte az apját. Egyszer megkérdezte: — Megismersz, tata? Az öreg dühösen legyintett, s hosszú, inas karjával az ajtóra mutatott. Az asszony kisomfordált. Az ápolónők sem kényeztették az Tud kilenczven négy esztendő számát, Hogy mind véghez vivék eő munkáját. A dúsgazdag rác kereskedő-zad- ruga, a Borbás-familia tagja — egyetlen útjuk hasznából — 1517- ben felépítették a második rác templomot, a Szent Kereszt-egyházat is (ennek helyén az 1790-es években emelt római katolikus templom áll ma), majd hozzáfogtak a Boldogasszony templom különálló tornyának megépítéséhez, is, ezt azonban már nem tudták befejezni a városban megtelepedő olasz építőmesterek a mohácsi csatavesztés s a török hódítás miatt. Egy 1573-as német útleírás hosz- szadalmasan nagy mezőváros-ként jellemzi Ráckevét, a korabeli török adódefterekből pedig kitűnik, hogy a régi fényét a török alatt is sokáig megőrző Csepel-szigeti szultáni hászváros és náhié- (járási) székhely másfélszer annyi adózó háztartást számlált, mint a hanyatló Pest, Buda és Óbuda együttvéve. 1562-ben összesen 39 ser-i mahalle, azaz utcafőnök élt Kuvinban (így nevezte a török Kévét a szerb Ko- vin név nyomán); a legfontosabb utcák, közök és piacterek nevét Ska- rica őrizte meg. Utcák: Nagy fel. Kép fel, Mellyék, Fehérvári, Olay verő, Nagy all, Akasztófás, Makó- falva, Oldal, Szénás, Szent Miklós, Által (Szeges és Halász „oldallal”); közök: Szoros, Fa, Rév, Köves, Szénás. Tágas piacz, Malom piacz egyik, Széna piacz, Fa piacz negyedik, Vagyon bennem Képes piacz ötödik, Áros piacz, Rácz piacz hetedik .,. El alá eredvén ugyan onnan, Oldal piacz jön elődbe ottan, Ruhás oldal szabókrul mondatván, Boros oldal jó borokrui aztán. E néhány szemelvényen kívül sok más igen érdekes leírást is tartalmaz Skarica históriás verse, de ezek részletezésére itt nincs terünk. Többek között beszámol a Csepel-szigeti határ elhomokosodásáról, a dunántúli szántó- és szőlőművelésről, a Kevit benépesítő sok nemzet viszálykodásáról, a török uralom miatti ínség-ről, a székesfehérvári magyarok Ráckevére meneküléséről, az adózás és a bíráskodás köz-voltáról stb. Ö, aki bejárta nemcsak a hódoltságot, Erdélyt és a Felvidéket, hanem az akkor ismert egész művelt Nyugatot is, Bécstől Londonig, Rómától Wittenbergig, kora egyik legműveltebb prédikátoraként históriás versébe is beleszőtte a magyarok és az ősüknek tartott hunok történetét, mintegy két és fél tucat versszakban — e részek az irodalomtörténet-írás és a történettudomány története számára is fontos adalékokat szolgáltatnak. Amíg a kor leghíresebb haditudósító-riportere, a hányatott életű Tinódi Lantos Sebestyén elsősorban a hazája sorsáért aggódó magyarságot és a velünk rokonszenvező Nyugatot látta el friss híranyaggal — nem annyira irodalmi, mint sokkal inkább politikai szempontból igen nagy hatású — históriás verseiben, addig Skarica a Duna-táj egyik legfontosabb kereskedelmi és kézműipari centrumáról tájékoztatta olvasóit, útbaigazítást adva nékik az elegy-belegy ülésű mezőváros települési képéről. Búcsúzzunk e négyévszázados helyi krónikától és szerzőjétől azzal a történetírói ars poeticával, melyet maga Skarica fogalmazott meg, hosszú évszázadokra kiható érvényességgel: Jeles dolog mindent számon adni, Mert az nem hágy soha meg csalatnl. Személyt, üdött s helyet kell notálni, Ha akarunk bizony dolgot Írni. DR. MÉSZÁROS LÁSZLÓ ’Reményi