Pest Megyi Hírlap, 1980. május (24. évfolyam, 101-126. szám)

1980-05-05 / 103. szám

1980. MÁJUS 5., HÉTFŐ Szovjet Kultúra Háza Megemlékezések A Nagy Honvédő Háború­ban aratott győzelem 35. év­fordulójára emlékező kerek- asztal-besaélgetések, a Varsói Szerződés negyedszázados ju­bileumát köszöntő rendezvé­nyek, az 1980. évi olimpia or­szágát bemutató sorozatok emelkednek ki a Szovjet Kul­túra és Tudomány Házának májusi programjából. „Huszonöt éves a Varsói Szerződés” címmel hangzik el előadás a szocialista országok katonai szervezetéről május 5-én, s a jelentős évforduló alkalmából „Az európai együttműködés nevében” cím­mel könyvkiállítás is nyílik. A világ, első szocialista államá­nak megteremtőjéről és veze­tőjéről, Leninről, valamint el­méletének hatásáról doku- mentumfilm-vetítássel kísért előadáson emlékeznek meg a hónap első keddjén. KÖNYVTÁRAINK FEJLŐDÉSE A település dolgozószobája „Mindent tőle kaptam, ami­ről később azt hittem, hogy magam szereztem meg’’ — Kárpáti Aurél szavait Szabó Alfréd, a Cegléd városi Ta­nács művelődésügyi osztályá­nak vezetője, mint az útnak indító tájhoz való kötődés bi­zonyítékát idézte a Magyar Könyvtárosok Egyesülete Pest megyei Szervezetének néhány nappal ezelőtt Cegléden tar­tott tanácskozásán. Az alka­lom azonban szinte ösztönöz bennünket arra, hogy a kije­lentést a könyvre, a könyvtár­ra is vonatkoztassuk. Hiszen a tudás — különösen a XX. szá­zad második felében — elkép­zelhetetlen nélkülük. Három szakasz Ugyanígy elképzelhetetlen a tudás megszerzése, az infor­mációk átadása jól képzett, TV-FIGYELÓ Vác. Igazi májust jelző ve­rőfényben és az ennek megfe­lelő hangulatban telepedtek oda a kamerák meg a mikro­fonok elé a Magyar Hajó- és Darugyár váci üzemének mun­kásai. akik — mint láthattuk, hallhattuk — lakástulajdono­sokká váltak a közelmúltban. Nehezen kivárt otthonaik nem akármilyenek: különössé teszi őket mind tető alá kerü­lésük története, mind pedig az a minőség, amilyen széppé és jóvá elkészítették az átlagos­nál sokkalta gondosabban munkálkodó kezek. Ahogyan a közös gyepre ki­telepedett lakóközösség tagjai sorban elmondották, előbb bennük is a késztetés született meg, hogy csak valamiképp el­kerülni abból a szorongató al­bérletből, abból a jaj de szűk közös lakásból. A jól kiérde­melt szerencse akkor szegő­dött melléjük, amikor kide­rült, hogy munkaadójuk, kész­séggel támogat minden ott­honteremtő vállalkozást: az építkezés teljes összegének húsz százalékára kölcsönt ad, s ezzel együtt szintén rendel­kezésre bocsát minden, a fa­lak felhúzásához, a gerendák rakosgatásához szükséges ma­sinát. Másodszor pedig akkor, amikor egy többé-kevésbé köz­művesített telek is adódott, ahol megalapozódhattak azok a háromszobás, garázsos laká­sok. A fő-fő szerencse persze az volt, hogy ezekbe a bátorsá- gos kompániákba rendre olyan ifjú emberek tömörültek, akik az anyagbeszerzés kálváriáját éppen úgy vállalták, mint azt, hogy akár egy motorkerékpár lámpájának a fényében éjsza­kákig betonozzanak. Mert nem kis részt így — e csúnyácska, de találó szóval mondva —, házilagos kivitelben csepered­tek fel azok a testvéries han­gulatban egymáshoz támasz­kodó traktusok. Mint hallhat­tuk, bizony 80—100 ezer fo­rinttal kerültek így keveseb­be, mintha amúgy, kulcsra ké­szen rendelték volna meg őket. A két ütemben lezajlott ak­ció során azonban nem csak holmi szerszámok forgatása fakasztott panaszt, hanem egy pénzügyi megkötés is. Neve­zetesen az, hogy az OTP csak akkor szerződik, ha már — úgymond — a maga kölcsönét garantálta a gyár. A gyár azonban nem tud mindig nap­rakészen garantálni, hisz’ egyéb célokra is le-lekötődnek az il­letékes forintok. Az