Pest Megyi Hírlap, 1976. szeptember (20. évfolyam, 206-231. szám)
1976-09-18 / 221. szám
"xJ&fop 1976. SZEPTEMBER 18., SZOMBAT Tankönyvet írt a görög kereskedő Oktatástörténeti adalékok Pest megyéből Szeptember az iskolakezdés hónapja, s az első hetekben minden évben visszatér a tankönyv- és tanszervásár. Ez ma már természetes, de kétszáz évvel ezelőtt nagy nehézségeket kellett leküzdeni. Igen érthető volt az a kis nemzetiségi csoportok életében, mint amilyen például a görög. Az alábbiakban néhány oktatás- történeti adalékot szeretnénk ismertetni a Pest megyében élt görögök köréből. A görög kereskedőtársulatok a tagok gyermekeinek a XVIII. század második felébén iskolát is fenntartottak. A tankönyvellátás nem kis gondot jelentett abban az időben. A tanulók nagyrészt hallás útján, memorizálva tanultak, mert kevés volt a könyv. Ezek a könyvek is részben kéziratosaik, részben külföi- tlün nyomtatottak voltak. A tankönyvellátás kérdését kívánta megoldani Zavi- rász György görög 'kereskedő, aki rövid ideig Ráckevén élt, majd Kalocsára, és Szabad- szállásra költözött. Kapcsolata azonban Ráckevével továbbra sem szakadt meg, mivel testvére, Zavirász István Konstantin, továbbra is ott élt. Zavirász György lefordította Comenius — a neves cseh pedagógus — Orbis pictus című tankönyvét latinról újgörögre és elkészítette a szöveg magyar fordítását is. Testvére, Zavirász István neve alatt jelent meg a négynyelvű botanikai szótára (ó- és újgörög, magyar, latin). Testvére nevének szerepeltetésére az a magyarázat, hogy családjának tagjait is igyekezett bevonni a munkálatokba. Irt még ezeken kívül újgörög nyelvű irodalomtörténetet s fordított orvostudományi könyvet is. Mintegy négyszázkötetes könyvtára volt, szívesen kölcsönzött is. Könyvtárának egy részét ma Szentendrén őrzik. Hazánkban 1795-ben 17 görög tanítási nyelvű iskola működött, ebből egy Vácott. Viszont Szentendrén és Ráckevén a görög tanulók a szerb iskolába jártak. Az utóbbi helyen a XIX. század elején volt az iskolának görög nemzetiségű tanítója is. Nagykőrösön nem tudunk görög iskoláról, azonban az utolsó nagykőrösi görögök egyike volt a duna- íöldvári születésű Tömöri Anasztáz, aki mérnök lévén 1853—54-ben elvállalta a nagykőrösi kollégiumban a matematika tanítását. Emellett számtankönyvet is írt és irodalomtörténettel is foglalkozott. Az elmondottak művelődés- történeti szempontból azért érdekesek, mert megmutatják a görögös és latinos műveltség közötti érintkezési pontokat is. Dr. Sasvári László Kísérletek a Pest megyei intézetben Pályaválasztási tanácsadás középiskolásoknak A pályaválasztási tanácsadó intézetek — a Pest megyei is — jóformán csak az általános iskolák tanulóival foglalkoztak. Elősegítették döntésüket, hogy milyen szakmában kíséreljék meg a továbbtanulást. Esetenként lélektani módszerekkel, képességvizsgálattal tájékozódtak' tanácsadás előtt. Az eltelt évek során bebizonyosodott a vizsgálatokon alapuló tanácsadás eredményessége, sok eredetileg más mesterségre törekvő fiatal, rríegfogad. va a pályaválasztási tanácsot szakmájában ma már jelentős eredményeket ért el. Elképzeléseik és vágyaik összeegyeztetése, egyéni adottságaikkal, a boldogulás útján indította ei őket. Útkeresés A pályaválasztási tanácsadó intézetek középiskolásokkal azonban rendszeresen és szer- yezetten ez idő szerint nem foglalkoznak. Természetesen az érettségi előtt állók, s hozzájuk fordulók elől eddig sem zárkóztak el, tanácsot, irány- mutatást adtak. Megállapítható azonban, hogy viszonylag kevesen keresték fel az intézeteket. A Pest megyei Pálya- választási Tanácsadó Intézet például a létszámstop miatt arra számított, hogy az előző évekénél nagyobb számban jelentkeznek gimnáziumban érettségizettek. Fel is készült erre, megállapította és listába foglalta azokat a munkahelyeket, amelyekben továbbtanulhatnak. Idén sem kereste fel azonban több gimnáziumot végzett az intézetet. Ami azért távolról sem jelenti, hogy a középiskolások között nincsen