Pest Megyi Hírlap, 1974. február (18. évfolyam, 26-49. szám)
1974-02-19 / 41. szám
í-üj •I EGY El xMírlap 1974. FEBRUAR 19., KEDD FÓKUSZ A Rio Grandétól délre Van egy folyó a tágas amerikai kontinensen, ami nemcsak két ország — az Egyesült Államok és Mexikó — határa, hanem két világé is. Mind az USA-ban, mind a spanyolul és portugálul beszélő úgynevezett latin-amerikai államokban fogalom ez a kife- jerzés: a Rio Grandától délre... a folyö északi oldalán a tőkés világ legfejlettebb, legerősebb országa terül el, a déli parton pedig, irdatlan földdarabon olyan országoknak a patagóniai Tűzföl- dig lenyúló sora húzódik, amelyek 1974-ben is csaknem afroázsiai nagyságrendű gondokkal küszködnek: éhséggel, nyomorral, írástudatlansággal. És ahogy az úgynevezett „harmadik világ” afrikai és ázsiai tagországaiban a dilemmák jórészt a gyarmati múlt örökségéből származnak, hasonló a helyzet a Rio Grandé- tól délre is. HASONLÓ, DE NEM AZO. NOS. Hivatalosan egyetler^ latin-amerikai ország sem volt a hatalmas északi kolosszus gyarmata. Nem hivatalosan azonban annál inkább. Amikor annak idején Monroe elnök meghirdette a róla elnevezett elvet, az így hangzott: „Amerika az amerikaiaké.” Elméletben ez arra vonatkozott, hogy a spanyol és más európai gyarmatosítóknak távozniuk kell a kontinensről. De gyakorlatilag már akkor azt jelentette, hogy .Amerika — az Egyesült Álamoké ... ÍGY VOLT EZ KATONAILAG: az amerikai tengerészgyalogság akkor szállt partra egy-egy latin-amerikai országban, amikor akart — és sokszor akart. Legutóbbi Dominikában, amikor baloldali fordulat volt várható, előtte Guatemalában űzték el Jacopo Arbenz megválasztott demokratikus kormányát. így vólt — és jórészt így van — gazdaságilag, hiszen az amerikai óriás monopóliumok — a hírhedt United Fruit és a többiek — vágták és vágják zsebre a Rio Grandétól délre fekvő országok nemzeti kincseinek hasznát. És így volt ez politikailag: Washington egyszerűen nem tűrt meg olyan rendszert a féltekén, amely ne teljesítette volna minden parancsát. A Szovjetunió, a szocialista tábor léte, a nemzetközi erőviszonyok változása azonban Lat in-Am erikára is rányomta a bélyegét. Chilében ideiglenesen vérbe fojtották a megújhodási kísérletet, de Perutól Mexikóig új szelek fújdogál- nak. Az a követelés, hogy helyezzék új alapokra az Egyesült Alllamok és a többi amerikai ország kapcsolatait, le- bírhatatlajinak bizonyult. ENNEK A KÖVETELÉSNEK a jegyében ült össze Mexikóvárosban 25 latin-amerikai ország külügyminisztere, hogy először egymással, majd csütörtöktől Kissingerrel „újfajta kapcsolatokról” tanácskozzék. Gyors eredményekre, persze, nem lehet számítani. De maga a konferencia olyan tünet,« amely jól érzékelteti, hogy az idő a Rio Grandétól délre sem állt meg. BVT-uIéssznk Szófiában Bizottsági ülések, szakmai és rétegtalálkozók Módosítások a tanács felépítésében Irodák New Yorkban, Párizsban és Géniben A Monori Mezőgép Vállalat Ceglédi Gyáregysége felvesz: hegesztő, lakatos, esztergályos és motorszerelő szakmunkásokat. //////✓/////>7/////JK7 Jelentkezés: Cegléd, Külső Kátai út. A Béke-világtanács szófiai ülésszaka bizonyos módosításokat eszközölt a tanács felépítésében. Határozat született arról, hogy a BVT eddigi vezető szervei — az elnökség és a titkárság — mellett megalakítják az elnökség irodáját is. Az iroda, amely évente három négy alkalommal tartja üléseit, de sürgős esetben rendkívüli ülésre is összehívható, az elnökségi határozatok végrehajtásáért lesz felelős; választott tagjai között helyet foglal a BVT főtitkára is. A küldöttek határozatot hoztak arról is, hogy