Pest Megyi Hírlap, 1980. december (24. évfolyam, 282-305. szám)

1980-12-14 / 293. szám

1980. DECEMBER 14., VASÁRNAP PEST MEGYEI HÍRLAP MAGAZIN Asperján György: Égbe nyúló hegyek alatt N égy-öt fekvőhellyel odább, kö­nyökére támaszkodva, picike fejű, hosszú fekete hajú, csú­nya lány, vékony hangon: A Csitári hegyek alatt régen leesett a hó... Végig, és utána elölről: bántóan vékony hangon, de szomo­rúságot ébresztőén is. A kurazsák jó meleg, a köd fel­szakadt, a nap kisütött, minden csil­log, a hegyoldalak most nemcsak rozsdásak, hanem sárgák, pirosak, és ahol fenyők állnak: feketés-zöl- dek. És a fasor: csapzott, platánok­kal. A rideg, kövezett folyosón min- derbe beleivódik: azt hallottam, kisangyalorrí, véled esett el a ló... egyre vékonyabban, mind bántób- ban. Imre behunyja a szemét: ez ő, mégis valahogy bizsereg a teste, és alig hihető, hogy mindez vele tör­ténik. Felemeli a kezét, elviszi ma­ga előtt: idegenség. Itt nincs sem­mi, ami csak az övé, ahova elbúj­hat, ahol egyedül lehet, itt mindig, mindenben a többiekkel együtt. Csak behunyja a szemét: húzódhat vissza valahova. De az meg riasztó. Nánási nevet valamin. Kiskora óta nevelőintézetekben él, megszok­ta már. Imre biztos benne, hogy soha nem fogja megszokni. A nevető Nánási felé fordítja fe­jét, és keserűen: — Ű aztán bol­dog ... A folyosó mennyezete, a ci- rádás fémoszlopok, az egyik felső ág mintázata között, a rongyolt pók­hálón két üressé száradt légy ma­radéka rezeg... Ezt látni? És Imre ismét magába temetkezik. Lecsukott szemhéja mögött képek kergetik egymást, és valami meg­akad: az a nagy pók, ott fent, a padláson, és akkpr az a bizonyta­lanság, ami korábban soha. És éppen Jóska apuka temetése után. Temető: Jóska apuka már sehol. A ravatalozó közepén, ahol vala­ha a papa feküdt a koporsóban, egy furcsa alakú doboz, vagyis az urna. Abban van Jóska apuka. Vagyis abban nincs, 'mert abban csak por van, mivel a Jóska apuka azt kí­vánta, hogy őt hamvasszák el. A papa ott volt, amikor temették, de Jóska apuka nincs sehol. A doboz­ban nem lehet, hiszen Jóska apu­ka volt, a dobozban pedig... Hol van most Jóska apuka? Sehol sem lehet, mert volt, a dobozban nem lehet, mert a doboz... K örben: mama, anyu, Lázár és Ditti, a két mostohatestvér, Jóska apuka gyerekei, a szom­szédok, a sírás, a pap: — por­ból lettünk, porrá válunk — és be­szél ahhoz a fehér dobozhoz, a kántor fekete fedelű, vastag könyv­ben lapoz, unottan énekel, és anyut nézegeti. Anyu sír, és óvatosan tö- rölgeti a könnyeit, el ne maszatolja szemén a festéket. Anyu szeme fest­ve, a szája festve, a körme lakkoz­va, anyu két éve nem volt itt, és anyu csak a Lázárt és Dittit... az a két hülye, a Lázár fejbevágott egy bottal, a Ditti meg csókolomot kö­szönt a disznónak. És a pap: — mert gondoljatok arra, hogy akik itt vagyunk a Földön, mindannyian megtérünk a Meaváltó szívébe ... de a Jóska apuka nem tért meg, mert port csináltatott magából, és aki már csak por, az nem tud meg­térni sehova ... dehát hogyan lehet valakiből csak por? ... egy halottat lehet siratni, de port nem... a pa­pát neg lehetett siratni, de ezt a dobozt... a papát sajnálni lehetett, Jóska apuka viszont olyan bizony­talanság lett... A kis üvegezett, feketére festett szekrényben ketten viszik a dobozt, vékonyan szól a halottasház felől a lélekharang: kitörted a kezedet, mi­vel ölelsz engemet, mint ennek a lánynak a hangja, be kellene bújni a kurazsákba, hogy ne lehessen hal­lani, bebújni a zsákba, és mindent Mohácsi Regős Ferenc Illusztrációja elfelejteni, talán Jóska apuka is azért akart por lenni, hogy mindent elfelejtsen, a sok fájdalmat. 