lenne te­hát a jó — fogalmazódott meg a szerkesztő-riporter, Kovalik Károly által is támogatott ké­rés — ha már az építkezők 10 százaléknyi induló összesének befizetése után meg lehetne kötni a takarékpénztári szer­ződést. így sokkalta sebeseb­ben haladna a keményen megszolgált, a sok-sok kedves kis utód kényelmét is szolgá­ló szobák, konyhák lakhatóvá tétele. Krimi. Igaz, már nem any- nyira fehér holló a magyar krimi mint hajdan, de azért csak-csak felkapja a fejét a néző. ha híre jön: ismét le­rögzítődött egy hazai illető­ségű bűnügyi történet. Újabban a legendás nyomo­zó, Mág Bertalan írásai szol­gálnak az efféle munkákhoz alapul. Ezek egyike A kiski­rály elevenedett meg pénte­ken este — hogy is mondjuk? — nem éppen úgy, hogy az át­író és rendező, Bácskai Lauró István csillagos ötöst érdemel­ne. Kétség ugyanis aligha fér­hetett ahhoz, hogy azt az igen­csak kapatos tanácstitkárt a szintén bőven bekortyolt Ha­mar tette el láb alól. Hason­lóképpen nem képezhette vita tárgyát, miszerint ez a vétkes­ség — egy év, két év, több esztendő — kiderül. A nézői reményeket csupán az táplál­hatta, ha így tippeltünk: ebben az eleve kézenfekvő visszakövetkeztetésben lesz néhány olyan csavarintás, amely meglep, látszólag tév­útra terel; magyarán, meg­gondolkodtat. Ilyesminek — sajna — nem sok jelét nyug­tázhattuk. Még az az ősi fa­miliáris gyűlölködés sem igen mondható valami haj, de erős motívumnak, amely előbb két pucér test hempergésében, majd immár akasztott halott­ként való megjelenésében nyil­vánult meg. (Csak a zárójel kettős védelme alatt elsuttog­va: bizony, bizony nagy giccs volt ez a javából...) lelkesen dolgozó, ismereteiket folyamatosan bővítő könyvtá­rosok nélkül is. Nos, a könyv­tárosok egyesületének rendez­vényei a továbbképzés céljait is szolgálják. A Pest megyei szervezet közel háromszáz ta­nácsi, szakszervezeti, iskolai könyvtárost és levéltárost tö­mörít: tagjai évente három al­kalommal (közülük egyszer ta- pasztalatcsere-úton) találkoz­nak. A legutóbb, a ceglédi tanács dísztermében rendezett tanácskozáson két előadást hallgattak meg a jelen és a közelmúlt magyar könyvtár­ügyéről. Napjainkban, az új infor­mációs rendszerek korában a könyv, a könyvtár világszerte reneszánszát éli — mondotta bevezetőül Futala Tibor, az Országos Műszaki Könyvtár és Dokumentációs Központ fő­igazgató-helyettese, aki a ma­gyar könyvtárügy felszabadu­lás utáni fejlődésének fő vo­násairól és jövőjének várható alakulásáról beszélt. — A mai magyar fejlődés alapvetően három szakaszra osztható. Az első a felszabadulástól 1955-ig tartott, a második az ötvenes évek második felét és a kö­vetkező évtizedet foglalja ma­gában, a harmadik 1970-től napjainkig tart. Együttműködés Az idősebbek saját tapasz­talataikból, a fiatalok talán hallomásból ismerik az 1945. előtt egymástól elszigetelten dolgozó, rosszul felszerelt, el- ayult állományú könyvtárakat. A felszabadulás utáni időszak első fejlődési szakaszában ki­alakult a közművelődési és a szakkönyvtári hálózat, meg­változott a könyvtárosképzés. 1956-ban törvényerejű rende­let segítette a könyvtárügyet, a következő években megerő­södtek, szinte teljessé váltak a különböző könyvtári hálóza­tok, egyre fontosabb lett a szolgáltatás minősége. Ma már nem egy kis falusi könyvtárat is a település dolgozószobájá­nak nevezhetünk, hiszen meg­találhatók itt a legfontosabb kézikönyvek, a könyvtárközi kölcsönzés segítségével pedig elvileg bármilyen műhöz hoz­zájuthat az olvasó. A tíz évvel ezelőtt rendezett III. Országos Könyvtárügyi Konferencia után szükségessé vált az intézmények funkció szerinti jobb differenciálása, éppen az eredményes munka