Pest Megyi Hírlap, 1978. január (22. évfolyam, 1-26. szám)
1978-01-04 / 3. szám
1978. JANUAR C, SZERDA Képpé költött legendák ÉVNYITÓ AZ IPARMŰVÉSZETI MÚZEUMBAN .WVVMJAS.,-- ..r< V ^ \: mL I *£% í\ 'vV fSMMf, >vC.^ jUe : l. Nyilazó férfi. Flandria, 17. sz. Dávid király. Felletin, 17. sz. vége Keserű Ilona tárlata január 8-ig, Molnár Béla és a, íla- mand, francia gobelinkiállítás február végéig tekinthető meg, ’-'-'♦elével, nax»onta 10- től 18 óráig. Kárpitok üzenete Jean Gobelin francia fonalfestő és kárpitszövő 1440- ben alapította műhelyét Párizsban. Később kedvelt műfajjá vált Flandriában is, sőt, századunkban Lurcat, a gödöllői szecesszió és Ferenczy Noémi révén ért el újabb eredményeket az európai gobelinművészet Itt adott a pa- norámikus méret, a figurák és a tér nagyvonalú rendezése, s így hozzájárult Delacroix, Munkácsy. Csontváry monumentális léptékéhez. Mivel 1662-ben XIV. Lajos létrehozta a kárpitszövők manufaktúráját, a gobelinok sorozatokban népesítették be a királyi udvarok, hercegi kastélyok falait olyannyira, hogy sokat láthatunk belőlük a párizsi Louvre-ban, a vatikáni képtárban, a leningrádi Ere- mitage-ban, Krakkóban. Közben hozzá kell újra szoknunk egy nagyon kellemes meglepetéshez. Ahhoz, hogy az Iparművészeti Múzeum is klasszis anyaggal rendelkezik ebben a tematikában is. Ezt a nálunk őrzött gazdagságot László Emőke valóban ökonomikus rendezéssel tárta fel számunkra, és szépséges alkotásokban gyönyörködhetünk, melyek mitológiai jeleneteket, biblikus legendákat költenek képpé. Különösen szép Dávid király alakja. Szent Bernét története, mely Michel Vallenet műhelyében készült 1750 körül. László Emőkének arra is volt gondja, hogy finom társítással egymás mellé helyezze a Felletin szőtte Granicusi csatát és Szent- péteri József réz domborművét, mely Nagy Sándor átkelése a Granicus-folyón címmel, ennek történetét ábrázolja. Mindkét mű kimagasló szintű tömegábrázolás. A kékek kublzmusa Ilyen értékrend mellett joggal vetődik fel bennünk, vajon a flamand és francia kárpitok tökélye után van még egyáltalán teendőnk ebben a körben? Molnár Béla életműve igent felel; tisztelettel és magabiztosan, ö az Iparművészeti Főiskola tanára volt. aki egész nemzedékeket nevelt, s közben megújította a halasi csipkét, kereste a batik további lehetőségeit, és kiválót teremtett a gobelin, ben is, melynek szép példája a két tihanyi látkép. Itt a vitorlaforma egységes látvánnyá ötvözi a balatoni fényözön! a hegyek íveivel; méltósággal, nagyvonalúan. Mindig a mesterség biztonságával alkot Az enyhén kubisz- tikus szerkesztés és a kékek rendjéhez igazodó tónusok révén Kmetty-hatást érzünk, mely jótékony művészetében; a tehetség mértéke. Megbízható értéket látunk minden gesztusában, de különösen kiemelkedik a Falusi mulatság duhaj lendülete, forgataga és a Halak-ról szőtt gobelin. Csöndben élt, csöndben távozott, még díjait is alig vettük észre, pedig megkapta a brüsszeli világkiállí tás Grand Prix-jét, és 1964- ben Munkácsy-díjjal tüntették ki. Életművének mesterséggel kivívott értékei azon' ban tanítványainak munkás ságában élnek tovább, művei mindannyiunk szemléletében. Egy műves tárlat Játékot rejidez a színekkel Keserű Ilona, ezt éreztük azon a gyakorlati ankéton. melyet a művésznő tartott meghívott és jórészt ismeretlen vendégeivel. Ami Keserű Ilonát illeti; nagy