a pálya- választást illetően tanácstalan. I — Meggyőződésem szerint Káló Józsefnó, a Pest megyei Pályaválasztási Tanácsadó Intézet igazgatója — kétségkívül szükséges a középiskolások pályaválasztásánál is a módszeres foglalkozás és az egyéni képességvizsgálat. Intézetünk ez irányban most teszi meg a kezdő lépéseket. Mi kell a pályaalkalmassághoz? Mit tesz ennek érdekében most az intézet? Pszichológusai máris tanulmányozzák az előző esztendőkben náluk megfordult gimnáziumi tanulókra vonatkozó feljegyzéseket. Milyen problémájuk megoldását keresték náluk? További lépésként, felkeresnek néhány már végzett fiatal szakembert, orvost, közgazdászt, tanárt és másokat, hogy megtudakolják tőlük; mi volt tanulmányaik során nehéz, vagy könnyű számukra és hogyan hasznosíthatták a középiskolában szerzett tudásukat. Megkérdezik tőlük azt is, milyen képességeket tartanak fontosnak pályájukon. Érdeklődnek azután egyetemeken, főiskolákon, nemcsak a tanároknál, hanem hallgatóknál is, melyek azok az adottságok, amelyek véleményük szerint valakit alkalmassá tesznek a vonatkozó pálya tanulmányainak elvégzésére és azután a munkára. Azt is megtudakolják, hogy a felsőfokú tanintézetekben, már ahol foglalkoznak ezzel, milyen módszereket alkalmaznak a hallgatók képességvizsgálatánál. — Mindenesetre meg kell tudnunk azt is, hogy az egyes középiskolai tanulók, milyen szándékkal iratkoznak be középfokú tanintézetbe és milyen pályaválasztási elképzelésekkel — közli velünk az intézet igazgatója. — Ezért tanulmányaik folyamán négy éven át figyelemmel kell kísérnünk őket, hiszen a fiatalok nagy részének nincs határozott pálya- választási terve, középiskolás korukban az gyakran módosítják. Arra kell törekednünk, hogy választásuk és annak módosítása egyénenként megfelelő legyen. _ Ennek irányításában jelentős az osztályfőnökök és az egyes középiskolák pályaválasztási felelőseinek segítsége, hiszen jól ismerik növendékeik tanulmányi előmenetelét. tanulási képességüket, tulajdonságaikat és érdeklődési körüket. Miért gimnáziumban? — Kísérletnek, vagy próbálkozásnak nevezhető-e ez a kezdeményezés ? — Inkább tanulmányozásnak, amit tulajdonképpen a múlt tanév végén megkezdtük a megye két gimnáziumában és ellenőrzésképpen két szakközépiskolájában. Mind a négy iskolában egy-egy elsőosztályban. A vizsgálat során feladott kérdésekre a gödöllői gimnázium 26 elsőse közül hat jelentette ki, hogy az általános műveltség megszerzéséért ment gimnáziumba. Huszonnégy érdi elsősből nyolc válaszolt ugyanígy. Húsz gödöllői és tizenkét érdi tanuló viszont gimnáziumba iratkozását azzal indokolta, hogy felsőoktatási intézetben akar tovább tanulni, csak még egyelőre nem tudja, hogy mit. Határozott pálya- elképzelése viszont mindkét iskolában csak három-három elsősnek volt. A váci egészség- ügyi és a monori közgazdasagi szakközépiskola elsősei közül szintén sok kíván felsőfokon továbbtanulni, de a gimnazistáknál nagyobb arányban közvetlenül a középiskola befejezése után munkát akarnak vállalni. Bach művei az első helyen Ella István, a fiatal veresegyházi orgonaművész és karmester — mint arról többször hírt adtunk — 1971ben a prágai nemzetközi orgonahangversenyen a negyedik, 1972- ben Lipcsében a Bach-versenyen második, 1974-ben a linzi Bruckner- orgonaversenyen az első lett. Legutóbb, ez év nyarán a belgiumi Brugge-ben a Fla- irrand Fesztivál díjnyertese lett. Hosszabb külföldi tartózkodása és belföldi hangverseny- kőrútja után Veresegyházon beszélgettünk a művésszel. Elsősorban terveiről kérdeztük. — Eljegyezte-e magát Bach- hal, mert legtöbb versenyén Bach-művekkel szerepel. — Mindenekelőtt Bachtól játszom a legtöbbet, de a specializálódást nem szeretem. Minden stíluskorszakot igyekszem játszani, de a hangsúly a barokk orgonazenén, Bachon van. Vallom azonban, hogy a ma művészének mai műveket is kell játszania — Közeli és távolabbi tervei? — Most tovább gyakoriok, azután az NDK-ba, Rostockba utazom hangversenyre. Októ- berben-novemberben