3 óska apukát nem lehetett szeret­ni, mert mindig fájt, csak fe­küdt és fájt, meg ivott, mert ha ivott, átkozódott, és nem fájt annyira, a Jóska apukát el kellene felejteni, és honnan jött most elő Jóska apuka, hiszen ő por, és azért akart por lenni, hogy egyáltalán ne legyen; részegen a hangja: a ribanc anyád, Jóska apukát le kellett vol­na ezért köpni, így hát, kedves kis- angyalom, nem lehetek a tied, mert nyomorékul a Jóska apuka nem kellett anyunak, aki mégis sírt, és kivágott fekete ruhában jött Lázár­ral és Ditti vei, a mama: nézd meg, miben jött, kivágott ruhában, és ak­kor tényleg észre lehetett venni, hogy anyu kivágott fekete ruhában van, vagyis ott felül ki volt vágva, és a karja is szabadon volt, dehát Jóska apuka nyáron halt meg, anyu nem tudta — nem tudta?! —, hogy Jóska apuka alól ki kellett hordani a székletet, a mama perlekedett vele és sírt, Jóska apuka meg dü­höngött, ordított, utána meg ő is a mamával sírt: anyám, miért va­gyok én ilyen szerencsétlen? Jóska apuka tényleg szerencsétlen volt: jó lett volna elmenni akkor anyu­val, Pestre, a temetés után, állni a hídon és a Dunába köpködni, de már nem is emlékezve Pestre. A Csitári hegyek alatt régen leesett a hó, mindig elölről, mindig újra kezdve a dalt, pedig jó volna min­dent elfelejteni, de nem úgy, ahogy a Jóska apuka: porrá válva, csak nem emlékezni arra, ami rossz; anyu a tem.tés után elutazott, a két mostoha is, csókolom, disznó, és ilyet magával visz a ribanc anyád, másnak ilyet soha nem mondanak, a kántor anyut nézegette, anyu fes­tett szeme, festett szája, festett kör­me anyu kivágottan, a kivágott fe­kete ruhában, és a por Jóska apuka a dobozban; az egészre nem kell gondolni; az állomáson anyu: fo­gadj szót a mamának és az a két utálatos mostoha törleszkedve, ők mehetnek vele, a Jóska apuka is ment volna vele: Juli, én már nem épülök fel soha, ne menj el, ta­lálsz itt valami munkát, de anyu: megbolondultam, hogy ebbe a tetü- fészekbe költözzem? és Jóska apu­ka: tudod, hogy mennyire szeret­lek, mire anyu: sokra megyek vele! — és aztán kiabálás, Jóska apuka mindent ordított, anyu meg elro­hant, akkor stoppal ment vissza Pestre; befut a vonat: majd lejövök érted, hamarosan rendeződnek a körülmények, és lejövök érted, a két rohadt mostoha a vonaton, anyu az eltávolodó kupéablakban, még látni, de már nem integet, lejövök érted, hogy hazudik, mennyire ha­zudik, már eltűnt a vonat, anyu meg a két rohadt mostoha, itt vol­tak és nincsenek, mint a por-Jóska apuka, lehet, hogy majd anyu is port csináltat magából, anyu engem nem szeret, csak a két rohadtat, ordítani kellene, anyuuu! de itt csak a Kaszap bácsi van, azt hallottam, kisangyalom, ez itt az én kezem, véled esett el a ló, az állomásról hazáig, véled esett el a ló, a Ka­szap bácsiék háza előtt egyszer egy cigány agyonvert egy lovat, bokáig állt a sárban, először kötéllel, majd durunggal verte a leroskadt lovat, és ordított, átkozódott, a ló vére belefolyt a sárba, és piros sár lett a lóból, végig, az állomástól hazáig, az átkok anyura és a két rohadék­ra, és az a hangosan kimondott, de később sírva megbánt szó: anyu egy ribanc! a Jóska apuka az, de a Jóska apuka semmi, csak por. O tthon a mama: — mama, megjöttem — elment anyád? — tudja, hogy el, de azért kérdezi, kettesben a mamá­val, és később fel, a padlásra, a nagy láda: régi fényképek, Tolnai Világlapja bekötött példányai, elfent pengéjű borotvák, rossz cipők, csip­kés kalap, kakukkos óra, porrá vált kakukkal, katonai levelezőlapok: Édesanyám, én már csak arra gon­dolok, apró orvosságos tégelyek, szakadt szélű szentképek, kislány- bugyik csipkével, egy papírba cso­magolva különböző színű haj cso­mók, kicsi üvegbili, pepitakötésű könyvek, régi kalendáriumok, már minden többször átnézve, összetúr­va, kincsek porrá-válón, és egy ci- rádás keretű, foncsora-kopott tükör, benne feltűnve