lehetőség, csak művekkel kellene igazolni távlatait. Amit most csinál, az is inkább teória. Így ír kiállításának katalógusában: A vegyileg , festett és térbe feszített vászon kör alaprajzon helyezkedik el, ami egy ponton nyitott, hogy belsejébe be lehessen jutni. Magassága 3 m, átmérője. kb. 7 m. A vászon és a terem fala között elég tágas a hely ahhoz, hogy a belül megvilágított, fényáteresztö színmezőket kívülről is körös-körül nézegetni lehessen. ,Ez az egyetlen zöld, kobalt, bíbor, cinóber, citromsárga árnyalatokból összeállított egység; maga a tárlat. Ha ezt a nézők mozgatják, adódik a játék, mellyel Keserű Ilona tervezi a teret és belső harmóniánkat. Az elképzelés érdekes, de nem képzőművészet; út hozzá. Nem mű, hanem az alkotás első pillanata; izgalmas kísérlet, nem eredmény. Losonci Miklós Pest megye múltjából Megjelent a Pest megyei Levéltár Pest megye múltjából sorozatának harmadik kötete, amely Káldy-Nagy Gyula fordításában közli: A budai szandzsák 1559. évi ösz- szeírásá-t. Káldy-Nagy Gyula tudós, turkológus évéken át kutatott Isztambulban a szultáni levéltárban és mikrofilmre vette a Magyarországra vonatkozó évszázadokkal ezelőtt kelt adóösszeírósokat. Hazahozta azokat és lefordította. A szandzsákok közül elsőnek készült el a budai szandzsákra vonatkozó összeírás. Eltűnt falvak A budai szandzsák része volt a budai vilajetnek, amelyhez számos más szandzsák — mondjuk megye — tartozott. A vilajet élén álló tartományi kormányzó pasa, a beg- lerbég egyben közvetlenül intézte a budai szandzsák ügyeit is. (Más szandzsákok élén szandzsákbég állott.) A budai szandzsákhoz tartozott a mai Pest megye, Budapest egész területe, továbbá Nógrád nagyobb hányada, a mai Bács-Kiskun és Fejér megyék tekintélyes része, valamint Hevesből tíz, Szolnokból kilenc, Csongrádból nyolc, Tolnából három és Komáromból két falu. Pest megyéből 300 helynév található az összeírásban, köztük számos azóta eltűnt falu, községé lett puszta. Az ösz- szesén félezernél több helynév történeti földrajz, hely- történet, településtörténet szempontjából különösen jelentős. Az pedig, hogy az egyes falvak lakói, mi után, menynyi adót fizettek, gazdaság- történeti forrása a megnevezett helységeknek. Belső népvándorlás Miután azonban községenként felsorolja az adókötelesek családi és utónevét, családtörténeti értéke is van ennek a munkának. Az 1559-es összeírás az 1546. évi első török adóösszeíráson alapult, tehát tulajdonképpen 13 esztendő változását tartalmazza. Ügy készült annak idején az 1559-i összeírás, hogy a török hivatalnok az előző másolata alapján kérdezte ki a lakosokat és az 1546-os jegyzékben. lévő nevek fölé jegyezte be: meghalt, elszökött, fogságba esett, eltűnt. De feljegyezte az úionnan betelepedetteket is. Nagy belső népvándorlás folyt akkoriban. Sokan menekültek a török megszállta területről a maradék Magyar- országra, másutt pedig a török uralom alatt levő falvakból városokba. Vácott például 217 újonnan beköltözött családfőt talált az összeíró és 88 neve fölé azt is beírta, honnan jöttek. Hasznos kézikönyv A budai szandzsák két ösz- szeírása demográfiai és településtörténeti vonatkozásban is nagyban elősegíti Pest megye múltjának megismerését. Éppen ezért nélkülözhetetlen kézikönyv. Megjegyzendő azonban, hogy a könyv nem kerül forgalomba, csak a Pest megyei Levéltárban szerezhető ba