érdekében. A különböző könyv­tári hálózatok együttműködé­se, a modern technika megje­lenése a szakkönyvtári tájé­koztatásban, további lendüle­tet adott a szocialista magyar könyvtárügy fejlődésének, az intézmények közművelődési, illetve szakmai tájékoztató szerepe növekedésének. Ez a több mint- három évtizedes fo­lyamat persze — állapította meg Futala Tibor — elképzel­hetetlen lenne olyan elméleti és gyakorlati szakemberek, kultúr- politikusok nélkül, mint amilye­nek a felszabadulás utáni ma­gyar könyvtári hálózatok meg­születésénél bábáskodtak. Az előbbiek közül elsősorban a Szabó Ervin tanain nevelke­dett Dienes Lászlót, Kőhalmi Bélát, Sebestyén Gézát, Sallai Istvánt kell megemlítenünk, a gyakorlati könyvtárszervezők közül Barabás Rezsőt, Szeke­res Pált, s természetesen igen fontos volt Révai József, Dar­vas József megértése, támoga­tása. Sallai Istvánról, a magyar könyvtárügy kiemelkedő sze­mélyiségéről külön előadás is elhangzott a tanácskozáson. Dr. Katsányi Sándor, a Könyv­tártudományi és Módszertani Központ osztályvezetője, aki Sallai Istvánnak közeli mun­katársa volt, a teljes életpá­lya, a sokoldalú személyiség bemutatására törekedett — s arra, hogy a könyvtártudós munkásságának időszerűségé­re is felhívja a figyelmet. A jövő feladatai És mi lesz ezután? Hogyan fejlődnek tovább a magyar könyvtárak? Erről is szó esett a rendezvényen. Az Országos Könyvtárügyi Tanács kidol­gozta a következő évek irány­elveit, amelyek között szere­pel, hogy további integrációra, ellátó rendszerek létrejöttére van szükség. Hogy az ellátás tovább javuljon, az erőteljes gépesítés mellett a tanácsi, is­kolai és szakszervezeti könyv­tárak, valamint a munkahelyi közművelődési és vállalati szakkönyvtárak jobb együtt­működésére van szükség. P. Szabó Ernő HETI FILMJEGYZET Veszélyes játékok Jelenet a veszélyes játékok című magyar—NDK koprodukclős filmbűi Magyar—NDK koprodukció­ban készült ez az új — ifjú­sági — film, Fejér Tamás rendezésében. (A forgatóköny­vet Rolf Richter és Janikovsz- ky Éva írta.) A film alapjául Balázs Béla egy 1938-ban oro­szul megjelent könyve, a Hen­rik elkezdi a harcot című (ná­lunk alig ismert) ifjúsági re­gény szolgált. Mindezt azért kellett előre­bocsátani, mert a néző talán másképp fogadja a filmet, ha a „háttérről’’ is tud valamit. A „háttér” ugyanis a Veszé­lyes játékokban igen fontos. Ráadásul többszörös is ez a háttér. Az első s leglényege­sebb, hogy a könyvet Balázs Béla a moszkvai emigráció­ban írta, de az élményanyag részben még eredeti, azaz Ba­lázs Béla németországi emig­rációja idejéből való. A Henrik elkezdi a harcot tulajdonképpen azt a fázist rögzíti, amikor a nácizmus már rendkívül erős, már ránehezedett a német nép éle­tére, de a progresszív erők még működnek, még van erejük, lehetőségük szembe­szállni a náeikkaL A könyv hőse egy kisfiú, Henrik, meg­marad a film főhősének is, de megváltozik a neve: itt már Péterként ismerjük meg. Ez lényegtelen változtatás; lé­nyegesebb az, hogy a regény árnyaltabb figurája leegysze­rűsödik, s a „háttér” — a má­sik háttér, a kibontakozó ná­cizmus — is szürkébb, séma- tikusabb lesz. A film cselek­ménye így a különböző, izgal­mas fordulatok ellenére sem igazán érdekes, legtöbbjük előre kiszámítható, s eléggé körülményesen is bonyolított. Ami a leginkább rokon­szenves a filmben, az a Pé­ter és a kutyája történetének az ábrázolása. A cselekmény­nek ez a vonala túlnő a pusz­ta történéseken, s itt jelenik meg a film igazi mondaniva­lója is: a nácizmus megfé­lemlítheti az embereket, a kis­gyerekeket is, de végső soron nem képes kicserélni az ér­zelmeket, az emberi gondola­tokat, vagy legalábbis mindig lesznek, akiknél