a BVT elnöksége és az egyes nemzeti békemozgalmak vezetői között rendszeresebben, évente két-három alkalommal tartanak találkozót. Az ülés négyes számú, a Közel-Kelet és Indokína kérdéseivel foglalkozó bizottságában Romesh Chandra főtitkár bejelentette, hogy a BVT aktívan részt vesz a Stockholmban március végén megrendezésre kerülő nemzetközi Viet- nam-konferencia és az ugyancsak márciusban tartandó kambodzsai szolidaritási hét lebonyolításában. A BVT és a némzfetközi szervezetek kapcsolatait elemző bizottság döntése értelmében Az Egyesült Nemzetek Szervezetével és az UNES- CO-val való együttműködés koordinálása céljából a Világtanács irodát nyit New Yorkban, Párizsban és Genfben. A nemzetközi biztonság, a békés egymás mellett élés és a leszerelés összefüggéseit vizsgáló hármas számú bizottság, amelynek munkájában a részt vevő magyar küldöttséget Pethő Tibor, a Országos Béketanács elnökhelyettese vezeti, rendkívül konstruktívnak minősítette a szovjet kormánynak azt a javaslatát, hogy a Biztonsági Tanács állandó tagjai katonai költségvetésüket csökkentsék tíz százalékkal, s az ily módon megtakarított • összeg egy részét a fejlődő országok megsegítésére fordítsák. Hétfőn megkezdték munkájukat az ülésszak regionális bizottságai is, amelyek az egyes kontinensek békéjével és biztonságával összefüggő kérdéseket vitatják meg. A bizottsági ülésekkel párhuzamosan folytatódnak a szakmai és rétegtalálkozók. SzuezS-csaforna Az utolsó fahíd Egy Tel Aviv-i katonai szóvivő közlése szerint a Szuezi csatorna nyugati partjáról visszahúzódó izraeli egységek vasárnap lebontatták a csatornán emelt legutolsó fahidat is. Az előző két pontonhidat már korábban szétszerelték. Az izraeli utászok hétfőn, a kivonulás utolsó befejező aktusaként levegőbe röpítették a Fajid-repülőtér katonai berendezéseit, majd az utolsó izraeli katona is elhagyta a csatorna nyugati partját. A Keserű-tavaktól keletre vonuló izraeli erők a január 18-án aláírt csapatszétválasz- tási megállapodás értelmében március 5-ig a csatornától húsz kilométerre keletre levő vonalon új állásokba húzódnak vissza. Fogolycsere JÓINDULATTAL KÉSÉSSEL A saigoni kormányzat nem teljesítette az ütemtervet Hétfőn folytatódott a délvietnami fogolycsere: a saigoni hatóságok 100 polgári foglyot adtak át a DIFK ellenőrzése alatt álló Loc Ninhben a felszabadító * erők képviselőinek. Ez a száz ember még a kö- 4 zé az 1200 közé tartozik, akit múlt péntekig, a most folyó fogolycsere első szakaszának végéig kellett volna a saigo- niaknak szabadon engedniük. A saigoni kormányzat nem teljesítette a február 8-tól március 1-ig tartó dél-vietnami fogolycsere első szakaszára vonatkozó ütemterv számos pontját — közölte vasárnap a fel- szabadulás hírügynökség. A két dél-vietnami fél megállapodása értelmében a Thieu-rezsim hatóságainak a február 8-tól 15-ig terjedő első szakaszban 1200 polgári és katonai foglyot kellett volna átadináok a DIFK hatóságainak, helyette azonban csak 843-at bocsátottak szabadon. Ezzel szemben a forradalmi kormány, jóindulatának jeléül. a megállapodásban előirányzott 190 fogoly helyett 204-et adott át a jelenlegi akció első szakaszában a saigoni ható-v Ságoknak. Á'lamügyészi nyilatkozat A Szolzsenyicin-iigy Mihail Maljarov, a Szovjetunió legfőbb ügyészének el- 60 helyettese nyilatkozatot adott az APN sajtóügynökség munkatársainak a Szolzsenyi- cin ellen lefolytatott eljárásról. Maljarov elmondotta, hogy Szolzsenyicint február 8-án ki_ hallgatásra idézték be az ügyészségre. Miután nem jelent meg, február 11-én megkapta a rftásodik idézést. Szol- zsenyicin a második