Sz. E. VISEGRAD ES VAC Regélő magyar várak Illusztráció a könyvből: Vác Különösen a fiatalokat érdekük a múlt harcainak kőből — s nem utolsósorban földből — épült tanúi. De kevés ember akad, akinek a fantáziáját ne foglalkoztatnák a várak. Így hát az is természetes, hogy nagy sikere volt az Ifjúsági Rádió várainkról szóló sorozatának. Bizonyos, hogy nem lesz kisebb a sikere annak a könyvnek sem, amely a rádióban elhangzott sorozatból huszonhat várat választva ki, azok történetét, ismertetését adja szóban, rajzban, fényképekben. A jól ismert RTV-Minerva sorozatnak ezt az újabb kötetét — a Regélő magyar várakat — Biró Endre, Czeglédy Ilona, Cziglényi László, Fritz Jenő, Horváth István, Janó Ákos, Kiss Anikó, Komáry. Endre, Könczöl Imre, Kővári Klára, Kralovánszky Alán, Lackner László, Petercsák Tivadar, Su. gár István, Szövényi István, Tiszay László, Trogmayer Ottó, Urbán László és Vass Gyula szakszerű leírásaiból Pet- ress István rádióriporter ötvözte egybe. Váraink, műemlékeink neSZÍNHÁZI ESTÉK Valencia bolondjai Egyszerre idegesítő és mesebelien gyönyörű a kép. Bomlott elméűek borzongást keltő és nevetésre ingerlő kavalkád- ja, pompázatos színekben. Az asszony két emelet magasságban valószínűtlenül hosszú sálat köt; bedeszkázott ablak résén kilóg egy férfifej; sátáni pelerinben függ valaki az erkélyről, közben egy ember többször fejjel ugrik a falnak, a réveteg lány hasán megszólal a vekkeróra, visítva bukfencei egy tépett parókájú őrült. S mindegyik reálisan, egyben következetesen ismétli fantomvoltát A valóság és az őrület keveredése különleges színharmóniában: Hieronymus Bosch, avagy a van Aeken néven ismert németalföldi festő képei kísértenek a XV. század végéről. Feléledt Bosch-festmény szolgál díszletként a Vígszínházban, Lope de Vega drámájának magyarországi ősbemutatóján. Gyakran emlegetjük: a szín-' ház komplex művészet, s úgy igazán az, ahogyan a Vígszínház szilveszter esti prömierjén láttuk. Egy kor társadalmi és szellemi áramlatai elevenedtek meg a színpadon: a spanyol reneszánsz világát Lope de Vega drámája idézte fel, - a képi megvalósítást, a díszletet, kor- társa: Bosch ihlette. A szöveg fordítása inkább magyarításnak hat és ezt kicsit sajnálhatjuk. Dobai Péter munkája kerül minden archaizálást, s ettől a kelleténél valamivel maibb, az eredetitől elütő hatást kelt. De zavarónak mégsem érezzük, mert Kapás Dezső rendező vérbő, lendületes előadást hozott létre. A fergeteges iram, a színészek természetes és könnyed játéka átsegíti a nézőt a kis zökkenőkön. Színházaink repertoárja értékes produkcióval lett gazdagabb. Ennél többnek is örülhet a közönség: egy hatalmas drámaíró egyéniséghez került közelebb, A kertész kutyája, a Sevilla csillaga és a Fuente Ovejuna után még egy darabját megismerve. A rendszeresen színházba járók is elég keveset tudnak Lope de Vegá- ról, azt azonban biztosan, hogy a világ legtermékenyebb drámaírójának számít mindmáig. Valószínűleg 1500 darabot írt, bár több helyütt 1800 szerépei, de a nagy számok bűvöletében akadnak, akik már 2000 drámáról beszélnek. Gondoljuk rfteg, a legszerényebb becslés szerint is: haVega egész életében színműveket írt volna, akkor is csak tíz nap jutott volna egy színmű megírására. De mást is írt: elbeszélő költeményeket, dalokat, egyházi beszédeket. Ami tény: csaknem ezer drámáját ismeri az'utókor. Tegyük