Tibor: T alány Magadra hagyva — segíthetnék-e Hallgatva hosszan — többet mondanck-e * Távoli csúccsá kövülve — közelebb lennék-e Magamból kilépve — Rádtalálnék-e Megsemmisítve — Megtartanál-e? Németh Péter Mikola: Engem téged Pislákol a mécses, Engem kormoz lángja. Futnak előle: Nem merek az éjszakába’. Május van, Csillaghnlló este: — Téged tisztel mind, Koronaként hull fejemre. Zuhog az eső, engem áztat. Kedvesem, ma Te vess nekem ágyai öreget. Reggelente nagyjából lecsutakolták. Agytálra, kacsára nem volt szüksége. Reggelije és ebédje órákig állít az éjjeliszekrényen, amíg vadakinek eszeoe nem jutott az edények összaszeüesekor, hogy néhány kanál ételt beleerőltessen. |l'gyetiien kívánsága volt csupán: örökké inni szeretett volna. De az itatásra senkinek sem volt ideje, türelme. Pohárból nem tudott nyelni, nyakába ömlött a tea. Délelőttönként meglátogatta az öreget a szomszédasszonya, egy itteni nővér. O találta ki a-szívoszálas módszert Nagynehezen megtanította az öreggel, nogyan lehet a műanyag szívószálon telszippantami a folyadékot Az öreg soha életében nem használt ilyet, eleinte visszafújta a levegőt a pohárba, s bugyborékolt Emília, a szomszédasszony, megértette az öreg mutogatásait, kézmozdulatait is. Rövid barkochbázás után rájött, hogy tollat kér. A lázlapot tartó fémlemezre fektették a papírt, így rótta kesze-kúsza, nem keivés fejtörést okozó vonásait az öreg. Kibetűzésükben Gémes is segített. Az első üzenet ez volt: korsó vizet Emília nagyot nevetett — Nem tud most korsóból inni. Imre bácsi. Az öreg erőlködött, fejét emelgette: igenis tud. A vízcsapra mutatott, unhatta már a teát. Emília, a szívószál segítségével megitatta vízzel. Kis idő múltán az öreg ismét tollat kért Azt írta: sört — Még mit nem, Imre bácsi. Nem való az. Mintha az öreg is elmosolyodott volna fura kívánságán. Ezt csak sejteni lehetett, abból, hogy az arca méginkább megnyúlt, s a szeme felfénylett Görcsösen fogta a tollat, s fáradtan, üggyel-bajjal rávéste a vécépapírra: narancsot — Hozzak? Bólimtás. _ — Holnap hozok. Jó? Bólintás. Másnap Emília nem hozott narancsot. Be sem jött. Az öreg éjjeliszekrényén napok óta ott állt felbontatlanul egy literes narancsital. Gémes most arra riadt, hogy az öreg — abbahagyva a hiábavaló dö- römbölésit —, leemelte a szekrényéről az üveget, és a szája fölé tartotta. Mindhárman nyomták a csengő gombját. Kisvártatva benyitott Hanna nővér és éktelen rikácsolásba fogott. — Mit csinál, papa?! Hogy képzeli ezt! Az hiányzik, hogy fejbe verje magát. Elvette az üveget, tartalmából öntött egy pohárba, s az öreg nagyokat cuppogva szívoigattal — Mi az, nem is evett? Hanna nővér elkezdte a hideg, tejeskávéba áztatott zsömlét dug- dosni az öreg szájába. — Óvatosan, nehogy félre nyeljen. tgy, látja. Ügyesen. Egyen csak. Kitolunk a családjával. Azért is hazamegy. V alahol megszólalt a csengő, Han' na fő vér kirohant és délig vissza sem jött Az öreg vinnyoJovan László: A játszma Z. Géza szabad idejét többnyire a klubban töltötte. Körbejárta a termeket, nézte a kártyásokat, a bi- liárdozókat, de legszívesebben a sakkozóknál ült. Kezdetben furcsállották, sőt egyszer durván el is küldték, amikor széket húzva maga alá odaült egy kezdődő partihoz. Aztán megszokták, hogy sohasem szól, sem morgással, sem fészkelődéssel nem nyilvánít véleményt, így hát nem zavart. Z. Gézának titka volt. Izgalmas játékot