és szétfoszló arc­cal ... kitörted a kezedet, mivel ölelsz engemet, a tükörben szétfoszló arccal, kitörted a kezedet, megmoz­dulva és szinte teljesen eltűnve a porfogta, foncsora-vesztett üveg lap­jában, és akkor belevágva a kakukk nélküli kakukkos órát, a csörömpö­léssel egy időben szóra fakadva ... kitörted a kezedet, mivel ölelsz engemet, anyu már sehol, már Pest felé a két rohadttal, és nem ölelt meg, csak légy jó, érted jövök, majd sohanapján, ide se fog eljön­ni, hagyta, hogy állami gondozásba vegyenek és a gyermek egészségi állapotára való tekintettel, így hát, kedves kisangyalom, elfelejteni min­den rosszat, elfelejteni, nem lehetek a tied, és a padlás végébe vágott fénykör előtt az a nagy pók, hir­telen kétségbeesett zümmögés, és akkor elő az a dög, neki a darázs­nak, zümmögés, a darázs behajlítja a potrohát, harap, dolgozik a szár­nya, az a kövér, sötét, ocsmány dög azokkal az ocsmány lábaival tekeri az ocsmány hálóját, és' már’ nem zümmög a darázs, csak birkózik, küzd, az undorító dög körbeöleli, a darázs megfeszül, a potroha gyor­san remeg, és az a szörnyeteg biz­tosan szívja, és már nem mozdul a darázs, ott van összecsomózva ezüstösen az ezüstös hálón, de már nincs, semmi sincs, csak az a feke­te dög, ott van egy kis drótdarab, megpöccinteni a dög-urat, hogy pu­col, szétvágni a hálót, a padlás po­rában szalad, a gerenda felé, át­döfni a dróttal, eltaposni, porrá zúzni, sötét buggyan, ömlik belőle, és most a mennyezetről ereszkedik fekete szálon, bele a kurazsákba, bele a szívbe, bele mindenbe, A Csitári hegyek alatt, fényt! S zemet kinyitni, kitárni, ott van­nak a hegyek, a tiszta napsü­téstől világosabb zölddé vált fenyvesek, régen leesett a hó, minden itt van; és ami volt, az hülye elszenderedés, mert itt van .ez a sipítva éneklő lány, itt van Ná­nási ... Jó volna felugrani és elszaladni, de: A csitári hegyek alatt... Verbőczy Antal■ Sanzon Jákó Kovács Józsefi Ringató Valahol valaki álmodik engem reménye rojtozott zászlaját lengem valahol valaki álmodik engem lobogom életét vadrózsán renden valahol valaki álmodik engem zubog a fény rám jövő-emlékül valahol valaki rámébred végül Ujjaid tíz ága tenyered tisztása szikrázó havasok kékfényű izzása Körmeid félholdja gyöngyházas csonttornya tükröző tavaknak kristályos gyöngyholdja Hajadnak omlása szeleknek zúgása ringató hullámok kibomló ringása Galay István: Szódavíz-western Asszonyok, figyeljetek, mert ez a történet mindannyiotok számára ta­nulságos! Megismeritek egy házas­ságtörés titkát, ami a feleség előtt a mai napig nem ismeretes, mert mit gondoltok, elmondják a férfiak va­laha is az igazat, miért húztak ideig- óráig egy másik nőhöz? Ez az én barátom olyan ember volt, aki robusztus termete és rop­pant ereje ellenére, talán soha nem verekedett. Jámbor volt inkább, s puritán, semmint öklére hiú élet­élvező ... viszont talpig férfi, s ek­ként esendő is, habár ennek nem volt pontosain tudatában. Elvégzett, ki tudja, hány iskolát, de rajta nem fogott a tudás, nem kezdte monda­tait azzal, hogy Én..., nem vizs­gálta szüntelen az ő egója és a társadalom harmóniáját, avagy disz­harmóniáját. Ha letette méretes üle- pét egy székre, szívesen ott felejtet­te. hosszan bámészkodott a mező­gazdasági kisgépeket árusító üzle­tek kirakata előtt — csodálkozott. Széles arccsontja volt, a haja elöl már kopott, ha nevetett, rengett a hasa. Fröccs mellett szeretett be­szélgetni. Ez is természetes, csak­hogy, mivel mázsás személyiség volt, elképzelhetik, mennyi bor, s meny­nyi szódavíz fogyott el egy társasá­gában töltött estén. Az ember életét, tudjuk, gyak­ran nem a saját képességei, tulaj­donságai, cselekvései irányítják; az övét sem. Annak oka, amiért kis híján vakvágányra futott nagy ba­rátom