idézőcédula hátlapjára írógéppel ráírta, hogy semmiféle áüami intézmény előtt nem hajlandó kihallgatásra megjelenni. Ezért az oroszországi föderáció büntető törvénykönyvének 73. cikkelye alapján ügyészi határozatra elrendelték az elővezetést. Február 12-én előzetes letartóztatásba helyezték. A legfőbb ügyész első helyettese közölte Szolzsenyicinnel, hogy büntető eljárást indítottak ellene, és ezzel kapcsolatban előzetes letartóztatásba helyezik. Mihail Maljarov a továbbiakban ismertette a Szolzse- nyicin-ügy iratait, amelyek szerint az őrizetes folytatólagos bűncselekményeket követett el a szovjet rendszer ellen, aktívan együttműködött a legreakciósabb erőkkel annak érdekében, hogy meghiúsítsa a l Pakisztán—Bangladesh Lahorei taktikázás... All Bhutto pakisztáni miniszterelnök felajánlotta, hogy országa elismeri Bangladesi, ha Dacca biztosítékot ad arra, hogy nem állítja háborús bűnök elkövetésének vádjával bíróság elé az 1971-es háború óta fogva tartott 195 pakisztánit — jelenítette a Masawat, Bhutto néppártjának hivatalos lapja. Mudzsibur Rahman sejk, Banglades miniszterelnöke válaszképpen / kijelentette, hogy országa nem érdekelt ilyen feltételekhez kötött elismertetésben. Banglades békés kapcsolatokat kíván fenntartani minden országgal, köztük Pakisztánnal is, de nem járulnemzetközi feszültség enyhülését, és életre keltse a hidegháború szellemét. A, Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának Elnöksége a szovjet állampolgárságról szóló 1938. augusztus 19-i törvény 7. cikkelye értelmében az ezzel a státusszal össze nem egyeztethető folytatólagosan elkövetett cselekményekért, amelyek károkat okoztak a Szovjetuniónak, rendeletileg megfosztotta állampolgárságától, és február 13-án kiutasította az országból Szolzsenyicint. Amikor a legfőbb ügyész első helyettese felolvasta a rendelet szövegét, Szolzsenyicin meglehetősen közömbösen viselkedett, majd több kívánsága között előadta, hogy szeretné magával vinni jegyzeteit, és kéri, hogy családja is követhesse őt. Maljarov közölte vele, hogy családja kiutazhat hozzá abban az időpontban, amikor azt Szolzsenyicin szükségesnek tartja. Szolzsenyicin ekkor papíron is felsorolta kívánságait, és megnevezte családjának tagjait. Végezetül pedig, miután az elővezetéshez feltehetően szándékosan rendkívül kopottas ruhát öltött magára, kérte, tegyék lehetővé, hogy ne így kelljen külföldön megjelennie. Ennek a kérésének természetesen. eleget tettek. URHO KEKKONEN finn köztársasági elnök, aki a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa elnökségének és a szovjet kormánynak a meghívására nem hivatalos látogatáson tartózkodott a Szovjetunióban, hétfőn hazautazott Moszkvából. KÜLFÖLDI LAPOK és hírügynökségek közlése szerint Kínában továbbra is feszült a légkör. Az AFP francia hír- ügynökség jelentette, hogy Peking kivételével az ország minden nagyvárosát elzárták a külföldiek elől. CHULLASZAPAJA thaiföldi hadügyminiszter kínai látogatásáról hazatérve kijelentette: Csou En-laj miniszterelnök Pekingben tudomására hozta, hogy a KNK beszünteti a thaiföldi felkelőknek nyújtott támogatást. Úti beszámoló - emberekről Őszinte barátok között fSét hét nagyon rövid. idő arra, hogy az ember megismerje egy ország művészeti életét. S szinte lehetetlen, ha olyan soknemzetiségű országról van szó, mint amilyen Jugoszlávia. Szerb és horvát, szlovén és macedón, magyar és román él egyetértésben e sokszínű világban, s bár közös a cél, e sokarcúság nyomon követhető a művészetekben és a köz- művelődésben egyaránt. Igyekeztem jól hasznosítani a rendelkezésemre álló rövidke