eszelt ki magának, mert szerette a karcsú bábukat, s a gyalogokat is különbözőeknek találta látszólagos egyformaságuk ellenére. Aznap szerda volt, esős délután, így lehangoltan telepedett le egy éppen induló játszmához, s elhatározta, ma ő a b2-es sötét gyalog! A játszma izgalmasnak ígérkeAz öreg egymás mellé pászította tenyerét, mint aki imádkozik. Gémesben forrt a méreg. Ez a vénség minden pillanatát megmérgezi. Ahelyett, hogy csendben készülne a haléira, mindig, mindenkit unszol egy nyelet vízért. Micsoda életerő van ebben az emberben. Miért akar még élni? Gémes felült, lábát lelógatta az ágyról. Nem szédült. Kicsit várt, aztán odahajolt az öreg fölé, a szívószálat a keskeny, kék ajkak közé illesztette. Csak meg ne fulladjon, gondolta, istenem, meg ne fulladjon. Félt. Nem volt gyakorlata magatehetetlen, félig béna emberek itatásában. Az öreg szépen, jóízűen szívta a vizet. Kiürült a pohár. A mélyen ülő, barna szemek sarkaiban két apró gyöngy csillogott. Akár a könnycseppek. De már sírni sens tudott. Azután Gémes rendszeresen itatta az öreget A délelőtti viziten közölték vele, hogy felkelhet, járkálhat. Délután kiment a tálalóba, hozott egy kancsó tejet, azzal kínálta az öreget. Ízlett neki. Mohón, élvezettel szürcsölte, közben' a szemét is lehunyta. Gémesnek a fia képe villant eiő, amint kisbaba korában aléltan, félálomban cumizta a tejet. Az öreg olyan volt most, mint egy boldog csecsszopó az anyja mellén. — Kit hívott mamáinak? —kérdezte Gémes egy alkalommal az öreg lányától. — Az édesanyját? — Nem. Az édesanyját korán elvesztette. Anyukámnak mondta, hogy így mama, úgy mama. Hatvan évig éltek együtt, — Nagyon szerethették egymást. Éjjelente szokta emlegetni. Ez az egyetlen szó, amit ki tud ejteni — mondta Gémes. — Eljárt felette az Idő. Nyolcvan-* három éves. — Attól még élhetne. Az asszony nem vá laszolt. Az sem jutott eszébe, hogy megitassa az apját vagy megigazítsa rajta a takarót. Máskor Gémes a terebélyes szomszédasszonyt, Emíliát faggatta: — Vagyonos az öreg? — Áh. Nincs ezeknek semmijük, nyírségi parasztok voltak. Tíz négyzetméteres lyukban laktak hárman. Azért várja már a lánya, hogy egyedül legyen. Ö is nyugdíjas, nyugalomra vágyik. — Egy pohár vizet sem adott neki. — És ő mit kapott tőle?— Nem tudom — mondta Gémes. Arra gondolt, hogy az életét mindenképpen az apjától kapta.1 De hát az élet nem sokat ér, ha nem tud vele mit kezdeni az ember. Vagy mégis? Az öreg nagyon ragaszkodik hozzá. TV éhány nap múlva az öreg még soványabb, összeesettebb lett. A nővér újabb infúzió bekötésén 'szorgoskodott. Gémes odament, szájába akarta dugni a szívószálat. — Ne itassa! — szólt rá a nővér. — .Fölösleges. zett. Klasszikus megnyitással, szellemes húzásokkal, taktikus kivárásokkal haladt az idő, csak a b2-es sötét gyalog nem mozdult el a helyéről. Z. Gézával először esett meg, hogy izgalmát elárulta: — A gyaloggal lépjen — suttogta —, a gyaloggal! A játékos furcsán rácsodálkozott s kérte, hogy ne szóljon bele. Z. végigfészkelődte a játszmát, amit már többen körülállták, s amikor véget ért, elismerően megtapsolták a győztest. Lassan mindenki hazaindult, csak Z. üldögélt még az asztal mellett. Óvatosan a helyükre állította a szétguruR bábukat. A b2-es gyaloggal kettőt előrelépett, majd fölvette nedves ballonkabátját, megborzongott az őszi hűvösségtől. Felhajtotta gallérját és elindult hazafelé.