az „agymo­sás” nem vezet majd ered­ményre. S ha ezek még gye­rekek, akkor remélhető, hogy a náci métely felnőtt koruk­ban sem fog hatni rájuk. A nagy álom A nagy álom a félig béna, öreg — és dúsgazdag — tá­bornoké, Sternwoodé: azt gon­dolja, hogy két lánya, Char­lotte és Camilla, feddhetetlen erkölcsű, igazi angol arisztok­rata teremtés. Ezért is fél, hogy az ő halála után eset­leg kiforgatják őket a hatal­mas örökségből. Felfogadja OPERAI ESTEK Bánk bán Felújítás az Erkel Színházban nincs igazi Bánk bánja. Ha a figura dramaturgiai körvo­nalai halványak, az énekes egyénisége súlyával markán­sabb alakot formálhat. Hor­váth Bálinttól ezt nem kap­juk meg. Sem hangban —fel­ső^ regisztere el vékonyodik, erőtlenné válik —, sem játék­ban — merev és sematikus, amit nyújt — nem az a Bánk ő, aki a mű központi hőse le­hetne. Ellenfele, Gertrudis is egysíkú, kevés színű az egyéb­ként hatalmas volumenű hanggal rendelkező Kasza Ka­talin megformálásában. Pitti Katalin Melindája a figura esendőségét, kiszolgáltatottsá­gát jobban kidomborítja, mint lírai és tragikus vonásait. Ber­kes János Ottója túlságosan jelentéktelen figura. Vághelyi Gábor Biberachjából a kétfé­le hazárdírozás veszélyessége (és önveszélyessége) hiányzik. Bande Zsolt II. Endre kis sze­repében korrekt és jelentő­ségteljes. AZ ELŐADÁS két legjobb teljesítménye Miller Lajosé és Melis Györgyé. Millerre — eléggé meglepő módon — Ti- borcot bízták. A szerep egyál­talán nem az ő világa —, de mivel kitűnő énekes és szí­nész, igen jól megoldja. Ket­tőse Bánkkal az előadás ke­vés felfénylő pillanata közé tartozik. Melis pedig ideális Petur, hangban, megjelenés­ben, játékban egyaránt. Ha az egész előadás fel tudott vol­na futni arra a hőfokra, ame­lyen ő megformálta Peturt, talán a hiányosságok sem t in­tek volna oly erősen a sze­münkbe. (Mi tagadás, a fel- izzítás bizony a Kórodi And­rás vezényelte zenekarból is hiányzott...) Takács István hát az éppen ráérő magán­detektívet, Philip Marlowe-t, hogy járjon utána, ki küldöz­geti azokat a zsaroló levele­ket, melyek a tábornok sze­rint az örökséget veszik tu­lajdonképpen célba. Philip Marlowe — a név is­merős a krimik kedvelői előtt. Raymond Chandler könyvei­nek hőse ő, s magyarul is ol­vasható számtalan története. Az új film, A nagy álom, Chandler egyik legnépszerűbb regényéből készült (megjegy­zendő: egyszer feldolgozták már; 1946-ban William Faulk­ner írta filmre, s akkor Humphrey Bogart volt Mar­lowe). Amerikai rendező, Michael Winner forgatta, de a színhelyet áttette Angliába, s magát Marlowe-t is „letele­pítette” a szigetországban. A színészek is angolok. E klí­maváltozás azzal járt, hogy Chandler kemény története kissé meglágyult, maga Mar­lowe is többet moralizál és humoralizál (ez azonban elő­nyére válik!), mint Ameriká­ban tette. A történet viszont, melyben fokozatosan kiderül, hogy a tábornok lányai több fényév távolságra vannak at­tól, amit jólnévelt úrilánynak szoktak nevezni, nem egészen érthető okokból alaposan ösz- szekuszálódik. A néző elég ne­hezen tudja követni a figu­rák útját, csak erős koncent­rálással képes megjegyezni, ki kicsoda, ki kivel milyen ösz- szefüggésben és kapcsolatban áll stb. Chandler világos, át­tekinthető szerkesztésmódja alighanem a rendező-forgató- könyvíró Winner azon szán­dékának esett áldozatául, mely el akarta „mélyíteni” a könyvet. így viszont egy elég­gé fordulatos, kétségtelenül kitűnő angol légkört árasztó, angolos fa-humorral megspé­kelt történetet kapunk, mely­ben csak egy valami nehéz: az eligazodás. A bonyolítás, a kavarás szükséges kelléke a kriminek — de itt nem er­ről van szó, ez a film egysze­rűen kusza. (És a hatvanas