időt, találkoztam írókkal, képzőművészekkel, kritikusokkal, filmesekkel, művelődési központok vezetőivel s természetesen újságíró kollégákkal is, mégis csak a bepillantás erejéig kerülhettem közel szomszédaink művészetéhez, közművelődést gyarapító törekvéséhez. A régi Belgrad központjában, egy néhány esztendeje épült ház második emeletén lakik Grozdana Olujic, a fiatal szerb írónemzedék egyik legtehetségesebb, nálunk is is-» mert tagja. Éppen tíz esztendeje robbant be a jugoszláv irodalmi közéletbe Szerelemre szavazok című regényével, amelyet azóta több mint tizenöt nyelvre — magyarra is — lefordítottak. Fehér szín dolgozószobájában, a falakat díszítő tucatnyi naív művész festményének -•társaságában beszélgetünk jelenlegi munkásságáról — ismét csak a fiatalokról ír regényt —, a jugoszláv irodalom jelenlegi helyzetéről, vitákról és gondokról, amelyek lényege az ő megfogalmazásában: — Közelebb kerülni a ma emberéhez; az ő életüket, gondjaikat feltáró, elemző művek kellenek. Ami a for- má* illeti: a kisregényre szavazok. ez áll a legközelebb a mr emberéhez, aki mindig rohan, akinek ezernyi elfoa- laltsáea van. aki egyre inkább rés: kér és vállal a saját éle- +ér»PT" nlaVí+ácqfoól. A zágrábi kulturális központban ehhez, a saját élet alakításához adnak nagyon sok^ segítséget bárkineK, aki igényli ezt. Dragomir Pri- jic igazgató készségesen kísér végig a hatalmas épület különböző helyiségein. Az olvasóteremben kezdjük, ahol jugoszláv és külföldi folyóiratok sokasága között válogathatnak az érdeklődők. S miközben nézzük az ízlésesen s az igényeknek leginkább megfelelően berendezett kisebb-na- gyobb termeket, a fiatal igazgató elmagyarázza, hogy a legsikeresebb programjuk a Tribün, amelynek keretében irodalomról, filmművészetről, zenéről s aktuális kérdésekről rendeznek előadásokat, politikusok, írók, zeneszerzők, filmművészek részvételével, s amely előadásokat minden alkalommal igen aktív viták követik. Közben megérkezünk a kultúrközpont kiállítóterméi- be. amelyekben ezúttal Josip Diminic szobrászművész alkotásaiból rendeztek tárlatot. Szerencsém van. helyben a művész is. nyomban véle-' f *- ’ cserélhetünk alkotásairól. amelyek leginkább hatalmas. amorf kövekhez hasonlatosak.- - Néhány esztendeje csak nonfiguratív műveket készítek — közli. — Elsősorban szállodáknak, nagyobb középületeknek dolgozom, afféle térelválasztó elemekként, vagy éppen a merev építészeti formák feloldásáért alkalmazzák szívesen ezeket a színes szobrokat. A festészetben is —nemcsak a szobrászatban érvényesül nagyon erőteljesen a nonfi- gurativizmus. Dragomir Prijic igazgató szíves közreműködésével személyesen is meggyőződhettem erről az egyik neves horvát festőművész, Edo Murtic műtermében. A ma ötvenhárom éves művész számos országban bemutatkozott alkotásaival, elismerően méltatták műveit New Yorkban, Milánóban, Párizsban, ’Brüsz- szelben, Zürichi zn, Athénban. Képei elsősorban élénk színhatásukkal lepik meg a szemlélőt, s ez a U-ka sokszínűséf' a derű nyugodtságával ajándékozza meg a mai kor emberét. Edo Murtic nyolc-tíz esztendeje járja ezt a maga választotta utat, korábban tiszta, lehiggadt figutatív művek egész sorát alkotta, amelyek közül — mintegy a változás szemléltetéseként — szívesen bemutat néhányat, egy kicsit bizonyságként is: a korábbi alkotásokat éppúgy a magáénak vallja, mint a legújabbakat. Edo Murticót nemcsak festőként és grafikusként ismeri: és elismerik. Kitűnő díszlettervező is: Shakespeare-tői Lcrcáig terjedő skálán. S ha már díszletekről kerül szó, nem mehet el az ember úgy a zágrábi filmstúdió mellett, hogy be