mindehhez hozzá, hogy Vega kalandos élete elegendő élményforrást nyújtott, hiszen volt hercegi titkár, zsoldos, TOPÉ DE VEGA ŐSBEMUTATÓ A VÍGSZÍNHÁZBAN pap és lovaggá ütötték, aztán börtönbe zárták, kétszer nősült és feljegyezték sok párbajjal végződött szerelmi botrányát, állítólag több törvényes és törvénytelen gyermeke volt. Sokkal fontosabb, hogy Lope de Vega teremtette meg a spanyol dráma klasszikus formáját, amely időtálló hagyomány lett a színműirodalomban. Darabjai mindig háromfelvoná- sosak és háromszor egy nap alatt játszódnak, expozícióra, bonyodalomra és megoldásra élesen osztva a történetet. Jellegzetes, hogy a megoldás többnyire kívülről érkezik, felsőbb hatalomtól. De addigra a konfliktus mindig túléretté, önmagától is feloldottá formálódik. Hősei többnyire a becsületükért küzdenek meg; látszatokkal birkóznak, amelyek létüket veszélyeztetik; szerelmükért vállalnak harcot; vagy a humanitás bajnokai. Ősbemutatóról lévén szó, indokoltnak tűnik néhány mondat a Valencia bolondjai című komédia meséjéről. A két főszereplő: a csodálatos szépségű Erfilia, s a férfiban . legalább annyira elbűvölő Floriá- nó. mindketten menekültként érkeznek Valenciába. S bár más-más okból menekülnek; mindketten a városi bolondokházában kötnek ki, ahol egymásba szeretnek. Tébolydában egészségesek bolondot játszanak. Ez már önmagában megvés szakértője, Gerő László, a könyv előszavában tömör áttekintést ad váraink szerkezetéről és fejlődéstörténetéről, szemléletes rajzokkal. Az ismertetett várak sora magától értetődően a legfóbo- nek, Budának a bemutatásával kezdődik. Ezt betűrendben követik a többiek, közismertebbek — mint Eger, Esztergom, Nagyvázsony, Sárospatak, Kőszeg, Sárvár, Siklós, Sümeg, Szigetvár, Szigliget, Tata,- Várpalota —, kevésbé ismertek — mint Egervár, Kisnána, Szerencs, Csesznek —, s hírből, történelemből tudott,.,de. a ..városokban... csak nyomukban lelhetők —, így elsősorban Szeged, de Győr, Székesfehérvár is. Szándékosan nem említettünk a könyvben ugyancsak megtalálható két várat, mert megérdemlik, hogy külön, részletesebben szóljunk róluk, mint hogy szűkebb pátriánkban, megyénkben találhatók. Ezek: a visegrádi és a váci. Híres és keresett a visegrádi vár. Azaz — helyesbítsünk mindjárt —, Visegrá- don nem annyira a vár látogatott, mint inkább a királyi palota, hiszen ez a kikötő és a műút közelében minden vendégnek útjába esik, hallott, képet is látott híres kútjairól, díszudvaráról. Valóban, méltán híres emlék ez a régészeknek is még sok újdonságot nyújtó, Károly Róbert, Nagy Lajos, Zsigmond és főként Mátyás király korának, udvarának fényét őrző palotarom. Lent a hegy aljában, oldalán, a völgyet elzárva, régebben állt már egy vár. Ezt az alsó várat IV. Béla és a királyné építtette a tatárjárás után csakúgy, mint a hegytetőn a fellegvárat. Érdemes oda is felmenni látogatónak. Romjai nem csekélyek, falai jól kivehetők, így egy jó alaprajz segítségével — mint amilyen e most megjelent könyvben is található — azonosíthatjuk a helyiségeket: hol őrizték 1323-tól a koronát es a koronázási ékszereket. Jóval kevésbé ismert a könyvben bemutatott megyénkben másik vár: a váci. Hiszen a helyszínen nem talál látványos romokat a látogató — épen maradt bástyákat, falakat még kevésbé. Annál izgalmasabb lehet a nyomozás az „eltűnt” vár után. S ehhez jó segítséget nyújt ez a