éveiben járó Robert Mitchum sem az igazi Marlowe.) X. L NEMZETI OPERÁNK ál­landó műsoron tartása szinte erkölcsi kötelesség. Az elő­adások azonban — ez elke­rülhetetlen — lassacskán meg­kopnak, színeik elfakulnak, a produkció elfárad, kifullad. A természetes elhasználódás el­len jó szer a felújítás; új sze­replők, új díszletek-jelmezek, új rendezés, esetleg, új kar­mester felfrissíthetik a mű­vet, új színeket ragyogtathat- nak fel benne, és ismét élet­képessé tehetik néhány évre (vagv. Operánk gyakorlatát figyelembe véve, akár néhány évtizedre is). Erkel műve azonban azt a súlyos tehertételt is viseli, hogy a közönség java része szinte kívülről ismeri. Ez na­gyon megnehezíti a művészek dolgát, mert valósággal két­szeres vizsgatételre szólítja őket: egyszer „vizsgázni” kell magából a műből, s egyszer abból a tradícióból, ami hoz­zá fűződik. Mit lehet ilyen­kor tenni? Kettőt. Vagy meg kell keresni tradíció és friss látásmód egészséges arányát, vagy meg kell hagyni a tra­díciót. (Lenne egy harmadik lehetőség is: szakítás a tradí­ciókkal, s merőben új, friss szemmel nézni a művet —, de ez egy kétszeres — Katona és Erkel révén — klasszikus mű esetében túlságosan nagy me­részségnek tűnik...) A felújítás most megkísérli a hagyományőrzés és a le­porolás műveletének egyszer­re történő végrehajtását. Az eredmény felemás. A RENDEZŐ, Vámos László m. V., abból indult ki, hogy a Bánk bán nemzeti operánk ugyan, de elsősorban mégis zenedráma, drámai ka­rakterekkel, drámai szituá­ciókkal, drámai, sőt tragikus végkifejlettel. Megpróbálta hát végigvinni az előadásban a drámát, a drámai konfliktu­sokat. Ekkor azonban kide­rült, hogy a librettó — Eg- ressy Béni munkája — az 1940-es Nádasdy—Rékai— Oláh-féle átfésülés dacára sem ad elegendő fogódzót ehhez a koncepcióhoz. A darabban óriási dramaturgiai lukak van­nak. Az I. felvonásban reme­kül beexponált Petur például egyszerűen eltűnik a későb­biekben. Bánk nem csap ösz- sze a békétlenekkel a Kato­na- féle drámában oly emléke­zetes vitában. Gertrudis és Bánk végzetes találkozója lé­lektanilag nem kellően moti­vált. A Melinda és kisfia ha­lálát megjelenítő Tisza-parti je­lenet szintén igen gyengén áll pszichológiailag. Nagyon váz­latos a zárójelenet, Gertrudis temetésének felépítése. És vé­gül: maga Bánk is inkább csak néhánv szép áriájával van jelen, semmint egyénisé­ge, személyisége és — s ez a legfőbb — igaza súlyával. E sok hiányosság most mind Vámos ellen dolgozott. Le­győzni nem nagyon tudta őket, így kénytelen volt meg­kerülni a fogyatékosságokat. Ezért csúszik át néha fölösle­ges látványosságokba (például a II. felvonásban Melinda és Tiborc „kivonulása” a terem­ből, vagy az I. felvonás finá­léjának kvartettjében a túl­zottan széttagolt mozgások). De ez hoz néhány szép moz­zanatot is: épp az I. felvonás fináléjának kettős kórusát lát­ványosan mozgató megoldása, vagy a zárókép komor gyász­tónusa. Mindezek azonban nem feledtetik, hogy a mű in­kább csak számok — áriák, duettek, kórusok stb. füzére, semmint kerek, kompakt ze­nedráma. Ez nem Erkel hi­bája; ő igazán kitűnően ol­dotta meg a maga zeneszer­zői feladatát. ÍGY AZTÄN most is úgy marad meg bennünk a Bánk bán, mint Petur bordalának, Bánk „Hazám, hazám...” áriájának, Bánk és Melinda Bánk és Tiborc kettősének, Melinda Tisza-parti jeleneté­nek az operája. Az egész mű drámai igazsága, Bánk tragi­kus kettős kötődöttsége, a „meráni” vonal hazafias izzá­sa „nem jön át” a rivaldán, még annyira sem, mint ameny- nyire a fentebb említett fo­gyatékosságok dacára átjöhet­ne. Közrejátszik ebben az is, hogy a felújításnak (legalább­is az első szereposztásban)

Next

/
Oldalképek
Tartalom