ne pillantana az Oscar-díjas alkotóműhelybe, ahol Vukotic híres rajzfilmjei készülnek. A filmstúdióban — 1956 óta — évente nyolcszáz percnyi filmet készítenek, amelyek közül kilenc-tíz a művészfilm, a többi kisfilm és dokumentumfilm. Jugoszláviában egyébként mintegy tizenöt filmstúdió működik. Milivoj Pogrmilovic igazgató egyike azoknak a filmszakembereknek, akik jól látják e szétaprózottság buktatóit s keresik az utat a jugoszláv filmgyártás összefogására. Az összefogás a legfőbb gondolata — ha más értelemben is — Gustav Krklec horvát költő most készülő antológiájának, amellyel azt kívánja bemutatni, hogy a világ legjelesebb költőinek mindig volt mondanivalója a gyermekeknek. A kötetben minden ország három költője kap helyet egy-egy- versével. Hazánkat Illyés Gyula: Madár, Csuka Zoltán: Egyszerű ének a békéről s valószínűleg egy Ady- vers képviseli majd. Mindezt zágrábi lakásán tudom meg a költőtől, aki az idén ünnepli hetvenötödik születésnapját. S akinek legközelebbi tervei között egy Ady- kötet horvát nyelvű előkészítése szerepel. Hosszan, jóízűen beszélgetünk — tolmács közvetítésével. Munkásságáról, a két nép irodalmáról, mindenről, amikor felfedezem íróasztalán a Jugoszláviában nagy port felkavart Az utolsó tangó Párizsban című kötetet, amely a hasonló című sexfilm nyomán készült Marion Brandóval a főszerepben. Hogy rákérdezek a könyvre, furcsa dolog történik. — Azt a kutyafáját! — mondja magyarul, aztán kérés né'kül is hozzáteszi: — Gyermekkorom minden szünidejét a nagyanyámnál töltöttem, Budapesten. Két esztendeje jártam utoljára anyám Budapesten élő testvérénél s szeretném mielőbb újra meglátogatni ... Aztán, bizonyítva, hogy nemcsak ő jár szívesen Budapestre, hanem a Magyarországról érkezők is mindig szívesen látott vendégek a házában, a másik szobába invitál s ott egy festményre mutat: — Nézze meg jól, aztán elmesélem a történetét __ A portré, semmi kétség, Franz Kafkát ábrázolja. Újra a dolgozószobában, egy pohárka Zrínyi konyak mellett, kezd a történetbe. — Az első világháborút követően Prágában tanultam festőbarátommal, Milivoj Uzelac- kal. Volt ott egy kávéház, amelyet Karel Capek is gyakran látogatott. Néhány alkalommal elhozta magával Kafkát is. A barátom Prágából Párizsba utazott tovább, ott is maradt mind a mai napig. Három esztendeje jött haza először s sorra végigjárta a még meglevő barátokat. Hozzám is eljött, egy kis csomaggal, amit ide, az íróasztalomra tett, az- .zal a megkötéssel, hogy csak távozása után bonthatom fel. Franz, Kafkáról készült olajképe volt a kis csomagban. Mint később megtudtam: az egyetlen festmény a világon, amely a nagy íróról készült. Az angol televízió egyik vezetője — idejöttek, hogy lefilmezzék a képet — egy legújabb évjáratú Mercedest aiánlott fel érte, de én nem adnám soha semmiért. Az igaz barátságnak azt a nemes gesztusát, amelyel Uzelac barátom tanúsított irántam, nem lehet megfizetni semmivel. Azokat az őszinte barátságokat sem, amelyeket rövid ju- onsvtáviai utazá-o'nn során kötöttem. Prukner Pál hat hozzá hogy ezeket a kapcsolatokat a vak véletlen igazgassa — mondotta. Mint ismeretes, február 22- én nyílik meg a pakisztáni j Lahoreban az iszlám országok } csúcsértekezlete és ezen j Bangladesnek mint 80 százalékban muzulmán országnak szintén részt kellene vennie. A két ország közötti diplomáciai kapcsolatok hiányában azonban erre aligha kerülhet • sor. Pakisztán most ezt a ; kényszerhelyzetet szerette j volna kihasználni annak aré- ! gi követelésének az elfogadta- j tására, hogy Bangladesben ne állítsák bíróság elé a 195 pa- I kisztáná foglyot