könyv. Nemcsak régi rézmetszettel ad képet az egykori várról és városról (1624- ből), hanem alaprajzot is, megjelölve a falak. kapuk, templomok és a vár építményei helyét, s pontosan leír- ■ja, hol, milyen, mai épületeknek a hetyén feküdt ez a vár. Területén ma a Géza király Gimnázium emelkedik — ennek udvarán látható az egyetlen épületmaradék- a vár tíz- szögletű kaputornyáé. N. F. nyéből éppen ezt hiányoljuk: az első sorokból is nehezen érthető, amit mond, s egész játéka enerváltnak hat. Kár, mert a népes szereplőgárdából szinte mindenki dicsérhető. Bánsági Ildikó, a tébolyda igazgatójának húgát játssza, szinte kimeríthetetlen ötletességgel. Florianóval közös szerelmi jeleneteiben a megalázkodástól az epekedésen keresztül, az átkoződásig minden hangulati foltot hitelessé tud tenni. Komornáját, Bánfalvi Ágnest is elismerés illeti, bár ez a szerep kevesebb jelentőséget nyújt, mégsem válik másodrendű figurává. Bánfalvi sem először bizónyítja tehetségét, amely rangosabb színészi feladatokra is alkalmassá teszi. Kedves karaktert hoz létre Farkas Antal a kapus-felügyelő szerepében, de néha megoldásai kísértetiesen emlékeztetnek a Kakukkfészekben játszott ápolójára, időnként most is fegyőr inkább, mint ápoló. Darabbéli segítői Balázs Péter és Kovács István, mindketten megtalálták helyüket a komédiában, jól fogták meg szerepüket. A rendező Kapás Dezső munkája vitathatatlanul sikeres, de amennyire érdeme a sodró lendület, a kitűnő érzékkel engedett, s visszafogott ko- médiázás, annyira vitatható, elnagyolt az előadás indítása, mintha kidolgozatlan maradt volna. A már dicsért díszlet Drégely László munkája, amelyet képileg Jánoskúti Mária jelmezei tesznek teljessé. Elismerés illeti a Vígszínház dramaturgiáját, hogy felfedezte a közönségnek Lope de Vega »yöngyszemét. Kriszt György felelő helyzet egy kitűnő komédiához, de a további ötletsor még fordít a darabon: a két fiatalba legalább féltucatnyian szeretnek bele mindkét nembeliek. Közben Florianó üldözői is megjelennek a közelben. Aztán kiderül: felesleges volt minden szenvedés. A darab nagy értéke, hogy a mulatságos helyzetek nemcsak a két főszereplő köré fonódnak, hanem egyszerre több szálon bonyolódik a cselekmény és a komédia a figurák alkatából fakad. A színészek sorában Lukács Sándor Floriano alakját, kedves humorral, nagy játékos kedvvel formálja meg. Bár a darab elején túlzottan is tart üldözőitől, ezért nehezebben tud váltani a magabiztos hős figurájára. Aztán felszabadultan, mégis mértéktartóan ko- médiázik és színes egyéniségér bői eközben még meleg, lírai pillanatokra is futja. Szegedi Erika szépsége már eleve biztosította a sikert, s a szépség ebben a szerepben fontos tulajdonság. Furcsa, hogy az ő alakításában is már-már megoldatlan a darab indítása, ez annál szembetűnőbb, mivel a második résztől szinte briliáns teljesítményt nyújt. A nézőknek bizonnyal emlékezetes marad az árulás: Szegedi Eri- ■ ka úgy adja fel Florianóját, ! hogy aa egyetlen mondattól i szinte megáll a levegő. Egy lob- i banásnyi pillanat, kinyújtott i kezét lassan leereszti, s közben úgy érezzük: elég a tűztől. Meg i kell említenünk még színészi l fejlődésének egy most jól fel- j mérhető lépcsőfokát: kitűnően i beszél, a mérhetetlenül felpör- 1 getett szövegrészekben is töké- 1 letesen érthető minden szótag- t ja. Maszlag István teljesítmé-