élete, nem egyéb volt, mint hogy a felesége nem szeretett szó­dát csinálni. És ő sem. Amúgy modern életet éltek, la­kásukat kezdettől közösen tartották rendben, a gyerekeket felváltva vit­ték bölcsődébe, óvodába, majd is­kolába. Nem félt az én barátom semmitől, sem a házimunkától, sem a mosolyogni valóan kiegyensúlyozott házasélettől, még főzni is szeretett. A felesége sem volt akármilyen asz- szony, gépkocsit vezetett, s ami rit­ka. őszintén kedvelte a vendégeket, bár tudjuk, mi fáradsággal jár a gyakori vendégjárás. A szódásszi- font azonban egyikük sem vette szívesen kézbe. Az én barátom (ha ismernék, iga­zat adnának nekem!), nem akármi­lyen férfi volt. De férfi, tehát vele Is megesett egyszer, hogy telefonált, sürgősen beszélni akar velem. El­mondta, hogy szerelmes, persze fülig, ahogy a nagykönyvben meg van írva. — ö, drága barátom! — sóhaj­tottam, szomorúan tekintve sütőla­páthoz hasonló kezére. Jól tudtam, mi következik; igen, ugyanarra gon­doltam, amire Önök, kedves olva­sók. És megesett a szívem a bará­tomon. Bujkálás, hazugságok, állan­dó pénzzavar, botrány, kibékülés! A barátom — ahogy lenni szo­kott —, rövidesen bemutatta nekem a Nőt. Kíváncsi volt, mit szólok hoz­zá ... Miit szólhattam volna? Sablonos eset — vontam meg a mustra ered­ményét. A Nő a feleség poros nyo­mába sem léphetett! Igaz, fiatalabb volt nála, de csúnyább, számítóbb... De még milyen számító volt! Megnyugtattam a barátomat: nagy botrány lesz, s utána boldogan él­nek majd a feleségével, míg meg nem halinak. Ettől kezdve (hisz’ tudják előre!) a barátom folyton nálunk vendéges­kedett — így tudta a felesége. Mi azonban hosszú ideig a hátát sem láttuk. Aztán bekövetkezett, ami­nek be kellett következnie: családi botrány, ö vagy En, szakítás a Nővel, és megkönnyebbült, boldog hétköznapok sora. Utólag természetesen még egyszer megtárgyaltuk a dolgot, fröccs mel­lett, négyszemközt (a szódát én csináltam), ám hiába voltam a leg­régibb, leghűségesebb, legbizalma­sabb barátja, akár a többi félre­lépésnek. ennek sem találtam a ma­gyarázatát. Mármint az eredeti, csak a barátomra igaz magyarázatát. Hi­szen nem vagyunk sablon-emberek, feltehetően minden férfi másért csal­ja meg a feleségét (mint ahogy va­lószínűleg minden nő is a férjét). Mit mond. ha azt állítjuk, csupán könnyű kaland volt az egész?! Az én barátomtól, aki. mint mond­tam, korszerű férfialkat volt, mi sem állt távolabb, mint semmi kis szerelmi kaland. Elgondolom, miképp magyaráznák a történteket az eddigiekből a pszichológusok. Csakhogy a lélek­tan meg az élet kettő! Élettanász tudósok meg nincsenek, nem is lesznek. Marad az ember — és az élete. Meg a barát, titkok tudója és súgója, napjaink western-hőse, aki rögvest ott terem, ha szükség van rá, hidegvérrel és ravaszság­gal segít a bajbajutottakon és in­kább meghal, de hallgat, konokul őrzi a rábízott titkot akár egy éle­ten át. Hanem, asszonyok! Még a barát sem ismerheti tökéletesen egy férj lelkének minden odvát. Amikor e mégegyszeri beszélge­téskor elfogyott a szódavíz, s én vonakodtam tüstént ugrani, a ba­rátom várt egy kis ideig, majd ak­korát sóhajtott, hogy reccsent alatta a szók: Tudod-e — szólott —, hogy három kétliteres szifont vett abból a kis fizetéséből, és mindegyik mindig teli volt, egyet az ágy mellé is odakészített, abból csak úgy, csőről ittam! így tudtam meg a titkot, amit életaranyként őrzök azóta. A házas­ságtörés valódi okát, és hogy mi­képp volt számító az a Nő! A feleségének természetesen nem szóltam. Vettem a névnapjára egy kétliteres szifont. Azóta fúj ram... Mert a nők nem értenek semmit, de semmit! Az élet azonban vad és kemény: idén is — és majd jövőre is — szó- dásszifont kap tőlem a névnapjára ajándékba.

Next

/
Oldalképek
Tartalom