a Zene- akadémia következik, majd Beszélgetés Ella István orgonaművésszel hangversenyt adok az ország majd minden részében. A jövő nyáron egyhónapos ösztöndíjjal Brüsszelbe készülök. Szeretnék tovább ismerkedni a francia-flamand stílussal. Fel kell készülnöm a következő rangos versenyekre is. Két év múlva Párizs és Chartres lesz a színhely. De ez még messze van. A beszélgetés során önmagáról, művészetéről nem sokat mond, de beszél helyette dr. Werner Merten professzor, az Ostholstein nyugatnémet lapban írt cikke: Minden orgonahangversenyen, ahol Ella fellép, a zsűri megcsodálja és az egyszerű hallgató is megfigyelheti: a mű minden része, elejétől a végéig lekötötte figyelmüket és nem engedte a hallgatóknak, hogy elveszítsék a fonalat. Az ilyen orgonajátékhoz a makulátlan technika mellett hozzátartozik a magas mércéjű zenei intelligencia is, ami jellemzője Ellának, aki karmester is. — írja az orgonista művészetéről a neves kritikus. Fazekas Mátyás — A következő két tanévben ismét felkeressük ugyanezeket az osztályokat — mondja az intézet igazgatója —, szemé, lyiség- és egyéb vizsgálattal igyekszünk megállapítani pályaválasztásuk helyességét és akinél úgy találjuk, hogy nem alkalmas az általa választott foglalkozásra, másikat, számára megfelelőt javaslunk neki. Elsőrendű cél az. hogy felsőoktatási intézménybe, megfelelő előkészületek után lehetőleg csupa olyan fiatal kerüljön, aki az ott oktatott pályára és annak elsajátítására alkalmas. Sz. E. ÁRION 9. József Attila tíz nyelven Kilencedszer jelenik meg a Corvina Kiadó több nyelvű nemzetközi költői almanachja, az Árion. A mostani szám, József Attila születésnapjának hetvenedik évfordulója jegyében, a költő kevésbé ismert arcát mutatja be, prózai írásaiból vett szemelvényekkel. Rövid önéletrajzi vallomások, művészetbölcseleti tanulmányok részletei és vázlatai tanúskodnak a költő jelentős kritikai és elemző munkásságáról. A prózai szövegeket kiegészítik József Attila ars-poetica- jellegű versei idegen nyelveken — néhányat tíz különböző nyelvű fordításban tartalmaz a kötet. Az almanach második része áttekintést ad a kortárs magyar költészetből, Bata Imre tanulmányával. A dokumentumrovatban közli Csokonai Vitéz Mihálynak egy nemrég előkerült latin nyelvű tervezetét nemzetközi költőtalálkozók rendezésére és nemzetközi könői folyóirat létesítésére. Az 1975-ös esztendő Graves-díjas versének, Simon István Rapszódia az időről című költeményének részletét angol nyelvű fordításban adja közre a kötet. , Az illusztrációs anyag gazdagságát Buday György, Dési Huber István, Gergely Tibor, Kondor Béla, Borsos Miklós, Melocco Miklós, Szalay Lajos és Szász Endre neve fémjelzi. Nyelvtanulás és barátság Tizenegyen a megyéből — Novgorodban 1970-ben hazánk számára kedvező megállapodás jött létre az OSZSZSZK és Magyar- ország illetékes minisztériumai között: évenként 285 magyar középiskolás tanuló egy hónapon át gyarapíthatja orosz nyelvtudását a Szovjetunióban. Először Kurszk és Lupa tárta ki kapuit fiataljaink előtt, majd harmadikként Novgorod lett kedves és szeretett város számunkra. Ezen írásomat az teszi időszerűvé, hogy az elmúlt nyáron éppen Novgorodban táborozott megyénkből 11 tanuló. Novgorod az idén ünnepelte fennállásának 1117. évfordulóját, tehát Kijev után a második legősibb orosz város Túlzás nélkül állíthatjuk, hogy szinte minden köve történelmet lehel. Az orosz földek egyesítése előtt a novgorodi fejedelemség kiemelkedő szerepet játszott. A városban és közvetlen környékén közel 45 kolostor, székesegyház és templom őrzi a nagy idők emlékét. Itt áll Oroszország millenniumi emlékműve is. De Novgorod ma is nagy időket él. A hatalmas, új ipari létesítméMegnyílt Pátzay Pál életmű-kiállítása A Magyar Nemzeti Galériában pénteken nyitották meg Pátzay Pál válogatott életműtárlatát. A 80 éves mester három reprezentatív teremben sorakozó csaknem másfél száz alkotásának — emlékműveinek, hangulatos köztéri szobrainak, portréinak és érmeinek — megtekintésére eljöttek politikai, kulturális és művészeti életünk ismert személyiségei, pályatársai, barátai, gazdag tehetségének tisztelői. A kiállítást Pogány ö. Gábor, a galéria főigazgatója nyitotta meg, aki a magyar képzőművészet nagy öregjének munkásságát méltatva kijelentette: Pátzay Pál azok közé az alkotó elmék közé tartozik, akik társadalmi jelentőséget segítettek kivívni hazánkban a kultúra, a művészet ügyének. A megnyitó után Pátzay Pál meghatott szavakkal mondott köszönetét Pogány Ö. Gábornak és dr. Kirimi Irénnek, a kiállítás rendezőinek, akik áldozatos munkával gyűjtötték össze s tették együttes szemlére az ország különböző pontjain álló alkotásokat. Másfél évszázad Idén ünnepli megalakulásának 150. évfordulóját a Magyar Tudományos Akadémia könyvtára. A jubileummal kapcsolatos ünnepi megemlékezésekről tartottak sajtótájékoztatót péntek délelőtt az MTA-n. Szeptember 22-én a Magyar Tudományos Akadémia dísztermében ünnepi ülésen emlékeznek meg a reformkori létesítmény alapításáról. Ezzel egyidöben a Roosevelt téri székház előcsarnokában a könyvtár történetét és jelenét bemutató kiállítás nyílik. A könyvtár jubileumi rendezvényéhez kapcsolódóan kétnapos ülésszakon emlékeznek meg az MTA könyvtár keleti gyűjteményének megalapításának 25. évfordulójáról. h Diákok és tudomány Kö'.ös fórum először húzónkban A testvéri szocialista országok ifjúsági szövetségeinek képviselői az elmúlt években több alkalommal folytattak két és többoldalú eszmecserét a diákok tudományos együttműködése formáinak kialakításáról. A konzultációkon vetődött fel a szocialista országok egyetemi és főiskolai hallgatói tudományos diákköri fóruma megteremtésének gondolata. Az első bemutató jellegű nemzetközi konferencia megtartására hazánk vállalkozott, s azt október 26-a és 31-e között Pécsett és Budapesten rendezik meg. Az ünnepi nyitóülést a Pécsi Orvostudományi Egyetemen október 27-én tartják, a záróülésre október 30-án Budapesten, a Magyar A dabast Járás területén MÜANYAGPADLÓ- BURKOLÓ MUNKÁKAT VÁLLALUNK építőipari költségvetési ÜZEM Dabas ni.. Biksza M. út 473/a. Tudományos Akadémia kongresszusi termében kerül sor. A konferencián a szocialista országok 15—15 tagú delegációval vesznek részt. nyék az utóbbi évtizedben megkétszerezték a lakosság számát. A várossal való ismerkedés, a kirándulások csak kísérő elemei voltak annak az intenzív tanulmányi munkának, amely a táborban folyt. 50 orosz diáit es ugyanannyi felnőtt munkál- Kodott azon, hogy ezt a hónapot minél hasznosabban és kellemesebben tölthassük el. Soksok élménnyel, tudással és ajándékkal tértünk haza, de úgy érzem, a legfontosabbat a szívünkben hoztuk magunkkal. Igen, a megszerzett tudással azonos szinten áll a kibontakozott barátság. A gyerekek megtudták, megérezték, hogy az orosz nyelv nemcsak iskolai tantárgy, hanem a szovjet emberek szívéhez vezető út is. Erről bővebben maguk a nagy élmény részesei, de méginkább a novgorodi és leningrádi búcsúkönnyek tudnának mesélni. Nem véletlenül vállaltam immár harmadik nyárim a tábor vézetésétrészámornra 1 is - élmény egy hónapon át látni 150 gyermek örömtől sugárzó arcát. Kirándulásaink Jurjevóba, Bugába, Csidovóba és Puskinba vezettek el bennünket. Persze a legnagyobb élmény Leningrad volt. Petrodvorec, az Ermitázs, a Nyevszkij, az Auróra és a város sok más nevezetessége megszűnt ezután csak száraz tananyagnak lenni. Végül álljon itt azon tanulók névsora, akik tudásukkal és magatartásukkal méltóképpen képviselték a magyar ifjúságot: Károlyi Teréz és Mucsányi Tamás (Nagykőrös), Darányi Mária és Vörös Margit (Cegléd), Sárvári Gyöngyi és Tóth Margit (Monor), Csanda Márta és Szigeti Ágota (Vác), Nagy Julianna (Aszód), Agócs Erzsébet (Nagykáta), és Fetter István (Pilisvörösvár). Kísérő- tanárként munkánkat segítette Vörös Terézia nagykőrösi nyelvtanár is. ? ' Jövőre a legkiválóbb harmadikosok közül tizenegyen újra lehetőséget kapnak erre a nyelvi táborozásra. Somfai István V megyei szakfelügyelő y yy l